Powered By Blogger

sábado, 29 de abril de 2023

FEI/SP–VESTIBULAR–2024–1ºSEMESTRE–ADMINISTRAÇÃO–LÍNGUA INGLESA–CENTRO UNIVERSITÁRIO FEI–GABARITO, TEXTOS TRADUZIDOS & MUITO VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
 FEI/SP-VESTIBULAR-2024/1-MINISTRAÇÃO- 26/11/23.

https://portal.fei.edu.br
 ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1)  – | Why We’ll Never Live in Space | Scientific American |


 TEXTO:
Why We’ll Never Live in Space
By Sarah Scoles on October 1, 2023
Scientific American October 2023 Issue

At the University of California, San Francisco, medical researcher Sonja Schrepfer has dug into two of the conditions that afflict space explorers. Her research, using mice floating within the International Space Station, has revealed that blood vessels leading to the brain get stiffer in microgravity. Schrepfer and her colleagues did, however, uncover a molecular pathway that might prevent those cardiovascular changes. “But now the question I try to understand is, Do we want that?” she says. Maybe the vessels' stiffening is a protective mechanism, Schrepfer suggests, and limbering them up might cause other problems.

She also wants to figure out how to help astronauts' faltering immune systems, which look older and have a harder time repairing tissue damage than they should after spending time in space. “The immune system is aging quite fast in microgravity,” Schrepfer says.

Vision and bone problems are also among the more serious side effects. When astronauts spend a month or more in space, their eyeballs flatten, one aspect of a condition called spaceflight-associated neuro-ocular syndrome, which can cause long-lasting damage to eyesight. Bones and muscles are built for life on Earth, which involves the ever present pull of gravity. The work the body does against gravity to stay upright and move around keeps muscles from atrophying and stimulates bone growth. In space, without a force to push against, astronauts can experience bone loss that outpaces bone growth, and their muscles shrink. That's why they must do hours of exercise every day, using specialized equipment that helps to simulate some of the forces their anatomy would feel on the ground—and even this training doesn't fully alleviate the loss.
Fonte: https://www.scientificamerican.com/article/why-well-never-live-in-space/ (Adaptado)
TRADUÇÃO DO TEXTO:
Why We’ll Never Live in Space
Por que nunca viveremos no espaço
By Sarah Scoles on October 1, 2023
Por Sarah Scoles em 1º de outubro de 2023
Scientific American October 2023 Issue
Edição de outubro de 2023 da Scientific American
[PARÁGRAFO 1]:
At the University of California, San Francisco, medical researcher Sonja Schrepfer has dug into two of the conditions that afflict space explorers.
Na Universidade da Califórnia, em São Francisco, a pesquisadora médica Sonja Schrepfer investigou duas das condições que afligem os exploradores espaciais.
Her research, using mice floating within the International Space Station, has revealed that blood vessels leading to the brain get stiffer in microgravity.
A pesquisa dele, utilizando ratos que flutuam na Estação Espacial Internacional, revelou que os vasos sanguíneos que conduzem ao cérebro ficam mais rígidos na microgravidade.
Schrepfer and her colleagues did, however, uncover a molecular pathway that might prevent those cardiovascular changes.
Schrepfer e seus colegas descobriram, no entanto, uma via molecular que pode prevenir essas mudanças cardiovasculares.
“But now the question I try to understand is, Do we want that?” she says.
“Mas agora a questão que tento entender é: queremos isso?” ela diz.
Maybe the vessels' stiffening is a protective mechanism, Schrepfer suggests, and limbering them up might cause other problems.
Talvez o enrijecimento dos vasos seja um mecanismo de proteção, sugere Schrepfer, e flexibilizá-los possa causar outros problemas.
[PARÁGRAFO 2]:
➧She also wants to figure out how to help astronauts' faltering immune systems, which look older and have a harder time repairing tissue damage than they should after spending time in space.
Ela também quer descobrir como ajudar o sistema imunológico deficiente dos astronautas, que parecem mais velhos e têm mais dificuldade em reparar danos nos tecidos do que deveriam depois de passarem algum tempo no espaço.
➧“The immune system is aging quite fast in microgravity,” Schrepfer says.
O sistema imunológico envelhece muito rapidamente na microgravidade”, diz Schrepfer.
[PARÁGRAFO 3]:
➧Vision and bone problems are also among the more serious side effects.
Problemas de visão e ossos também estão entre os efeitos colaterais mais graves.
➧When astronauts spend a month or more in space, their eyeballs flatten, one aspect of a condition called spaceflight-associated neuro-ocular syndrome, which can cause long-lasting damage to eyesight.
Quando os astronautas passam um mês ou mais no espaço, os seus globos oculares ficam achatados, um aspecto de uma condição chamada síndrome neuro-ocular associada ao voo espacial, que pode causar danos duradouros à visão.
➧Bones and muscles are built for life on Earth, which involves the ever present pull of gravity.
Ossos e músculos são construídos para a vida na Terra, o que envolve a sempre presente força da gravidade.
➧The work the body does against gravity to stay upright and move around keeps muscles from atrophying and stimulates bone growth.
O trabalho que o corpo realiza contra a gravidade para permanecer em pé e se movimentar evita a atrofia dos músculos e estimula o crescimento ósseo.
➧In space, without a force to push against, astronauts can experience bone loss that outpaces bone growth, and their muscles shrink.
No espaço, sem força para empurrar, os astronautas podem sofrer uma perda óssea que ultrapassa o crescimento ósseo e os seus músculos encolhem.
➧That's why they must do hours of exercise every day, using specialized equipment that helps to simulate some of the forces their anatomy would feel on the ground — and even this training doesn't fully alleviate the loss.
É por isso que devem fazer horas de exercício todos os dias, utilizando equipamento especializado que ajuda a simular algumas das forças que a sua anatomia sentiria no solo – e mesmo este treino não alivia totalmente a perda.
Fonte: https://www.scientificamerican.com/article/why-well-never-live-in-space/ (Adaptado)
01 – (FEI/SP-VESTIBULAR-2024-1ºSEMESTRE-ADMINISTRAÇÃO)
De acordo com o primeiro parágrafo, a pesquisa de Sonja Schrepfer revela que a microgravidade pode:
(A) acarretar anomalias no sistema imunológico dos astronautas, deixando-os suscetíveis a diversos tipos de câncer.
(B) enrijecer os vasos sanguíneos que irrigam o cérebro, podendo causar mudanças cardiovasculares.
(C) precipitar aflições incomensuráveis, desencadeando surtos psicóticos nos viajantes espaciais.
(D) favorecer os mecanismos de proteção celulares, especialmente na região cerebral responsável pelo armazenamento de memórias.
(E) trazer danos irreparáveis aos órgãos das pessoas e animais, como os ratos que têm sido testados no espaço.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

