terça-feira, 2 de maio de 2017

QUADRIX/2017 – RPE/DF – PROFESSOR – LÍNGUA INGLESA – REDE PÚBLICA DE ENSINO DO DISTRITO FEDERAL – PROVA COM GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: 

• QUADRIX-2017-SEEDF-PROFESSOR-15/01/2017.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 30 Questions.
 Texto – (1) | Shopping in Japan | Focus on First Certificate: Practice Tests With Guidance. |
 Texto – (2) | Homework | Focus on First Certificate: Practice Tests With Guidance. |
 Texto – (3) | Pet lovers | Focus on First Certificate: Practice Tests With Guidance. |
 Texto – (4) | Are fad diets fueling the obesity problem? | Language Leader |


 TEXTO 1:


 TRADUÇÃO - TEXTO 1:

Shopping in Japan

Compras no Japão

Unlike millions of Britons, who will not know how much the Christmas turkey, child´s bicycle and the January sales have cost them until the credit card bill arrives, the Japanese prefer to settle up before they have even written out their shopping list. Ao contrário de milhões de britânicos, que não saberão quanto custaram o peru de Natal, a bicicleta infantil e as liquidações de Janeiro até chegar a fatura do cartão de crédito, os japoneses preferem fazer o acordo antes mesmo de terem escrito a sua lista de compras.

The Japanese like to improve on every idea, even if the idea is cash. Os japoneses gostam de melhorar cada ideia, mesmo que seja dinheiro.

So they have been enthusiastic about the pre-paid card. Então eles estão entusiasmados com o cartão pré-pago.

It does away with the bother of banknotes and it saves the Japanese from the fear of being in debt to someone else. Acaba com o incômodo das notas e salva os japoneses do medo de ficarem endividados com outra pessoa.

Sue O´Connell. Foco no primeiro certificado: Testes práticos com orientação. Longman, 1996 (com adaptações).

 QUESTIONÁRIOBased on the text, judge the following items. Com base no texto, julgue os seguintes itens.

71 “the Japanese” (line 4) refers to a single person from Japan. “os japoneses” (linha 4) refere-se a uma única pessoa do Japão. (ERRADO)

72 “even if” (line 7) can be replaced by even though without affecting the meaning of the sentence. “mesmo que” (linha 7) pode ser substituído por mesmo que sem afetar o significado da frase. (CERTO)

73 According to the text, the Japanese seem not be keen on using credit cards. De acordo com o texto, os japoneses parecem não estar interessados em usar cartões de crédito. (ANULADA)

74 Therefore is a suitable substitute for “So” (line 8). Portanto é um substituto adequado para “So” (linha 8) (CERTO)

75 “does away with” (line 10) means eliminates. “acabar com” (linha 10) significa eliminar(CERTO)

 TEXTO 2:

 TRADUÇÃO - TEXTO 2:
Homework
Trabalhos de casa 

School inspectors have found that, contrary to all expectations, children don´t dislike homework at all. Os inspetores escolares descobriram que, contrariamente a todas as expectativas, as crianças não gostam nada dos trabalhos de casa.

In fact, many do more than their teachers suggest, either because of anxiety about their grades or simple for enjoyment. Na verdade, muitos fazem mais do que os professores sugerem, seja por ansiedade em relação às notas ou simplesmente por diversão.

Therefore, the inspectors recommend the introduction of “homework charters”. Portanto, os inspetores recomendam a introdução de “cartas de trabalhos de casa”.

These tell parents and children how much additional work is expected and provide encouragement to schools to form links with parents who can check that these tasks are properly completed. Estes informam aos pais e às crianças quanto trabalho adicional é esperado e incentivam as escolas a estabelecerem ligações com os pais que possam verificar se essas tarefas são devidamente concluídas.

International comparisons suggest that a typical fourteen-year-old does 6 hours homework in Britain, 8 hours in Italy, and almost 9 hours in Hungary, Poland and Japan. As comparações internacionais sugerem que um típico jovem de catorze anos faz 6 horas de trabalhos de casa na Grã-Bretanha, 8 horas em Itália e quase 9 horas na Hungria, na Polónia e no Japão.

Sue O´Connell. Foco no primeiro certificado: Testes práticos com orientação. Longman, 1996 (com adaptações).

❑ QUESTIONÁRIOBased on the text, judge the following items. Com base no texto, julgue os seguintes itens.

76 A synonymous word for “homework” (line 2) is houseworkUma palavra sinónima para “lição de casa” (linha 2) é trabalho doméstico. (ERRADO)
77 In “the inspectors” (line 5), the definite article can be omitted. Em “os inspetores” (linha 5), o artigo definido pode ser omitido. (ERRADO)
78 The sentence “the inspectors recommend the introduction of ‘homework charters’” (lines 5 and 6) can be expressed as follows: The inspectors recommend to introduce “homework charters”. A frase “os inspetores recomendam a introdução de ‘cartas de trabalhos de casa’” (linhas 5 e 6) pode ser expressa da seguinte forma: Os inspetores recomendam a introdução de “cartas de trabalhos de casa”. (ERRADO)
79 The relative pronoun that can be used instead of “who” in “with parents who can check” (lines 8 and 9). O pronome relativo que pode ser usado em vez de “quem” em “com os pais que podem verificar” (linhas 8 e 9). (ANULADO)
80 A person from “Poland” (line 12) is a Pole. Uma pessoa da “Polónia” (linha 12) é polaca(CERTO)

 TEXTO 3:
 TRADUÇÃO - TEXTO 3:

❑ QUESTIONÁRIO:

Based on the text, judge the following items. Com base no texto, julgue os seguintes itens.

81 “The dog” (line 1) means a specific type of animal. Not a specific dog. “O cachorro” (linha 1) significa um tipo específico de animal. Não é um cachorro específico. (CERTO)
82 not anymore is a correct alternative to “no longer” (line 1). não mais é uma alternativa correta para “não mais” (linha 1). 83 A preposição “up” em “crept up” (linha 6) é opcional. (CERTO)
83 The preposition “up” in “crept up” (line 6) is optional. A preposição “up” em “crept up” (linha 6) é opcional. (ERRADO)
84 In 1993 the dog population in Britain increased by 7 million. Em 1993, a população canina na Grã-Bretanha aumentou em 7 milhões. 85 “o dia todo” (linha 8) tem o mesmo significado que todos os dias. (ERRADO)
85 “all day” (line 8) has the same meaning as every day. “o dia todo” (linha 8) tem o mesmo significado que todos os dias. (ERRADO)
86 It is clearly stated in the text that there are now more cats than dogs in British homes. Está claramente afirmado no texto que existem agora mais gatos do que cães nos lares britânicos(CERTO)

 TEXTO 4:
 TRADUÇÃO - TEXTO 4:
Are fad diets fueling the obesity problem?
As dietas da moda estão alimentando o problema da obesidade?

Fad diets are known to be a source of potential harm to the individual. As dietas da moda são conhecidas por serem uma fonte potencial de danos ao indivíduo.

In addition, they may be ultimately responsible for worsening the obesity issue, doctors warned. Além disso, podem ser os responsáveis finais pelo agravamento do problema da obesidade, alertaram os médicos.

If we want to avoid a hugely obese nation by 2050, we should inform the population about the deficiencies of these diets. Se quisermos evitar uma nação extremamente obesa até 2050, devemos informar a população sobre as deficiências destas dietas.

Moreover, doctors claim that some pathological eating disorders such as anorexia and bulimia are fueled by ruthless promotion of unhealthy diets and foods. Além disso, os médicos afirmam que alguns distúrbios alimentares patológicos, como a anorexia e a bulimia, são alimentados pela promoção implacável de dietas e alimentos pouco saudáveis. 

Never before has there been such a proliferation of different regimes available, from the raw food diet to the Hollywood grapefruit diet. Several of these diets lasted for just a couple of months. Nunca antes houve tanta proliferação de diferentes regimes disponíveis, desde a dieta de alimentos crus até a dieta de toranja de Hollywood. 

One of the most popular is still the Atkins diet. Várias dessas dietas duraram apenas alguns meses.

However, only 2 per cent of women believe that it is good for their health. No entanto, apenas 2 por cento das mulheres acreditam que é bom para a saúde.

The diet, which cuts out almost all carbohydrates, was first introduced by Robert Atkins in the 1970s, but it recently enjoyed a clear resurgence in popularity, selling millions of books worldwide. A dieta, que elimina quase todos os hidratos de carbono, foi introduzida pela primeira vez por Robert Atkins na década de 1970, mas recentemente desfrutou de um claro ressurgimento da popularidade, vendendo milhões de livros em todo o mundo.

Although these food fads are often based on a scientific theory, the nutritional content of the diets has rarely been tested because they are so complex. Embora estas modas alimentares sejam muitas vezes baseadas numa teoria científica, o conteúdo nutricional das dietas raramente foi testado porque são muito complexas.

David Cotton et al. Language Leader. Pearson Education Limited, 2010 (com adaptações)

❑ QUESTIONÁRIO:
Based on the text, judge the following items. Com base no texto, julgue os seguintes itens.

87 Both Besides and Furthermore can be used instead of “In addition” (line 2). Tanto Besides e Furthermore podem ser usados em vez de “In addition” (linha 2). (CERTO)

88 If we want avoiding is a suitable alternative for “If we want to avoid” (line 4). Se quisermos evitar é uma alternativa adequada para “Se quisermos evitar” (linha 4). (ERRADO)

89 “by 2050” (line 4) means that 2050 is the deadline. “até 2050” (linha 4) significa que 2050 é o prazo. (CERTO)

90 The idea expressed by “should” in “we should inform the population” (lines 4 and 5) can also be expressed by ought to. A ideia expressa por “deveria” em “devemos informar a população” (linhas 4 e 5) também pode ser expressa por deveria. (CERTO)

91 In “some pathological eating disorders” (lines 6 and 7), “some” means a few. Em “alguns transtornos alimentares patológicos” (linhas 6 e 7), “alguns” significa alguns. (CERTO)

92 In line 8, the “s” in “diets” is pronounced as the “s” in “foods”. Na linha 8, o “s” em “dietas” é pronunciado como o “s” em “alimentos”. (ERRADO)

93 In paragraph 1, according to some doctors, fad diets have recently contributed to making the obesity issue much worse. No parágrafo 1, de acordo com alguns médicos, as dietas da moda contribuíram recentemente para agravar muito o problema da obesidade. (ERRADO)

94 The singular form of “these” (line 11) can be this or that. A forma singular de “estes” (linha 11) pode ser isto ou aquilo. (ERRADO)

95 The “–ed” in “lasted” (line 11) and “introduced” (line 15) is pronounced in the same way. O “–ed” em “durado” (linha 11) e “introduzido” (linha 15) é pronunciado da mesma maneira. (ERRADO)

96 Both yet and nevertheless express the same idea as “However” in paragraph 2. Ambos ainda e contudo expressam a mesma ideia que “No entanto” no parágrafo 2. (CERTO)

97 In paragraph 3, using in spite of the fact that instead of “Although” will not affect the meaning of the sentence. No parágrafo 3, usar apesar do fato de que em vez de “Embora” não afetará o significado da frase. (CERTO)

98 The nutritional content of these fad diets is so complex because they are based on a scientific theory. O conteúdo nutricional destas dietas da moda é tão complexo porque se baseiam numa teoria científica. (ERRADO)

99 The adverb “often” as in “these food fads are often based” (line 18) is more commonly placed before the verb to be. O advérbio “frequentemente”, como em “essas modas alimentares são frequentemente baseadas” (linha 18) é mais comumente colocado antes do verbo to be. (ERRADO)

100 “rarely” (line 20) means seldom. “raramente” (linha 20) significa raramente. (CERTO)

Nenhum comentário:

Postar um comentário