Powered By Blogger

sábado, 14 de maio de 2022

EEAR–CFS–1/2022–BCT–SARGENTO–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTOS TRADUZIDOS & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  • EEAR-CFS-1/2022-CONTROLE DE TRÁFEGO AÉREO-ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 24 Multiple Choice Questions / 4 Options Each Question.


 TEXTO 1: Read the text and answer questions 25 and 26.
CONTEXTO DO HIT:
  • "Shallow" é a música principal do filme "Nasce Uma Estrela" (2018) dirigido por Bradley Cooper.
  • O filme conta a história de amor entre Jackson Maine (Bradley Cooper), um cantor  country no auge da fama mas que está combatendo sérios problemas pessoais, e Ally (Lady Gaga), uma insegura cantora que ganha a vida trabalhando em um restaurante.
TRADUÇÃO DO HIT:
Shallow
Superfície
Tell me something, girl
Me diga uma coisa, garota
Are you happy in this modern world?
Você está feliz neste mundo moderno?
Or do you need more?
Ou você precisa de mais?
Is there something else you’re searching for?
Existe algo mais que você está buscando?
I’m falling
Estou caindo
In all the good times
Em todos bons momentos
I find myself longing for change
Eu me vejo ansiando por mudança
And in the bad times I fear myself
E nos momentos ruins, eu tenho medo de mim mesmo
Tell me something, boy
Me diga uma coisa, garoto
Aren’t you tired trying to fill that void?
Você não está cansado de tentar preencher esse vazio?
Or do you need more?
Ou você precisa de mais?
Ain’t it hard keeping it so hardcore?
Não é difícil manter tão radical? 
I’m falling
Estou caindo
In all the good times
Em todos os bons momentos
I find myself longing for change
Eu me vejo ansiando por mudança
And in the bad times I fear myself
E nos momentos ruins, eu tenho medo de mim mesma
I’m off the deep end, watch as I dive in
Eu estou fora do limite e, assista enquanto mergulho
I’ll never meet the ground
Eu nunca vou encontrar o chão
Crash through the surface
Atravesso a margem
Where they can’t hurt us
Onde eles não podem nos machucar
We’re far from the shallow now
Estamos longe da superfície agora


25 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The words “longing”, “change”, “myself” and “hardcore”,
underlined in the text, are respectively: 
(A) verb, verb, possessive pronoun, noun
(B) verb, noun, reflexive pronoun, adjective
(C) adjective, verb, adjective pronoun, noun
(D) adjective, noun, reflexive pronoun, adjective
 👍   Gabarito    B  
TÓPICO - CLASSE GRAMATICAL & 
REFERENCE WORDS:
The words “longing”, “change”, “myself” and “hardcore”,
underlined in the text, are respectively: 
(A) verb, verb, possessive pronoun, noun
(B) verb, noun, reflexive pronoun, adjective
(C) adjective, verb, adjective pronoun, noun
(D) adjective, noun, reflexive pronoun, adjective
>>WORD 1
I find myself longing for change
Eu fico ansiando por mudança
  • ASPECTO GRAMATICAL:
  • TO FIND  [ + -ing verb ]. (dictionary.cambridge.org)
  • ASPECTO SEMÂNTICO
  • TO FIND  MYSELF" significa "ENCONTRAR-SE, ACHAR-SE, FICAR ", como em:
  • "He'll find himself with no friends at all if he carries on behaving this way.
  • Ele FICARÁ sem amigo, se continuar se comportando dessa maneira.
>>WORD 2:
I find myself longing for change
Eu fico ansiando por mudança
>>WORD 3:
And in the bad times I fear myself
E nos momentos ruins, eu tenho medo de mim mesmo.
  • MYSELF (reflexive pronoun) – EU MESMO, EU MESMA – usado para enfatizar "I" como sujeito de uma frase.
  • I myself don't like a heavy meal at lunchtime.  Eu mesmo não gosto de uma refeição pesada na hora do almoço.
  • My husband and myself were delighted with the gift. – Meu e eu mesma ficamos encantados com o presente.
  • REMEMBER: Reflexive Pronouns (which ends in -self or
  • -selves) are even more limited in that they refer to a word within the same sentence. A reflexive PRONOUN shows focusing of attention on a word. A more frequent use of reflexive pronouns is to show that the subject of a sentence performs an action on itself
>>WORD 4:
Ain’t it hard keeping it so hardcore?
Não é difícil manter tão radical.
  • HARDCORE (adjective) – EXTREMO, RADICAL. (dictionary.cambridge.org)
  • hardcore activists  ativistas radicais.
  • hardcore Republicans – republicanos radicais.
  • hardcore runners – corredores radicais.
26 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The word “void”, in bold in the text, is closest in meaning to
(A) meaningful
(B) emptiness
(C) fullness
(D) solid
 👍   Gabarito    B  
TÓPICO - VOCABULÁRIO 
:
A palavra “VOID” tem o significado mais próximo de
a) meaningful (significativo, relevante)
b) emptiness (vazio)
c) fullness (plenitude)
d) solid (significativo)

  • Aren’t you tired trying to fill that void?
  • Você não está cansado de tentar preencher esse vazio?
  • "VOID"(n.) /vɔɪd/ means a large hole or empty space (dictionary.cambridge.org).
  • "EMPTY" é um dos sinônimos de alta frequência para o substantivo, como em:
  • >> She looked over the cliff into the void."
  • Ela olhou do penhasco para o vazio.
  • SENTIDO CONOTATIVO: a feeling of unhappiness because someone or something is missing.
  • >> Her death left a void in her husband’s life.
  • Sua morte deixou um vazio na vida de seu marido.
  • >> The aching void left by Rachel's death.
  • O doloroso vazio deixado pela morte de Rachel.
 TEXTO 2: Read the text and answer question 27.
TRADUÇÃO:
The World’s strangest laws
As leis mais estranhas do mundo
1. You can’t call a pig Napoleon in France.
Você não pode chamar um porco de Napoleão na França.
2. It is illegal to die in the Houses of Parliament.
É ilegal morrer nas Casas do Parlamento.
3. In Miami, Florida, you mustn’t skateboard in a police station.
Em Miami, Flórida, não deve andar de skate em uma delegacia de polícia.
4. In London, you don’t have to pay to take a flock of sheep across London Bridge.
Em Londres, não precisa pagar para atravessar a London Bridge com um rebanho de ovelhas.
5. In Florida, unmarried women can’t parachute on Sundays.
Na Flórida, as mulheres solteiras não podem saltar de pára-quedas aos domingos.
6. It’s illegal to play golf on the streets of New York.
É ilegal jogar golfe nas ruas de Nova York.
7. In Kentucky the law still says that everyone must have a bath at least once a year.
Em Kentucky, a lei ainda diz que todos TEM QUE tomar banho pelo menos uma vez por ano.
8. In seventeenth-century Russia, you couldn’t grow a beard unless you paid a special tax.
Na Rússia do século XVII, não era possível deixar crescer a barba a menos que pagasse um imposto especial.
9. In fifteenth-century England, it was illegal for men to wear a moustache.
Na Inglaterra do século XV, era ilegal que os homens usassem bigode.
10. In the USA in the eighteenth century, bars couldn’t sell soda water on Sundays.
Nos EUA, no século XVIII, os bares não podiam vender água com gás aos domingos.
From the book Practical Grammar John Hughes and Ceri Jones.
27 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
According to the text, choose the correct alternative:
(A) In Kentucky, the law says that everyone should have a bath at least once a year.
(B) It’s allowed to play soccer on the streets of New York.
(C) In the USA, bars must sell soda water on Sundays.
(D) In France, it is not allowed to call a pig Napoleon.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the text, choose the correct alternative: 
(A) In Kentucky, the law says that everyone should have a bath at least once a year.
– Em Kentucky, a lei diz que todos deveriam tomar banho pelo menos uma vez por ano. (INFORMAÇÃO SUGESTIVA)(O texto É IMPOSITIVO pois afirma que Em Kentucky, a lei ainda diz que todos TEM QUE tomar banho pelo menos uma vez por ano.)
(B) It’s allowed to play soccer on the streets of New York.
– É permitido jogar futebol nas ruas de Nova York. (INFORMAÇÃO EXTRAPOLADA) (O texto afirma que É ilegal jogar golfe nas ruas de Nova York.)
(C) In the USA, bars must sell soda water on Sundays.
– Nos EUA, os bares devem vender água com gás aos domingos. (INFORMAÇÃO EXTRAPOLADA)(O texto afirma que Nos EUA, no século XVIII, os bares não podiam vender água com gás aos domingos.)
(D) In France, it is not allowed to call a pig Napoleon.
– Na França não é permitido chamar um porco de Napoleão. ("You can’t call" e "it is not allowed to call" são frases sinônimas)

 TEXTO 3Read the text and answer questions 28, 29 and 30.


 TRADUÇÃO - TEXTO 3:
The Last Kingdom
O Último Reino
The Last Kingdom is a contemporary story of redemption, vengeance and self-discovery set against the birth of England.
O Último Reino é uma história contemporânea de redenção, vingança e autodescoberta ambientada no nascimento da Inglaterra.
The series combines real historical figures and events with fiction, retelling the history of King Alfred the Great and his desire to unite the many separate kingdoms into what would become England.
A série combina figuras e eventos históricos reais com ficção, recontando a história do rei Alfredo, o Grande, e seu desejo de unir os muitos reinos separados no que viria a ser a Inglaterra.
Set in the 9th century AD, many of the separate kingdoms of what we now know as England have fallen to the invading Vikings, only the great Kingdom of Wessex stands defiant under its visionary King Alfred the Great.
Situado no século IX dC, muitos dos reinos separados do que hoje conhecemos como Inglaterra caíram nas mãos dos invasores Vikings, apenas o grande Reino de Wessex permanece desafiador sob o seu visionário Rei Alfredo, o Grande.
It is the last kingdom. Against this turbulent backdrop lives Uhtred.
É o último reino. Contra este cenário turbulento vive Uhtred.
Born the son of a Saxon nobleman, he is orphaned by the Vikings and then kidnapped and raised as one of their own.
Nascido filho de um nobre saxão, ele ficou órfão dos vikings e depois foi sequestrado e criado como um dos seus.
Forced to choose between the country of his birth and the people of his upbringing, his loyalties are ever tested.
Forçado a escolher entre o país onde nasceu e as pessoas que criou, a sua lealdade é sempre testada.
What is he — Saxon or Viking?
O que ele é – saxão ou viking?
On a quest to claim his birthright, Uhtred must tread a dangerous path between both sides if he is to play his part in the birth of a new nation and, ultimately, recapture his ancestral lands. – Numa missão para reivindicar o seu direito de primogenitura, Uhtred deve trilhar um caminho perigoso entre ambos os lados se quiser desempenhar o seu papel no nascimento de uma nova nação e, em última análise, recapturar as suas terras ancestrais.
The Last Kingdom is a show of heroic deeds and epic battles but with a thematic depth that embraces politics, religion, warfare, courage, love, loyalty and our universal search for identity.
O Último Reino é um espetáculo de feitos heróicos e batalhas épicas, mas com uma profundidade temática que abrange política, religião, guerra, coragem, amor, lealdade e a nossa busca universal por identidade.
Combining real historical figures and events with fictional characters, it is the story of how a people combined their strength under one of the most iconic kings of history in order to reclaim their land for themselves and build a place they call home.
Combinando figuras e eventos históricos reais com personagens fictícios, é a história de como um povo combinou sua força sob o comando de um dos reis mais emblemáticos da história, a fim de recuperar suas terras e construir um lugar que eles chamam de lar.

28 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
In the fragment Set in the 9th century AD, many of the separate kingdoms of what we now know as England have fallen to the invading Vikings, only the great Kingdom of Wessex stands defiant under its visionary King Alfred the Great”, the adjective pronoun (“its”) refers to:
(A) Kingdom of Wessex and King Alfred the Great
(B) Kingdom and England
(C) England and Vikings
(D) Defiant and Under
] 👍  Comentários e Gabarito  X 
TÓPICO - REFERÊNCIA PRONOMINAL:
Set in the 9th century AD, many of the separate kingdoms of what we now know as England have fallen to the invading Vikings, only the great Kingdom of Wessex stands defiant under its visionary King Alfred the Great”
Situado no século IX dC, muitos dos reinos separados do que hoje conhecemos como Inglaterra caíram nas mãos dos invasores Vikings, apenas o grande Reino de Wessex permanece desafiador sob o seu visionário Rei Alfredo, o Grande.
(A) Kingdom of Wessex and King Alfred the Great
(B) Kingdom and England
(C) England and Vikings
(D) Defiant and Under
  • O reference word ITS, qualifica o substantivo "visionary King Alfred the Great" e refere-se ao substantivo "the great Kingdom of Wessex".
29 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
According to the text:
(A) Although the series shows many brave actions and battles, it also includes deeper topics.
(B) The main character, Uhtred, is often tested, which makes the series repetitive and in need of identity.
(C) When combining real events with fiction, the series only real strength lies in the character of King Alfred the Great.
(D) The show focuses on great battles and lacks depth when representing the characters.
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - COMPREENSÃO TEXTUAL:
De acordo com o texto:
(A) Although the series shows many brave actions and battles, it also includes deeper topics.
Embora a série mostre muitas ações e batalhas corajosas, ela também inclui tópicos mais profundos.
(B) The main character, Uhtred, is often tested, which makes the series repetitive and in need of identity.
O personagem principal, Uhtred, é frequentemente testado, o que torna a série repetitiva e carente de identidade.
(C) When combining real events with fiction, the series only real strength lies in the character of King Alfred the Great.
Ao combinar eventos reais com ficção, a única força real da série reside no personagem do Rei Alfredo, o Grande.
(D) The show focuses on great battles and lacks depth when representing the characters.
O show foca em grandes batalhas e carece de profundidade na representação dos personagens.

30 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
Mark the alternative that LACKS the correct synonym for the underlined word. 
(A) On a quest to claim his birthright, Uhtred must tread a dangerous path (...) – walk
(B) (...) only the great Kingdom of Wessex stands defiant under its visionary King Alfred the Great – refusing to obey
(C) The Last Kingdom is a contemporary story of redemption, vengeance and self-discovery set against the birth of England. – revenge
(D) (...) it is the story of how a people combined their strength under one of the most iconic kings of history in order to reclaim their land for themselves and build a place they call home. – give back
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - SINONIMIA CONTEXTUAL:
Marque a alternativa que NÃO possui o sinônimo correto para a palavra sublinhada.
(A) On a quest to claim his birthright, Uhtred must tread a dangerous path (...) [WALK]
Numa missão para reivindicar o seu direito de primogenitura, Uhtred deve TRILHAR um caminho perigoso (...) – CAMINHAR
(B) (...) only the great Kingdom of Wessex stands defiant under its visionary King Alfred the Great – refusing to obey
(...) apenas o grande Reino de Wessex permanece DESAFIADOR/INSOLENTE sob o seu visionário Rei Alfredo, o Grande – RECUSAR OBEDECER
(C) The Last Kingdom is a contemporary story of redemption, vengeance and self-discovery set against the birth of England. – revenge
O Último Reino é uma história contemporânea de redenção, VINGANÇA e autodescoberta ambientada no nascimento da Inglaterra. - VINGANÇA
(D) (...) it is the story of how a people combined their strength under one of the most iconic kings of history in order to reclaim their land for themselves and build a place they call home.
give back – é a história de como um povo combinou suas forças sob o comando de um dos reis mais emblemáticos da história para RECUPERAR suas terras e construir um lugar que eles chamam de lar. - DEVOLVER

31 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
Choose T for true and F for false. Then, choose the alternative which corresponds to the correct sequence 
(   ) We always go home by bus or by car, never by foot.
(   ) The tourists will leave in August 23.
(   ) He came home on Sunday afternoon.
(   ) She saw him on the end of the line. 
(A) T - F - T – T
(B) T - F - F – T
(C) F - F - T – F
(D) F - F - F – F
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - COMPREENSÃO TEXTUAL, USO CONTEXTUAL DE MODAIS, TRADUÇÃO ADEQUADA:
Choose T for true and F for false. Then, choose the alternative which corresponds to the correct sequence 
( F ) We always go home by bus or by car, never by foot.
Sempre voltamos para casa de ônibus ou de carro, nunca a pé.
( F ) The tourists will leave in August 23.
Sempre voltamos para casa de ônibus ou de carro, nunca a pé.
( F ) He came home on Sunday afternoon.
Ele voltou para casa no domingo à tarde.
( F ) She saw him on the end of the line.
Ela o viu no fim da linha.

 TEXTO 4: Read the text and answer questions 32 and 33.
 TRADUÇÃO - TEXTO 3:
Life on a desert island
A vida em uma ilha deserta
Alexander,L.G.
Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.
A maioria de nós formou uma imagem irreal da vida numa ilha deserta.
We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
Às vezes imaginamos que uma ilha deserta é uma espécie de paraíso onde o sol sempre brilha.
Life there is simple and good.
Lá, a vida lé simples e boa.
Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.
Frutas maduras caem das árvores e nunca precisa trabalhar.
There is also the other side of the picture:
Há também o outro lado da questão:
Life on a desert island is wretched
a vida numa ilha deserta é miserável
you either starve to death or live like Robison Crusoe waiting for a boat which never comes.
ou você morre de fome ou vive como Robison Crusoe esperando por um barco que nunca chega.
Perhaps there is an element of truth in both these pictures, but few of us have had the opportunity to find out.
Talvez haja um elemento de verdade em ambas as imagens, mas poucos de nós tivemos a oportunidade de descobrir.
Two men who recently spent five days on a coral island whished they had stayed there no longer.
Dois homens que recentemente passaram cinco dias numa ilha de coral desejaram não ter ficado mais lá.
They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
Eles estavam levando um barco muito danificado das Ilhas Virgens para Miami para consertá-lo.
During the journey, their boat began to sink.
Durante a viagem, o barco deles começou a afundar.
They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
Eles rapidamente carregaram um pequeno bote de borracha com comida, fósforos e latas de cerveja e remaram por algumas milhas através do Caribe até chegarem a uma pequena ilha de coral.
There were hardly any trees on the island and there was no water to drink, but this didn’t prove to be a problem since the men collected rain-water in the rubber dinghy. – Quase não havia árvores na ilha e não havia água para beber, mas isso não se revelou um problema, uma vez que os homens recolhiam a água da chuva no bote de borracha.
As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
Como traziam consigo um arpão, tinham bastante o que comer.
They caught lobster and fish every day, and, as one of them put it, “ate like kings”.
Eles pescavam lagosta e peixe todos os dias e, como disse um deles, “comiam como reis”.
When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
Quando um navio-tanque que passava os resgatou cinco dias depois, os dois homens lamentaram sinceramente ter que partir.
New concept English.Developing skills: an integrated course for intermediate students.

32 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
“Life there is simple and good. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.”
These sentences could be connected by the word:
(A) however.
(B) because.
(C) despite.
(D) though.
 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - CONJUNÇÃO "BECAUSE" (for the reason that):
 “Life there is simple and good. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.”
 Life there is simple and good because ripe fruit falls from the trees and you never have to work.
Essas sentenças podem ser conectadas pela palavra:
(A) however. – PORÉM, NO ENTANTO (IDEIA DE CONTRASTE)
(B) because. – PORQUE (IDEIA DE CAUSA OU RAZÃO)
(C) despite. – APESAR DE (IDEIA DE CONTRASTE)
(D) though – EMBORA, NO ENTANTO (IDEIA DE CONTRASTE)

33 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The men on the island didn’t go thirsty because they: 
(A) had plenty of ripe fruit.
(B) could drink rain-water.
(C) were at a coral island.
(D) had a spear gun. 
 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - INFERÊNCIA CONTEXTUAL:
Os homens da ilha não ficaram com sede porque:
(A) had plenty of ripe fruit. – tinham bastante fruta madura.
(B) could drink rain-water. – poderiam beber água da chuva.
(C) were at a coral island. – estavam em uma ilha de coral.
(D) had a spear gun. – tinha um arpão.

34 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
In the sentence “You can start a conversation just by saying...”, the opposite of start is:
(A) Purpose.
(B) Initiate.
(C) Finish.
(D) Over.
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - VOCÁBULOS ANTÔNIMOS:
Na sentença “You can start a conversation just by saying...”(Você pode iniciar uma conversa apenas ao dizer), o oposto de START é:
(A) Purpose. – FINALIDADE, PROPÓSITO.
(B) Initiate. – INICIAR, DAR COMEÇO A
(C) Finish. – TERMINAR, ACABAR, CONCLUIR
(D) Over. – POR CIMA DE, CAÍDO, VIRADO.

 TEXTO 5: Read the text and answer questions 35 and 36.
 TRADUÇÃO - TEXTO 5:
Memories
Recordações
Chorus:(Coro)
Here’s to the ones that we got
Um brinde às pessoas que temos
Cheers to the wish you were here, but you’re not
Brinde ao desejo de que você estivesse aqui, mas não está
‘Cause the drinks bring back all the memories
Porque as bebidas trazem todas as lembranças de volta
Of everything we’ve been through
De tudo que passamos
Toast to the ones here today
Um brinde aos que estão aqui hoje
Toast to the ones that we lost on the way
Um brinde para aqueles que perdemos pelo caminho
‘Cause the drinks bring back all the memories
Porque as bebidas trazem todas as lembranças de volta
And the memories bring back, memories bring back you
E as lembranças trazem, as lembranças trazem você de volta
There’s a time that I remember, when I did not know no pain
Há um tempo em que eu lembro, de quando eu não conhecia nenhuma dor
When I believed in forever
De quando eu acreditava no para sempre
and everything would stay the same
e de que tudo continuaria igual
Now my heart feel like December
Agora, meu coração parece ser Dezembro
when somebody say your name
quando alguém diz seu nome
‘Cause I can’t reach out to call you
Porque eu não consigo te ligar
but I know I will one day, yeah
Mas eu sei que irei um dia, sim
Everybody hurts sometimes
Todo mundo se machuca às vezes
Everybody hurts someday,
Todo mundo se machuca algum dia,
But everything gon’ be alright
Mas tudo ficará bem
Go and raise a glass and say,
Vá e erga um copo e e diga, ayy
Chorus
(Coro)
There’s a time that I remember when I never felt so lost
Há um tempo em que eu lembro de quando nunca me senti tão perdido
When I felt all of the hatred was too powerful to stop (ooh, yeah)
De quando todo o ódio era poderoso demais para ser parado (ooh, sim)
Now my heart feel like an ember and it’s lighting up the dark
Agora, meu coração parece ser uma brasa e está iluminando a escuridão
I’ll carry these torches for ya
Eu vou carregar essas tochas por você, sim
that you know I’ll never drop, yeah
para que você saiba que eu nunca vou deixar-las cair, sim
Everybody hurts sometimes
Todo mundo se machuca às vezes
Everybody hurts someday,
Todo mundo se machuca algum dia,
But everything gon’ be alright
Mas tudo ficará bem
Go and raise a glass and say,
Vá e erga um copo e e diga, ayy
Chorus (Coro)

35 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
Choose the alternative that contains a word from the song meaning “a piece of wood or coal, etc. that continues to burn after a fire has no more flames”.
(A) ember
(B) hatred
(C) same
(D) raise
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - VOCABULÁRIO - EMBER - BRASA:
Choose the alternative that contains a word from the song meaning “a piece of wood or coal, etc. that continues to burn after a fire has no more flames”.
Escolha a alternativa que contém uma palavra da música que significa “um pedaço de madeira ou carvão, etc. que continua a arder depois que o fogo não tem mais chamas”.
(A) ember – brasa
(B) hatred – ódio (hate, loathing)
(C) same – mesmo
(D) raise  – aumento
https://dictionary.cambridge.org
36 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
Choose the alternative that shows an excerpt from the song that is not grammatically correct:
(A) Now my heart feel like December when somebody say your name
(B) (...) the drinks bring back all the memories
(C) Everybody hurts sometimes
(D) Everybody hurts someday 
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICOCONCORDÂNCIA VERBAL & PRONOME INDEFINIDO:
(A) Now my heart feel like December when somebody say your name (com 2 ERROS DE CONCORDÂNCIA VERBAL).
O correto é FEELS LIKE que proporciona a concordância verbal adequada com o sujeito no singular (Now my heart).
O correto é SAYS que proporciona a concordância verbal adequada com o pronome indefinido (somebody)
➭ Now my heart feels like December when somebody says your name.
Usamos todos os PRONOMES INDEFINIDOS (INDEFINITE PRONOUNS) com um verbo no singular (3ª pessoa):
https://dictionary.cambridge.org
 TEXTO 6: Read the text and answer question 37.
 TRADUÇÃO - TEXTO 6:
Ieoh Ming Pei
Born in 1917, Ieoh Ming Pei grew up in Canton, China.
Nascido em 1917, Ieoh Ming Pei cresceu em Canton, na China.
When he was seventeen, he went to the United States to learn about building.
Aos dezessete anos foi para os Estados Unidos aprender sobre construção.
As it turned out, Pei became one of the most famous architects of the twentieth century.
No final das contas, Pei se tornou um dos arquitetos mais famosos do século XX.
Pei is famous for his strong geometric forms.
Pei é famoso por suas fortes formas geométricas.
One of his most controversial projects was his glass pyramid at the Louvre in Paris.
Um de seus projetos mais polêmicos foi a pirâmide de vidro do Louvre, em Paris.
The old museum had a lot of problems, but no one wanted to destroy it.
O antigo museu tinha muitos problemas, mas ninguém queria destruí-lo.
Pei had to ______ a solution.
Pei teve que ______ uma solução.
Many Parisians were shocked with his proposal for a 71-foot-high glass pyramid.
Muitos parisienses ficaram chocados com a sua proposta de uma pirâmide de vidro de 21 metros de altura.
It _______ anyway, blending with the environment.
É _______ de qualquer maneira, misturando-se com o meio ambiente.
Today many people say that it is a good example of the principles of feng shui.
Hoje muitas pessoas dizem que é um bom exemplo dos princípios do feng shui.

37 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
Read this article about the architect Ieoh Ming Pei.
Choose the best alternative to complete the text subsequently.
(A) give up / turn out
(B) went up / pay off
(C) come up with / go back
(D) come up with / went up
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - PHRASAL VERBS:
  • Pei had to come up with a solution.
  • Pei teve que encontrar uma solução.
  • COME UP WITH SOMETHING :
  • PROPOR uma oferta (to come up with an offer),
  • SUGERIR uma ideia (came up with a new idea).
  • INVENTAR uma desculpa (to come up with a good excuse),
  • ENCONTRAR uma resposta (come up with an answer)
  • It went up anyway, blending with the environment. – FOI ERGUIDO mesmo assim, misturando-se com o ambiente.
  • TO GO OUT (1)  – SUBIR, AUMENTAR.  Prices are going up.
  • TO GO OUT (2)  – SER ERGUIDO, SER CONSTRUÍDO  A building is going up on that lot.
 TEXTO 7: Read the text and answer questions 38 and 39.

 TRADUÇÃO - TEXTO 7:
The lion and the four bulls
O leão e os quatro touros
A lion used to walk about a field in which four bulls lived.
Um leão costumava andar por um campo onde viviam quatro touros.
Many times he tried to attack them, but whenever he came near, they turned their tails toward one another so that whichever way the lion tried to attack, he would have to face the horns of one of them.
Muitas vezes ele tentou atacá-los, mas sempre que se aproximava, eles viravam as caldas deles um para o outro, de modo que, para qualquer lado que o leão tentasse atacar, ele teria que enfrentar os chifres de um deles.
At last, however, the bulls started arguing with each other, and each went off to a different part of the field by himself.
Por fim, porém, os touros começaram a discutir entre si e cada um foi sozinho para uma parte diferente do campo.
Then the lion attacked them one by one and soon had killed all four.
Então o leão os atacou um a um e logo matou todos os quatro.

38 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
In the fragment “At last, however, the bulls...”, the word however means the same as: 
(A) Nevertheless
(B) Furthermore
(C) In addition
(D) Therefore
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - CONECTIVOS:
In the fragment “At last, however, the bulls...”, the word however means the same as:
(A) Nevertheless (= despite what / apesar do que, todavia)(IDEIA DE CONTRASTE)
(B) Furthermore (= in addition to / Além disso)(IDEIA DE ADIÇÃO)
(C) In addition (= in addition to/ Além disso)(IDEIA DE ADIÇÃO)
(D) Therefore (= for that reason / Portanto)(IDEIA DE CONSEQUÊNCIA)

39 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The messsage of the text can be summarized as:
(A) Necessity is the mother of invention.
(B) You must take the bull by the horns.
(C) United we stand, divided we fall.
(D) Only the strong survive.
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICOS - METÁFORAS IDIOMÁTICAS & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
A mensagem do texto pode ser resumida como:
(A) Necessity is the mother of invention. – A necessidade é a mãe da invenção. (CONTEXTO: Usado quando queremos dizer que novas maneiras de fazer as coisas são criadas, quando há uma necessidade forte e especial delas.)

https://venturevalkyrie.com/
when-invention-is-the-mother-of-necessity/
(B) You must take the bull by the horns. – Você deve pegar o touro pelos chifres. (CONTEXTO: Similar à metáfora "pegar o touro pelos chifres" ou "pegar o leão pelos dentes", denotando enfrentar diretamente uma situação difícil.)
https://idiomic.com/take-bull-horns
- Jill decided to take the bull by the horns and have her moustache waxed. – Jill decidiu "pegar o touro pelos chifres" e mandar depilar o bigode.
(C) United we stand, divided we fall. – Unidos resistimos, divididos caímos.

https://www.vedantu.com/stories/
united-we-stand-divided-we-fall
(D) Only the strong survive. – Somente os fortes sobrevivem.

40 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The sentence that is not correct is: 
(A) Could you talk more quiet? I’m trying to work.
(B) Our new car is harder to drive than our old one.
(C) What’s the most popular of all the new TV shows?
(D) Sorry we’re late. Your house is much farther than we thought.
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - GRAMMAR:
The sentence that is not correct is: 
(A) Could you talk more quiet? I’m trying to work.
(B) Our new car is harder to drive than our old one.
(C) What’s the most popular of all the new TV shows?
(D) Sorry we’re late. Your house is much farther than we thought.

 TEXTO 8:  Read the text and answer questions 41 and 42.
 TRADUÇÃO - TEXTO 8:
Metal airplane part seems to fall from plane into Arizona family’s backyard
Parte metálica do avião parece cair do avião no quintal da família no Arizona
An Arizona couple discovered what appeared to be a metal plate from an airplane in their backyard last week.
Um casal do Arizona descobriu o que parecia ser uma placa de metal de um avião em seu quintal na semana passada.
Charlie and Jaclyn High of Phoenix found the white metal piece, which had fallen in their backyard, on Friday, CBS5 reported.
Charlie e Jaclyn High, de Phoenix, encontraram a peça de metal branco, que havia caído em seu quintal, na sexta-feira, informou a CBS5.
“I kind of looked around to see if there was anything else, like another piece, or something else other than that, with writing on it.
“Eu meio que olhei em volta para ver se havia mais alguma coisa, como outra peça, ou algo diferente disso, com algo escrito nela.
It looks like it’s from an airplane, and you think, oh man, that’s crazy,” Jaclyn told the outlet.
Parece que é de um avião, e você pensa, cara, isso é loucura”, disse Jaclyn ao outlet.
According to images shared with CBS5, the metal piece seems to be part of the airplane lavatory. – Segundo imagens compartilhadas com a CBS5, a peça de metal parece fazer parte do banheiro do avião.

41 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
In the sentence Charlie and Jaclyn High of Phoenix found the white metal piece, which had fallen in their backyard, on Friday, CBS5 reported.”, in bold in the text, choose the alternative that contains a verb connected to the action that happened first.
(A) piece
(B) found
(C) fallen
(D) reported
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - PAST PERFECT - o passado do passado:
In the sentence “Charlie and Jaclyn High of Phoenix found the white metal piece, which had fallen in their backyard, on Friday, CBS5 reported.”, in bold in the text, choose the alternative that contains a verb connected to the action that happened first.
(A) piece
(B) found
(C) fallen
(D) reported

42 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The sentence “Charlie and Jaclyn High of Phoenix found the white metal piece, which had fallen in their backyard, on Friday, CBS5 reported.”, contains verbs in the following tenses, in this order:
(A) Simple Past, Past Perfect, Simple Past
(B) Simple Past, Present Perfect, Simple Past
(C) Present Perfect, Simple Past, Simple Past
(D) Present Perfect, Past Perfect, Present Perfect
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - TEMPOS VERBAIS:
“Charlie and Jaclyn High of Phoenix found the white metal piece, which had fallen in their backyard, on Friday, CBS5 reported.”,
=  found (Simple Past)
=  had fallen (Past Perfect)
=  reported (Simple Past)

43 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
In the sentence “Either mom’s cooking dinner or somebody got sick at home.”, the expression either ... or gives an idea of:
(A) Comparison
(B) Opposition
(C) Exclusion
(D) Addition
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - EITHER ... OR "OU ... OU":
➭ Either mom’s cooking dinner or somebody got sick at home.” – Ou a mãe está preparando o jantar ou alguém ficou doente em casa.
➭ Na sentença acima, EITHER ... OR está sendo usado no contexto de EXCLUSÃO (ou uma coisa ou outra, uma escolha é oferecida).

 TEXTO 9:  Read the text and answer questions 44 and 45.
TRADUÇÃO:
Insomnia
A insônia
Insomnia is the most common of all sleep complaints.
A insônia é a mais comum de todas as queixas do sono.
Almost everyone has occasional sleepless nights, perhaps due to stress, heartburn or drinking too much caffeine or alcohol.
Quase todo mundo passa ocasionalmente noites sem dormir, talvez devido ao estresse, azia ou ao consumo excessivo de cafeína ou álcool.
Insomnia is a lack of sleep that occurs on a regular or frequent basis, often for no apparent reason.
A insônia é a falta de sono que ocorre de forma regular ou frequente, muitas vezes sem motivo aparente.
How much sleep is enough varies.
A quantidade de sono suficiente varia.
Although 7 1/2 hours of sleep is about average, some people do fine on 4 or 5 hours of sleep.
Embora 7 horas e meia de sono seja a média, algumas pessoas ficam bem com 4 ou 5 horas de sono.
Other people need 9 or 10 hours a night.
Outras pessoas precisam de 9 ou 10 horas por noite.
Inability to get a good night’s sleep can affect not only your energy level and mood but your health as well because sleep helps bolster your immune system.
A incapacidade de ter uma boa noite de sono pode afetar não apenas o seu nível de energia e humor, mas também a sua saúde, porque o sono ajuda a fortalecer o sistema imunológico.
Fatigue, at any age, leads to diminished mental alertness and concentration.
A fadiga, em qualquer idade, leva à diminuição do estado de alerta e concentração mental.
Lack of sleep is linked to accidents both on the road and on the job.
A falta de sono está associada a acidentes tanto na estrada quanto no trabalho.
About one out of three people have insomnia sometime in their life.
Cerca de uma em cada três pessoas tem insônia em algum momento da vida.
Sleeplessness may be temporary or chronic.
A insônia pode ser temporária ou crônica.
You don’t necessarily have to live with sleepless nights.
Você não precisa necessariamente viver noites sem dormir.
Some simple changes in your daily routine and habits may result in better sleep.
Algumas mudanças simples em sua rotina e hábitos diários podem resultar em um sono melhor.
htttp://www.mayoclinic.com.

44 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
The text contains information on: 
(A) The different intellectual activities which may keep a person’s mind too busy to sleep.
(B) The effects of sleep problems on people’s body and mind.
(C) The activities that help promote a good night’s sleep.
(D) The food that is necessary to eat to sleep better.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
The text contains information on: 
O texto contém informações sobre:
(A) The different intellectual activities which may keep a person’s mind too busy to sleep.
As diferentes atividades intelectuais que podem manter a mente de uma pessoa ocupada demais para dormir.
(B) The effects of sleep problems on people’s body and mind.
Os efeitos dos problemas de sono no corpo e na mente das pessoas.
(C) The activities that help promote a good night’s sleep.
As atividades que ajudam a promover uma boa noite de sono.
(D) The food that is necessary to eat to sleep better.
Os alimentos que é preciso comer para dormir melhor.

45 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
According to the text, we can NOT infer that:
(A) Changing some everyday habits can be a step to improve sleep quality.
(B) A large number of people suffer from occacional sleepless nights.
(C) Difficulty in concentration can be a consequence of lack of sleep.
(D) Insomnia will necessarily lead to chronic sleepless nights.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to the text, we can NOT infer that:
De acordo com o texto, NÃO podemos inferir que:
(A) Changing some everyday habits can be a step to improve sleep quality.
Mudar alguns hábitos do dia a dia pode ser um passo para melhorar a qualidade do sono.
(B) A large number of people suffer from occacional sleepless nights.
Um grande número de pessoas sofre de noites sem dormir ocasionais.
(C) Difficulty in concentration can be a consequence of lack of sleep.
A dificuldade de concentração pode ser consequência da falta de sono.
(D) Insomnia will necessarily lead to chronic sleepless nights.
A insônia levará necessariamente a noites crônicas sem dormir.

46 – (EEAR–CFS–1/2022–OPÇÃO 02–SARGENTO)
“Why do bees fuss about so much when they fly?”.
The singular of this sentence is: 
(A) Why do an bee fusses about so much when it flies?
(B) Why does a bee fusses about so much when it flie?
(C) Why does a bee fuss about so much when it flies?
(D) Why does bee fuss about so much when it flies?
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
“Why do bees fuss about so much when they fly?”.
The singular of this sentence is: 
(A) Why do an bee fusses about so much when it flies?
(B) Why does a bee fusses about so much when it flie?
(C) Why does a bee fuss about so much when it flies?
(D) Why does bee fuss about so much when it flies?

 TEXTO 9: Read the text and answer questions 47 and 48.
TRADUÇÃO:
‘Emily in Paris’ star says he partly understands why critics panned the ‘cliché’ Netflix show
A estrela de ‘Emily in Paris’ diz que entende parcialmente por que os críticos criticaram o programa ‘clichê’ da Netflix
Despite being a huge hit for Netflix, critics across the board (particularly French critics) have slammed the show for indulging in outdated and offensive stereotypes that present Parisians as rude, sexist, and elitist.
Apesar de ser um grande sucesso para a Netflix, os críticos de todos os setores (principalmente os franceses) criticaram o programa por se entregar a estereótipos desatualizados e ofensivos que apresentam os parisienses como rudes, sexistas e elitistas.
The main love interest in Netflix’s controversial comedy “Emily in Paris” said he partly understands why critics have panned the show. “I think they’re right in a way,” Lucas Bravo, who plays chef Gabriel in the show, said during an interview with Cosmopolitan.
O principal interesse amoroso na polêmica comédia da Netflix “Emily in Paris” disse que entende parcialmente por que os críticos criticaram o programa. “Acho que de certa forma eles estão certos”, disse Lucas Bravo, que interpreta o chef Gabriel no programa, durante entrevista à Cosmopolitan.
The 32-year-old French actor continued: “At some point, if you want to tell a story about Paris, you have to choose an angle. You have to choose a vision. French critics, they didn’t understand the fact that it’s just one vision. They’re like, ‘Oh, this is not what Paris is.’ Of course. Paris is many things.”
O ator francês de 32 anos continuou: “Em algum momento, se você quiser contar uma história sobre Paris, terá que escolher um ângulo. Você tem que escolher uma visão. Os críticos franceses não compreenderam o facto de que se trata apenas de uma visão. Eles ficam tipo, ‘Oh, Paris não é isso’. Paris é muitas coisas.”

47 – (EEAR-CFS-2022-BCT-TURMA 1)
In the sentence “At some point, if you want to tell a story about Paris, you have to choose an angle”, the words “have to” could be substituted by:
(A) can
(B) must
(C) could
(D) should
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
In the sentence “At some point, if you want to tell a story about Paris, you have to choose an angle”, the words “have to” could be substituted by:
(A) can
(B) must
(C) could
(D) should

48 – (EEAR-CFS-2022-BCT-TURMA 1)
The word “panned”, in bold in the text, could NOT be replaced by: 
(A) condemned
(B) criticized
(C) attacked
(D) praised
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
>> The main love interest in Netflix’s controversial comedy “Emily in Paris” said he partly understands why critics have panned the show.
The word “panned”, in bold in the text, could NOT be replaced by: 
A palavra “panned”, em negrito no texto, NÃO poderá ser substituída por
(A) condemned
condenado
(B) criticized
criticado
(C) attacked
atacado
(D) praised
elogiado

Nenhum comentário:

Postar um comentário