02 – (FEI/SP-VESTIBULAR-2024-1ºSEMESTRE-ADMINISTRAÇÃO)
The pronoun which in the sentence “She also wants to figure out how to help astronauts' faltering immune systems, which look older and have a harder time repairing tissue damage” refers to:
(A) astronauts.
(B) faltering.
(C) figure.
(D) immune systems.
(E) tissue damage.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - PRONOME RELATIVO "WHICH":

03 – (FEI/SP-VESTIBULAR-2024-1ºSEMESTRE-ADMINISTRAÇÃO)
De acordo com o terceiro parágrafo, alguns dos problemas causados pela microgravidade seriam:
(A) danos aos músculos e aos ossos.
(B) deficiências olfativas e óticas.
(C) perdas de equilíbrio e de audição.
(D) prejuízos à visão e à audição.
(E) atrofias musculares e neurológicas.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

04 – (FEI/SP-VESTIBULAR-2024-1ºSEMESTRE-ADMINISTRAÇÃO)
According to the text, the work we do against gravity:
(A) hinders the growth of certain bones.
(B) alleviates pain in our joints.
(C) makes us exercise our muscles.
(D) leads us to lose our bones.
(E) decreases our muscle building.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO (to fla) & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to the text, the work we do against gravity:
Segundo o texto, o trabalho que fazemos contra a gravidade:
(A) hinders the growth of certain bones.
dificulta o crescimento de certos ossos.
(B) alleviates pain in our joints.
alivia a dor nas articulações.
(C) makes us exercise our muscles.
nos faz exercitar nossos músculos.
(D) leads us to lose our bones.
nos leva a perder os ossos.
(E) decreases our muscle building.
diminui nossa construção muscular.

05 – (FEI/SP-VESTIBULAR-2024-1ºSEMESTRE-ADMINISTRAÇÃO)
A melhor tradução para a palavra flatten na sentença “When astronauts spend a month or more in space, their eyeballs flatten” no terceiro parágrafo é:
(A) escurecem.
(B) dilatam.
(C) inflamam.
(D) achatam.
(E) embaçam.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
A melhor tradução para a palavra flatten na sentença “When astronauts spend a month or more in space, their eyeballs flatten” no terceiro parágrafo é:
A melhor tradução para a palavra flatten na sentença “Quando os astronautas passam um mês ou mais no espaço, seus globos oculares achatam-se” no terceiro parágrafo é:
(A) escurecem.
(B) dilatam.
(C) inflamam.
(D) achatam.
(E) embaçam.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário