sábado, 26 de abril de 2014

CESGRANRIO – 2014 – EPE – ADVOGADO (A) – LÍNGUA INGLESA – EMPRESA DE PESQUISA ENERGÉTICA – PROVA COM GABARITO & TEXTOS COM TRADUÇÃO REVISADA.

 PROVA DE LÍNGUA INGLESACESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO-06/04/2014.

 www.cesgranrio.org.br
 ESTRUTURA-PROVA:
➭ 10 TFQs (True False Questions) / 4 Options Each Question.
  Text (1) – | Canadian multiculturalism: the more the merrier | www.economist.com |
 Text (2) – | Coming to an office near you www.economist.com |

 TEXTO 1:


 TRADUÇÃO-TEXTO 1

Canadian multiculturalism: the more the merrier
Multiculturalismo canadense: quanto mais, melhor

When the government of the French-speaking province of Quebec introduced a bill in November to stop public servants from wearing religious symbols, it gave a community hospital in neighbouring Ontario a chance to grab some new recruits. – Quando o governo da província francófona do Quebec apresentou, em Novembro, um projecto de lei para impedir que os funcionários públicos usassem símbolos religiosos, deu a um hospital comunitário no vizinho Ontário a oportunidade de recrutar alguns novos recrutas.

Lakeridge Health ran an advertisement in a Quebec medical-school newspaper showing a woman wearing a hijab and stethoscope over the caption: “We don’t care what’s on your head, we care what’s in it.” – A Lakeridge Health publicou um anúncio num jornal da faculdade de medicina de Quebec mostrando uma mulher usando um hijab e um estetoscópio com a legenda: “Não nos importamos com o que está na sua cabeça, nos importamos com o que há nela”.

Applications doubled, says Kevin Empey, the hospital’s boss. – As inscrições dobraram, diz Kevin Empey, chefe do hospital.
       
The Quebec government's proposed ban and the Ontario hospital’s welcome illustrate the poles in the Canadian debate on multiculturalism.
 – A proibição proposta pelo governo do Quebeque e as boas-vindas do hospital do Ontário ilustram os pólos do debate canadiano sobre o multiculturalismo.

Public hearings on the law began on January 14th. Supporters say that the ban is needed to enshrine state secularism; opponents that it is a cynical appeal to xenophobia by the minority provincial government of the Parti Québécois (PQ). – As audiências públicas sobre a lei começaram em 14 de janeiro. Os defensores dizem que a proibição é necessária para consagrar o secularismo estatal; oponentes que se trata de um apelo cínico à xenofobia por parte do governo provincial minoritário do Parti Québécois (PQ).

Either way, the prediction of JeanFrançois Lisée, a PQ minister, that the Quebec battle could be the last stand in Canada’s multicultural experiment does not stand up to close scrutiny. – De qualquer forma, a previsão de JeanFrançois Lisée, um ministro do PQ, de que a batalha do Quebec poderia ser a última resistência na experiência multicultural do Canadá não resiste a um exame minucioso.
        
Immigration itself is not in question.
 – A imigração em si não está em questão.

Canadians, even in Quebec, overwhelmingly back mass immigration, which adds an average of 250,000 newcomers (roughly 0.8% of the population) each year. – Os canadenses, mesmo no Quebeque, apoiam esmagadoramente a imigração em massa, que acrescenta uma média de 250.000 recém-chegados (cerca de 0,8% da população) todos os anos.

First-generation immigrants make up a bigger share of Toronto’s and Vancouver’s populations than in many of the world’s great cosmopolitan cities [. . .]. – Os imigrantes de primeira geração constituem uma parcela maior das populações de Toronto e Vancouver do que em muitas das grandes cidades cosmopolitas do mundo.
        
Unlike many Europeans, Canadians believe that immigrants create jobs rather than steal them, says Jeffrey Reitz, a sociologist who has surveyed attitudes in Europe and Canada.
 – Ao contrário de muitos europeus, os canadianos acreditam que os imigrantes criam empregos em vez de os roubarem, diz Jeffrey Reitz, sociólogo que pesquisou atitudes na Europa e no Canadá.

This view is partly based on history. Modern Canada was built by successive waves of immigrants, first from Europe and more recently from Asia. – Esta visão é parcialmente baseada na história. O Canadá moderno foi construído por vagas sucessivas de imigrantes, primeiro da Europa e, mais recentemente, da Ásia.
        
It is also a result of policies that since the 1970s have focused on admitting the most employable people.É também o resultado de políticas que, desde a década de 1970, se concentraram na admissão das pessoas mais empregáveis.

The government constantly tweaks its system of awarding points to prospective immigrants for languages, education and skills, in order to match them with labour-market gaps. – O governo ajusta constantemente o seu sistema de atribuição de pontos a potenciais imigrantes em termos de línguas, educação e competências, a fim de combiná-los com as lacunas do mercado de trabalho.

Younger applicants currently have an edge. – Os candidatos mais jovens atualmente têm uma vantagem.

An array of programmes, many of them focused on the ability to speak languages, help immigrants to settle in. – Uma série de programas, muitos deles centrados na capacidade de falar línguas, ajudam os imigrantes a instalarem-se.
        
The Quebec dispute is not over numbers of immigrants, but how to accommodate them.A disputa de Quebec não é sobre o número de imigrantes, mas sobre como acomodá-los.

In the 1970s Canada officially adopted the creed of “multiculturalism”, a murky concept that celebrates cultural differences at the same time as pushing newcomers to integrate. – Na década de 1970, o Canadá adoptou oficialmente o credo do “multiculturalismo”, um conceito obscuro que celebra as diferenças culturais ao mesmo tempo que incentiva os recém-chegados a integrarem-se.

English-speaking Canadians see multiculturalism as central to their national identity, ranking below universal health care and the Canadian flag in a recent survey by Environics, a research firm, but above ice hockey, the Mounties and the Queen. – Os canadenses de língua inglesa vêem o multiculturalismo como central para a sua identidade nacional, ficando abaixo dos cuidados de saúde universais e da bandeira canadiana num inquérito recente realizado pela Environics, uma empresa de investigação, mas acima do hóquei no gelo, dos Mounties e da Rainha.
        
The governing Conservatives are blunter than opposition parties about the obligation on newcomers to integrate and about cultural practices, such as genital mutilation, that are unacceptable.
 – Os conservadores no governo são mais diretos do que os partidos da oposição sobre a obrigação de integração dos recém-chegados e sobre práticas culturais, como a mutilação genital, que são inaceitáveis.

But their support for multiculturalism is not in question. – Mas o seu apoio ao multiculturalismo não está em questão.

After the latest federal cabinet reshuffle there was even a tussle over who was the senior multiculturalism minister. – Após a última remodelação do gabinete federal, houve até uma disputa sobre quem seria o ministro sênior do multiculturalismo.
        
By contrast, French-speaking Quebeckers have long been more tepid about the subject.
 – Por outro lado, os quebequenses de língua francesa têm sido mais tépidos sobre o assunto.

Many think it undermines their role as one of modern Canada’s founding cultures. – Muitos pensam que isso prejudica o seu papel como uma das culturas fundadoras do Canadá moderno.

The government in Quebec prefers the doctrine of “interculturalism”, which emphasises assimilation into the dominant culture. – O governo do Quebec prefere a doutrina do “interculturalismo”, que enfatiza a assimilação pela cultura dominante.

This is popular in rural areas, where immigrants are few and PQ support is strong, but extremely unpopular in Montreal, -where most of the province’s newcomers live. – Isto é popular nas zonas rurais, onde os imigrantes são poucos e o apoio ao PQ é forte, mas extremamente impopular em Montreal, onde vive a maioria dos recém-chegados da província.
Available at: <http://www.economist.com/news/americas/21594328>. Retrieved on: Jan. 18th, 2014. Adapted.

11  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO) 

In Text I, the author suggests that

(A) immigrants historically take jobs away from Canadians.
(B) jobs are more easily found by immigrants in Europe than in Canada.
(C) Europeans think that immigrants take jobs away from them.
(D) the Europeans’ belief about immigrants is similar to that of Canadians.
(E) the Canadians’ view of the impact of immigration on jobs is less positive than the Europeans’ view.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
No Texto I, o autor sugere que
*Alternativa (A): os imigrantes historicamente tiram empregos dos canadenses.
*Alternativa (B): os empregos são mais facilmente encontrados por imigrantes na Europa do que no Canadá.
*Alternativa (C): Os europeus acham que os imigrantes tiram empregos deles.
*Alternativa (D): a crença dos europeus sobre os imigrantes é semelhante à dos canadenses.
*Alternativa (E): A visão dos canadenses sobre o impacto da imigração no emprego é menos positiva do que a visão dos europeus.

12  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

In Text I, the only idea that does NOT accurately reflect the debate about multiculturalism and interculturalism is that the

(A) benefits of immigration are doubtful.
(B) Canadian government’s position asserts difference but also integration.
(C) Quebec government’s position focuses on the integration of immigrants.
(D) value of cultural differences or the maintenance of one culture is an important point.
(E) English-speaking Canadians consider multiculturalism as a fundamental part of their identities.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
No texto I, a única ideia que NÃO reflete com precisão o debate sobre multiculturalismo e interculturalismo é que o
*Alternativa (A): benefícios da imigração são duvidosos.
*Alternativa (B): A posição do governo canadense afirma diferença, mas também integração.
*Alternativa (C): A posição do governo de Quebec se concentra na integração de imigrantes.
*Alternativa (D): valor das diferenças culturais ou a manutenção de uma cultura é um ponto importante.
*Alternativa (E): Os canadenses de língua inglesa consideram o multiculturalismo como parte fundamental de suas identidades.

13  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

In Text I, in terms of reference, the boldfaced word

(A) it in "it gave a community hospital"(line 4) refers to hospital in neighbouring Ontario (line 4).
(B) it in "we care what's in it"(line 9) refers to head (line 9).
(C) them in "rather than steal them"(line 30), refers to skills (line 30).
(D) them in "many of them"(lines 42-43) refers to languages (line 43).
(E) This in "This is popular"(line 68) refers to their role (line 65).
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre TERMOS REFERENCIAIS:
No texto I, em termos de referência, a palavra em negrito
*Alternativa (A): em "deu um hospital de comunidade" (linha 4) se refere ao hospital em Ontário vizinho (linha 4).
*Alternativa (B): em "nos importamos o que está nele" (linha 9) refere-se a cabeça (linha 9).
*Alternativa (C): eles em "ao invés de roubá-los" (linha 30), refere-se às habilidades (linha 30).
*Alternativa (D): eles em "muitos deles" (linhas 42-43) referem-se a idiomas (linha 43).
*Alternativa (E): Isto em "Isto é popular" (linha 68) refere-se ao seu papel (linha 65).

14  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

The statement that accurately reflects the idea in the fragments of Text I is:

(A) “the prediction of Jean-François Lisée [...] does not stand up to close scrutiny” (lines 18-21) - The Canadian multiculturalism will probably come to an end.

(B) “Canadians, even in Quebec, overwhelmingly back mass immigration” (lines 22-24) - Many Canadians reject it.
(C) “First-generation immigrants make up a bigger share of Toronto’s and Vancouver’s populations than in many of the world’s great cosmopolitan cities” (lines 26-28) - Toronto’s and Vancouver’s populations are larger than those of other metropolitan cities.
(D) “Younger applicants currently have an edge” (lines 4142) - Younger workers are at an advantage.
(E) “The governing Conservatives are blunter than opposition parties about the obligation on newcomers to integrate and about cultural practices” (lines 55-57) - Government officials have a flexible position on the integration of immigrants.
👍 Comentários e Gabarito   D 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
A afirmação que reflete com precisão a ideia nos fragmentos do Texto I é:
*Alternativa (A): “a previsão de Jean-François Lisée [...] não resiste a um exame minucioso” (linhas 18 a 21) - O multiculturalismo canadense provavelmente chegará ao fim.
*Alternativa (B): “Os canadenses, mesmo em Quebec, apoiam maciçamente a imigração em massa” (linhas 22 a 24) - Muitos canadenses a rejeitam.
*Alternativa (C): “Os imigrantes de primeira geração representam uma parcela maior das populações de Toronto e Vancouver do que em muitas das grandes cidades cosmopolitas do mundo” (linhas 26 a 28) - as populações de Toronto e Vancouver são maiores do que as de outras cidades metropolitanas.
*Alternativa (D): “Os candidatos mais novos atualmente têm uma vantagem” (linhas 4142) - Trabalhadores mais jovens estão em vantagem.
*Alternativa (E): “Os Conservadores que governam são mais ágeis do que os partidos de oposição sobre a obrigação dos recém-chegados de se integrarem e de práticas culturais” (linhas 55-57) - Os funcionários do governo têm uma posição flexível sobre a integração de imigrantes.

15  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

The boldfaced word in the fragments of Text I can be substituted, without change in meaning, by the word in italics in:

(A) “The Quebec government’s proposed ban” (line 11) - prohibition.
(B) “policies that since the 1970s have focused on admitting the most employable people.” (lines 36-38) - agreeing.
(C) “An array of programmes” (line 42) - schedule.
(D) “about the obligation on newcomers to integrate” (lines 56-57) - choice.
(E) “Many think it undermines their role” (lines 64-65) - emphasizes.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
A palavra em negrito nos fragmentos de Texto I pode ser substituída, sem mudança de significado, pela palavra em itálico em:
*Alternativa (A): “Proibição proposta pelo governo de Quebec” (linha 11) - proibição.
*Alternativa (B): “políticas que desde os anos 1970 se concentraram em admitir as pessoas mais empregáveis” (linhas 36 a 38) - concordando.
*Alternativa (C): “Uma matriz de programas” (linha 42) - programação.
*Alternativa (D): “sobre a obrigação de os recém-chegados se integrarem” (linhas 56 a 57) - escolha.
*Alternativa (E): “Muitos acham que isso prejudica o seu papel” (linhas 64-65) - enfatiza.

 TEXTO 2:
 TRADUÇÃO-TEXTO 2

Coming to an office near you
Chegando a um escritório perto de você
The effect of today's technology on tomorrow's job will be immense—and no country is ready for it
O efeito da tecnologia de hoje no emprego de amanhã será imenso – e nenhum país está preparado para isso
        
Innovation, the elixir of progress, has always cost people their jobs. In the Industrial Revolution artisan weavers were swept aside by the mechanical loom. Over the past 30 years the digital revolution has displaced many of the mid-skill jobs that underpinned 20th-century middle-class life. Typists, ticket agents, bank tellers and many production-line jobs have been dispensed with, just as the weavers were.
        
For those, including this newspaper, who believe that technological progress has made the world a better place, such churn is a natural part of rising prosperity. Although innovation kills some jobs, it creates new and better ones, as a more productive society becomes richer and its wealthier inhabitants demand more goods and services. A hundred years ago one in three American workers was employed on a farm. Today less than 2% of them produce far more food. The millions freed from the land were not consigned to joblessness, but found better-paid work as the economy grew more sophisticated. Today the pool of secretaries has shrunk, but there are ever more computer programmers and web designers.
        
Optimism remains the right starting-point, but for workers the dislocating effects of technology may make themselves evident faster than its benefits. Technology's impact will feel like a tornado, hitting the rich world first, but eventually sweeping through poorer countries too. No government is prepared for it.
        
Why be worried? It is partly just a matter of history repeating itself. In the early part of the Industrial Revolution the rewards of increasing productivity went disproportionately to capital; later on, labour reaped most of the benefits. The pattern today is similar. The prosperity unleashed by the Digital Revolution has gone overwhelmingly to the owners of capital and the highest-skilled workers.
        
Many of the jobs most at risk are lower down the ladder (logistics, haulage), whereas the skills that are least vulnerable to automation (creativity, managerial expertise) tend to be higher up, so median wages are likely to remain stagnant for some time and income gaps are likely to widen.
        
Anger about rising inequality is bound to grow, but politicians will find it hard to address the problem. Shunning progress would be as futile now as the Luddites’ protests against mechanised looms were in the 1810s, because any country that tried to stop would be left behind by competitors eager to embrace new technology. The freedom to raise taxes on the rich to punitive levels will be similarly constrained by the mobility of capital and highly skilled labour.
        
The main way in which governments can help their people through this dislocation is through education systems. One of the reasons for the improvement in workers’ fortunes in the latter part of the Industrial Revolution was because schools were built to educate them—a dramatic change at the time. Now those schools themselves need to be changed, to foster the creativity that humans will need to set them apart from computers. There should be less rote-learning and more critical thinking.
        
Innovation has brought great benefits to humanity. Nobody in their right mind would want to return to the world of handloom weavers. But the benefits of technological progress are unevenly distributed, especially in the early stages of each new wave, and it is up to governments to spread them. In the 19th century it took the threat of revolution to bring about progressive reforms. Today’s governments would do well to start making the changes needed before their people get angry.
Available at: <http://www.economist.com/news/leaders/21594298>. 

16  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

According to Text II, although the Industrial and Digital Revolutions are more than 200 years apart, they have many similarities, EXCEPT that they

(A) are responsible for rising prosperity.
(B) have brought innovation to society.
(C) have brought different kinds of work.
(D) have helped workers become more productive.
(E) have destroyed jobs on which the middle-classes depended.
👍 Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
De acordo com o Texto II, embora as Revoluções Industrial e Digital tenham mais de 200 anos de diferença, elas têm muitas semelhanças, EXCETO que elas
*Alternativa (A): são responsáveis pelo aumento da prosperidade.
*Alternativa (B): trouxeram inovação para a sociedade.
*Alternativa (C): trouxeram diferentes tipos de trabalho.
*Alternativa (D): ajudaram os trabalhadores a se tornarem mais produtivos.
*Alternativa (E): destruíram empregos dos quais as classes médias dependiam.

17  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

In Text II, it’s implied that innovation is the elixir of progress in both Revolutions, but it has its downside because

(A) the rich became poorer.
(B) farms in America were abandoned.
(C) some jobs are eliminated.
(D) secretaries are now webdesigners.
(E) richer people consume more.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
No Texto II, está implícito que a inovação é o elixir do progresso em ambas as Revoluções, mas tem sua desvantagem porque
*Alternativa (A): os ricos ficaram mais pobres.
*Alternativa (B): fazendas na América foram abandonadas.
*Alternativa (C): alguns trabalhos são eliminados.
*Alternativa (D): secretários são agora webdesigners.
*Alternativa (E): pessoas mais ricas consomem mais.

18  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

The boldfaced word in the fragments of Text II can be substituted, without change in meaning, by the word in italics in:

(A) “labour reaped most of the benefits” (lines 33-34)- gained.
(B) “prosperity unleashed by the digital revolution” (line 35) - restricted.
(C) “to foster the creativity that humans will need” (line 60) - control.
(D) “unevenly distributed” (line 66)- homogeneously.
(E) “it is up to governments to spread them” (line 68)- share.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
A palavra em negrito nos fragmentos do Texto II pode ser substituída, sem mudança de significado, pela palavra em itálico em:
*Alternativa (A): “o trabalho colheu a maioria dos benefícios” (linhas 33-34) - ganho.
*Alternativa (B): “prosperidade desencadeada pela revolução digital” (linha 35) - restrita.
*Alternativa (C): “para fomentar a criatividade que os humanos precisarão” (linha 60) - controle.
*Alternativa (D): “distribuição desigual” (linha 66) - de forma homogênea.
*Alternativa (E): “cabe aos governos divulgá-los” (linha 68) - compartilhar.

19  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

The boldfaced pronoun in the fragment of Text II: "No government is prepared for it." (lines 28-29) refers to

(A) Government's confidence in the ability to create jobs.
(B) the advantages of technology.
(C) the effect of sudden climate changes.
(D) the outcomes of changes in technology.
(E) the increased demand for goods and services as people become richer.
👍 Comentários e Gabarito   D 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
O pronome ousado no fragmento do Texto II: "Nenhum governo está preparado para isso". (linhas 28-29) refere-se a
*Alternativa (A): a confiança do governo na capacidade de criar empregos.
*Alternativa (B): as vantagens da tecnologia.
*Alternativa (C): o efeito de mudanças climáticas repentinas.
*Alternativa (D): os resultados das mudanças na tecnologia.
*Alternativa (E): o aumento da demanda por bens e serviços à medida que as pessoas se tornam mais ricas.
 Vê trecho do texto:
"Technology's impact will feel like a tornado, hitting the rich world first, but eventually sweeping through poorer countries too. No government is prepared for it."
O IMPACTO da tecnologia será sentido como um tornado, atingindo o mundo rico em primeiro lugar, mas eventualmente varrendo os países mais pobres também. Nenhum governo está preparado para ELE(=IMPACTO da tecnologia)."
*Perceba que o pronome "it" se refere ao IMPACTO DA TECNOLOGIA.

20  (CESGRANRIO-2014-EPE-ADVOGADO)

According to Text II, in today's world, education needs to focus on

(A) increasing the number of schools.
(B) promoting critical thinking.
(C) employing better teachers.
(D) acquiring cutting edge technology.
(E) obtaining greater assistance from government.
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
De acordo com o Texto II, no mundo de hoje, a educação precisa se concentrar
*Alternativa (A): aumentando o número de escolas.
*Alternativa (B): promovendo o pensamento crítico.
*Alternativa (C): empregando melhores professores.
*Alternativa (D): adquirir tecnologia de ponta.
*Alternativa (E): obter maior assistência do governo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário