terça-feira, 25 de dezembro de 2018

UNICAMP – SP – 2019 – VESTIBULAR NACIONAL – 1ª FASE – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS / SP – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ª FASE.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.


❑ TEXTO:

Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums

RIO DE JANEIRO – The dancers shake seed-filled maracas and raise their voices in song, conjuring an ancient spirit that vibrates above the traffic roaring from a nearby expressway and the beat of funk music blasting from a neighbor's loudspeaker.

In this Brazilian favela, the indigenous people are struggling to keep some of their traditions alive that, besides providing a sense of community, helps them endure the discrimination they face in the city. Forced out of their native lands by deforestation, miners and farmers, nearly one in four Brazilian Indians nowadays live in urban areas and an estimated 22,000 of them now call the crowded favelas their home.

Life in the slums, despite its difficulties, has its advantages.
"The slums are the one place in the city where you have the kind of solidarity we Indians have in the villages." said a Pataxó woman who lives in Rio de Janeiro’s Maré Complex.

(Adaptado de Associated Press, Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums, Dailymail, 16/09/2014.)

❑ 
TRADUÇÃO-TEXTO:
Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums
Indígenas no Brasil procuram cidades e acabam em favela
RIO DE JANEIRO – The dancers shake seed-filled maracas and raise their voices in song, conjuring an ancient spirit that vibrates above the traffic roaring from a nearby expressway and the beat of funk music blasting from a neighbor's loudspeaker. Os dançarinos sacodem maracas recheadas de sementes e levantam a voz cantando, evocando um espírito antigo que vibra acima do trânsito que vem de uma via expressa próxima e da batida do funk que sai do alto-falante de um vizinho.

In this Brazilian favela, the indigenous people are struggling to keep some of their traditions alive that, besides providing a sense of community, helps them endure the discrimination they face in the city. Forced out of their native lands by deforestation, miners and farmers, nearly one in four Brazilian Indians nowadays live in urban areas and an estimated 22,000 of them now call the crowded favelas their home. 
Nesta favela brasileira, os povos indígenas lutam para manter vivas algumas de suas tradições que, além de proporcionar um senso de comunidade, os ajudam a suportar a discriminação que enfrentam na cidade. Expulsos de suas terras nativas pelo desmatamento, mineradores e agricultores, quase um em cada quatro índios brasileiros vive hoje em áreas urbanas e cerca de 22 mil deles agora chamam as favelas lotadas de seu lar.

Life in the slums, despite its difficulties, has its advantages. 
A vida nas favelas, apesar das dificuldades, tem suas vantagens.

"The slums are the one place in the city where you have the kind of solidarity we Indians have in the villages." said a Pataxó woman who lives in Rio de Janeiro’s Maré Complex. 
“As favelas são o único lugar da cidade onde se tem o tipo de solidariedade que nós, índios, temos nas aldeias”. disse uma mulher Pataxó que mora no Complexo da Maré, no Rio de Janeiro.

35  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Assinale a alternativa que indica corretamente os fenômenos geográficos mencionados no texto a respeito das populações indígenas.

a) Migração urbano-rural, segregação socioespacial urbana, preservação socioambiental.
b) Segregação socioespacial urbana, migração rural-urbana, impacto socioambiental.
c) Inclusão socioespacial urbana, impacto socioambiental,  migração urbano-rural.
d) Preservação socioambiental, inclusão socioespacial  urbana, migração rural-urbana.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body


When people handle receipts printed on thermal paper containing the endocrine disruptor bisphenol A (BPA), the toxic chemical could linger in the body for a week or more.
Jonathan W. Martin of Stockholm University and Jiaying Liu of the University of Alberta asked six male volunteers to handle paper containing isotopically labeled BPA for five minutes.

The volunteers then put on nitrile gloves, wore them for two hours, removed them, and washed their hands with soap.
Afterward, the researchers measured the labeled BPA and its metabolites in the volunteers’ urine regularly for two days and then once again a week later. The study only traced the isotopically labeled (deuterated) BPA and its metabolites, so any additional BPA exposure from other sources was not monitored.
(Deirdre Lockwood, Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body. Chemical & Engineering News, 04/09/2017.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body
Tocar em recibos de papel térmico pode aumentar a retenção de BPA no corpo

When people handle receipts printed on thermal paper containing the endocrine disruptor bisphenol A (BPA), the toxic chemical could linger in the body for a week or more. Quando as pessoas manuseiam recibos impressos em papel térmico contendo o desregulador endócrino bisfenol A (BPA), o produto químico tóxico pode permanecer no corpo por uma semana ou mais.

Jonathan W. Martin of Stockholm University and Jiaying Liu of the University of Alberta asked six male volunteers to handle paper containing isotopically labeled BPA for five minutes. 
Jonathan W. Martin, da Universidade de Estocolmo, e Jiaying Liu, da Universidade de Alberta, pediram a seis voluntários do sexo masculino que manuseassem papel contendo BPA marcado isotopicamente durante cinco minutos.

The volunteers then put on nitrile gloves, wore them for two hours, removed them, and washed their hands with soap. Os voluntários então calçaram luvas de nitrila, usaram-nas por duas horas, retiraram-nas e lavaram as mãos com sabão.

Afterward, the researchers measured the labeled BPA and its metabolites in the volunteers’ urine regularly for two days and then once again a week later. Posteriormente, os pesquisadores mediram o BPA rotulado e seus metabólitos na urina dos voluntários regularmente durante dois dias e novamente uma semana depois.

The study only traced the isotopically labeled (deuterated) BPA and its metabolites, so any additional BPA exposure from other sources was not monitored. O estudo rastreou apenas o BPA marcado isotopicamente (deuterado) e seus metabólitos, portanto, qualquer exposição adicional ao BPA de outras fontes não foi monitorada.

82  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O texto discorre sobre uma pesquisa cujo objetivo foi...

a) determinar como o manuseio de papel térmico pode contaminar uma pessoa com bisfenol A, considerando que a concentração foi monitorada utilizando-se um BPA em que átomos de 1 H foram substituídos por 2 H.
b) analisar de que forma o uso de luvas nitrílicas lavadas com sabão e contendo BPA deuterado pode contaminar receitas impressas em papel térmico que contém um disruptor endócrino.
c) monitorar, durante uma semana ou mais, a cinética de eliminação de um disruptor endócrino, bisfenol A (BPA), do corpo humano que foi contaminado pelo uso de luvas nitrílicas.
d) verificar como um papel térmico deteriorado por átomos de 2 H poderia contaminar as mãos de uma pessoa, mesmo que ela estivesse usando luvas nitrílicas durante duas horas e depois as removesse.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
Largest prime number discovered: with more than 23m digits

Known simply as M77232917, the figure is arrived at by calculating two to the power of 77,232,917 and subtracting one, leaving a gargantuan string of 23,249,425 digits. The result is nearly one million digits longer than the previous record holder discovered in January 2016. The number belongs to a rare group of so-called Mersenne prime numbers, named after the 17th century French monk Marin Mersenne. Like any prime number, a Mersenne prime is divisible only by itself and one, but is derived by multiplying twos together over and over before taking away one. The previous record-holding number was the 49th Mersenne prime ever found, making the new one the 50th.
Adaptado de Ian Sample, "Largest prime number discovered: with more than 23m digits".The Guardian, 04/ 01/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Largest prime number discovered: with more than 23m digits
Maior número primo descoberto: com mais de 23 milhões de dígitos

Known simply as M77232917, the figure is arrived at by calculating two to the power of 77,232,917 and subtracting one, leaving a gargantuan string of 23,249,425 digits. 
Conhecido simplesmente como M77232917, o número é obtido calculando dois elevado a 77.232.917 e subtraindo um, deixando uma sequência gigantesca de 23.249.425 dígitos.

The result is nearly one million digits longer than the previous record holder discovered in January 2016. O resultado é quase um milhão de dígitos a mais do que o recordista anterior descoberto em janeiro de 2016. 

The number belongs to a rare group of so-called Mersenne prime numbers, named after the 17th century French monk Marin Mersenne. O número pertence a um raro grupo de números primos de Mersenne, em homenagem ao monge francês do século XVII, Marin Mersenne.

Like any prime number, a Mersenne prime is divisible only by itself and one, but is derived by multiplying twos together over and over before taking away one. Como qualquer número primo, um primo de Mersenne é divisível apenas por ele mesmo e por um, mas é derivado da multiplicação de dois repetidas vezes antes de subtrair um. 

The previous record-holding number was the 49th Mersenne prime ever found, making the new one the 50th. O número recorde anterior foi o 49º primo de Mersenne já encontrado, tornando o novo o 50º.

83  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
Considerando as informações contidas no excerto anterior, qual dos números a seguir é um primo de Mersenne?

a) 23.

b) 29.
c) 31.
d) 37.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
(Adaptado de https://br.pinterest.com. Acessado em 10/06/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Your Car is German...Your Vodka is Russian...Your Pizza is Italian...Your Democracy is Greek...Your Coffee is Brazilian...Your Movies are American...Your Shirt is Indian...Your Oil is Saudi Arabian...Your Electronics are Chinese...Your Numbers Arabic...Your Letters Latin...And YOU complain that YOUR Neighboor is an Immigrant?"
(Seu carro é alemão ... Sua vodka é russa ... Sua pizza é italiana ... Sua democracia é grega ... Seu café é brasileiro ... Seus filmes são americanos ... Sua camisa é indiana ... Sua Petróleo é Arábia Saudita ... Seus Eletrônicos são Chineses ... Seus Números Árabes ... Suas Cartas Latina ... E VOCÊ reclama que Seu Vizinho é um Imigrante?)

84  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O post anterior aponta

a) as vantagens da globalização para o consumidor e os problemas causados pela imigração.
b) o impacto negativo dos processos migratórios no modo como as culturas vêm sendo globalizadas.
c) os efeitos da globalização no nosso cotidiano e o preconceito contra imigrantes.
d) o consumo excessivo de produtos estrangeiros no mundo capitalista contemporâneo.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
O post anterior aponta
*Alternativa (A): as vantagens da globalização para o consumidor e os problemas causados pela imigração.(informação não encontrada no texto)
*Alternativa (B): o impacto negativo dos processos migratórios no modo como as culturas vêm sendo globalizadas.(O texto destaca o impacto positivo dos processos migratórios, indicando o consumo de alguns produtos estrangeiros)
*Alternativa (C): os efeitos da globalização no nosso cotidiano e o preconceito contra imigrantes.
*Alternativa (D): o consumo excessivo de produtos estrangeiros no mundo capitalista contemporâneo.(O texto indica o consumo de alguns produtos estrangeiros, e não faz menção de consumo excessivo)
➦IDEIA CONTEXTUAL ➜ "consequências da globalização" e "preconceito contra imigrantes"

❑ TEXTO:
(Disponível em https://www.creators.com/read/bruce-beattie/01/11/70433. Acessado em 18/03/2018.)

❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
- "It's a sign of economic recovery..." (É um sinal de recuperação econômica ...)
- "I finally got this part time, minimum wage job with no benefits..." (Eu finalmente consegui este emprego a tempo parcial, salário mínimo sem benefícios ...)
- "And I had to beat only 500 other applicants to get it..." (E eu tive que bater apenas 500 outros candidatos para obtê-lo ...)

85  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Este cartum foi criado pelo norte-americano Bruce Beattie, em 2011. Nele, o cartunista faz uso da ironia para

a) justificar a meritocracia como princípio de reconhecimento de igualdade de oportunidades.
b) identificar a garantia do salário mínimo como condição suficiente para a proteção da classe trabalhadora.
c) abordar os efeitos da precarização do trabalho nas sociedades contemporâneas.
d) propor que a empregabilidade leva à recuperação da economia e à justiça social.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Nele, o cartunista faz uso da ironia para...
*Alternativa (A)justificar a meritocracia como princípio de reconhecimento de igualdade de oportunidades.(Não é mostrado competição em condições iguais de disputa)
*Alternativa (B): identificar a garantia do salário mínimo como condição suficiente para a proteção da classe trabalhadora.(a tirinha destaca uma desproteção a classe trabalhadora, pois é mencionado um salário mínimo sem benefícios)
*Alternativa (C): abordar os efeitos da precarização do trabalho nas sociedades contemporâneas.
*Alternativa (D): propor que a empregabilidade leva à recuperação da economia e à justiça social.(A empregabilidade da forma que é posta com precarização do trabalho será que leva a justiça social???)
➦IDEIA CONTEXTUAL da tirinha ➜ Um trabalhador que consegue um emprego COM TEMPO PARCIAL e salário mínimo SEM BENEFÍCIO, caracterizando portanto uma "PRECARIZAÇÃO DO TRABALHO".

❑ TEXTO:
We raise girls to cater to the fragile egos of men. We teach girls do shrink themselves, to make themselves smaller. We tell girls 'You can have ambition, but not too much'. 'You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you will threaten the man'. (…) We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself!'. We make them feel as though by being born female, they’re already guilty of something. And so, girls grow up to be women who cannot see they have desire. They grow up to be women who silence themselves. They grow up to be women who cannot say what they truly think. And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form.
(Adaptado da palestra "We should all be feminists", 15/07/2009. Disponível em https://www.youtube.com/watch?v=hg3umXU_qWc&t=797s. Acessado em 14/05/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
We raise girls to cater to the fragile egos of men. Criamos meninas para atender aos egos frágeis dos homens.

We teach girls do shrink themselves, to make themselves smaller. Ensinamos que as meninas se encolhem, para se tornarem menores.

We tell girls 'You can have ambition, but not too much'. 'You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you will threaten the man'. Dizemos às meninas: 'Você pode ter ambição, mas não demais'. 'Você deve tentar ter sucesso, mas não muito sucesso, caso contrário você ameaçará o homem'. 

We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself!'. We make them feel as though by being born female, they’re already guilty of something. Ensinamos vergonha às meninas – 'Fecha as pernas, cobre-te!'. Nós os fazemos sentir como se, por terem nascido mulheres, já fossem culpados de alguma coisa.

And so, girls grow up to be women who cannot see they have desire. E assim, as meninas crescem e se tornam mulheres que não conseguem ver que têm desejo.

They grow up to be women who silence themselves. Elas crescem e se tornam mulheres que se silenciam.

They grow up to be women who cannot say what they truly think. Elas crescem e se tornam mulheres que não conseguem dizer o que realmente pensam.

And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form. E elas crescem – e esta é a pior coisa que fazemos às meninas – para serem mulheres que transformam o fingimento numa forma de arte.

86  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O texto anterior reproduz trechos de uma palestra proferida pela escritora nigeriana Chimamanda Adichie em 2009.

Segundo a autora, o fato de serem criadas para agradar aos homens faz com que as mulheres

a) valorizem sua sexualidade ao longo de suas vidas.
b) cresçam vendo a dissimulação como algo normal.
c) sejam ameaçadas, caso se tornem bem-sucedidas.
d) tenham suas vozes silenciadas pelos homens.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
O texto anterior reproduz trechos de uma palestra proferida pela escritora nigeriana Chimamanda Adichie em 2009.
Segundo a autora, o fato de serem criadas para agradar aos homens faz com que as mulheres
*Alternativa (A)valorizem sua sexualidade ao longo de suas vidas.(We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself! ➜ Nós ensinamos meninas a TER vergonha - 'Feche suas pernas, cubra-se!)
*Alternativa (B): cresçam vendo a dissimulação como algo normal.(And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form.)(dissimulação é fingir ser algo que não é)
*Alternativa (C)sejam ameaçadas, caso se tornem bem-sucedidas.(quem são ameaçados são OS HOMENS e não as mulheres)
*Alternativa (D): tenham suas vozes silenciadas pelos homens.(as mulheres são silenciadas por si próprias)

❑ TEXTO:
(Adaptado de https://www.teachersloungeshop.com. Acessado em 30/04/2018.)

87  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Os dizeres da camiseta

a) brincam com palavras do inglês que têm grafias e pronúncias semelhantes.
b) criam um efeito de humor explorando a ambiguidade de certas palavras do inglês.
c) brincam com o fato de o inglês ser uma língua irracional e incompreensível.
d) criam um efeito de humor a partir da complexidade do sistema ortográfico do inglês.

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Os dizeres da camiseta
*Alternativa (A): brincam com palavras do inglês que têm grafias e pronúncias semelhantes.( through tough thorough thought though ➜ grafias semelhantes mas com pronúncias muito diferente)
*Alternativa (B): criam um efeito de humor explorando a ambiguidade de certas palavras do inglês.( through tough thorough thought though ➜ NÃO SÃO AMBÍGUAS, pois são bem definidas)
*Alternativa (C): brincam com o fato de o inglês ser uma língua irracional e incompreensível.(O idioma inglês é compreensível e racional)
*Alternativa (D): criam um efeito de humor a partir da complexidade do sistema ortográfico do inglês.(O idioma inglês é complexo tendo em vista que não existe uma relação plena entre fonema e letra. Em inglês uma mesma letra pode ter diferentes sons.)
➦ Possíveis traduções:
"English is weird. It can be understood through tough thorough thought though."
(O inglês é estranho. Pode ser entendido através de pensamentos minuciosos.)
(O inglês é estranho. Pode ser entendido através de um pensamento duro e profundo.)
➦ THROUGH(Tru) ➜ "por", "através".
*"through"(tru) tem a mesma pronúncia de "threw"(tru)(joguei) que é o passado do verbo "throw"(trôu)(jogar).
*"I threw the ball through the window!"
(Eu joguei a bola pela janela!)
➦ TOUGH(tháf➜ "duro(de se comer)", "duro(algo muito difícil), duro(resistente), duro(ríspido)".
*"This meat is tough!"
(Essa carne é dura!)
*"tough material."
➦ THOUGH(Dôu) ➜ "Porém", "mas". Uso no final ou início de frase:
*"Though it was raining, we went hiking!"
(Embora estivesse chovendo, nós fomos caminhar.)
➦ THOROUGH(Truóu) ➜ "detalhado", "minucioso".
*"thorough investigation!"
(investigação aprofundada)
➦ THOUGHT(Fóth) ➜ "pensei". É o passado do verbo "to think".
*"I thought a lot about this decision!"
(Eu pensei muito sobre essa decisão)

88  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
'Yes, I'm Italian – but I'm not loud, I don't
gesticulate and I'm not good with pizza'
Elena Ferrante

I love my country, but I have no patriotic spirit and no national pride. What's more, I digest pizza poorly, I eat very little spaghetti, I don't speak in a loud voice, I don’t gesticulate, I hate all mafias, I don’t exclaim "Mamma mia!". National characteristics are simplifications that should be contested. Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language.

Put that way it doesn’t seem like much, but really it’s a lot. A language is a compendium of the history, geography, material and spiritual life, the vices and virtues, not only of those who speak it, but also of those who have spoken it through the centuries. When I say that I’m Italian because I write in Italian, I mean that I’m fully Italian in the only way that I’m willing to attribute to myself a nationality. I don’t like the other ways, especially when they become nationalism, chauvinism, and imperialism.

(Adaptado de Elena Ferrante, 'Yes, I'm Italian – but I'm not loud, I don't gesticulate and I'm not good with pizza', The Guardian, 24/02/2018.)

Transcrevem-se, a seguir, versos de canções brasileiras e de um poema de Vinícius de Moraes. 

Assinale a alternativa 
que melhor exemplifica as afirmações de Elena Ferrante.

a) "Eu me sinto um estrangeiro." (Engenheiros do Hawaii, "A revolta dos dândis".)
b) "Pátria Amada, é pra você esta canção/Desesperada, canção de desilusão.” (Inocentes, "Pátria amada".)
c) "Minha pátria é minha língua." (Caetano Veloso, "Língua".)
d) "Se me perguntarem o que é a minha pátria, direi:/ Não sei. De fato, não sei (...).” (Vinícius de Moraes, "Pátria minha".)

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Assinale a alternativa que melhor exemplifica as afirmações de Elena Ferrante.
*Alternativa (A): "Eu me sinto um estrangeiro."(A autora afirma que 'I love my country')
*Alternativa (B): "Pátria Amada, é pra você esta canção/Desesperada, canção de desilusão."(A autora afirma que não é patriótica: 'I have no patriotic spirit and no national pride.') 
*Alternativa (C): "Minha pátria é minha língua."(A autora afirma que sua pátria é o seu idioma: Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language.)
*Alternativa (D): "Se me perguntarem o que é a minha pátria, direi:/ Não sei. De fato, não sei (...)."(A autora afirma que sua pátria é o seu idioma: Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language)

89  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Love is not all

By Edna St. Vincent Millay

Love is not all: It is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love cannot fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by need and moaning for release,
Or nagged by want past resolution's power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It may well be. I do not think I would.

(Disponível em https://www.poemhunter.com/.
Acessado em 28/05/2018.)

De acordo com o poema,

a) por falta de amor, somos derrotados pelas dificuldades da vida.
b) há quem busque a companhia da morte por falta de amor.
c) a rotina diária a que somos submetidos é capaz de pôr fim ao amor.
d) é melhor trocar as incertezas do amor por paz de espírito.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
De acordo com o poema,
*Alternativa (A): por falta de amor, somos derrotados pelas dificuldades da vida.(O poema afirma que o amor não é tudo)
*Alternativa (B): há quem busque a companhia da morte por falta de amor.(Yet many a man is making friends with death.Even as I speak, for lack of love alone.)
*Alternativa (C): a rotina diária a que somos submetidos é capaz de pôr fim ao amor.(I do not think I would.)
*Alternativa (D): é melhor trocar as incertezas do amor por paz de espírito.(O poema fala de possibilidades e não de incertezas)

90  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
Genetic Fortune-Telling

One day, babies will get DNA report cards at birth. These reports will offer predictions about their chances of suffering a heart attack or cancer, of getting hooked on tobacco, and of being smarter than average.

Though the new DNA tests offer probabilities, not diagnoses, they could greatly benefit medicine. For example, if women at high risk for breast cancer got more mammograms and those at low risk got fewer, those exams might catch more real cancers and set off fewer false alarms. The trouble is, the predictions are far from perfect.

What if someone with a low risk score for cancer puts off being screened, and then develops cancer anyway?
Polygenic scores are also controversial because they can predict any trait, not only diseases. For instance, they can now forecast about 10 percent of a person’s performance on IQ tests. But how will parents and educators use that information?

(Adaptado de Derek Brahney, Genetic Fortune-Telling. MIT Technology Review,Março/Abril 2018)

De acordo com o texto, um dos riscos do prognóstico
genético dos indivíduos desde o nascimento seria o de

a) empresas usarem as informações para não contratar pessoas que teriam predisposição a certas doenças ou vícios.
b) algumas mulheres descuidarem da prevenção de problemas de saúde para os quais pareciam não estar predispostas.
c) governos usarem as informações genéticas para negara certos cidadãos o acesso a serviços de saúde pública.
d) pais e educadores passarem a desconsiderar dados sobre o coeficiente de inteligência de seus filhos ou alunos.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
De acordo com o texto, um dos riscos do prognóstico
genético dos indivíduos desde o nascimento seria o de
*Alternativa (A)empresas usarem as informações para não contratar pessoas que teriam predisposição a certas doenças ou vícios.(O texto não faz menção de empresas)
*Alternativa (B): algumas mulheres descuidarem da prevenção de problemas de saúde para os quais pareciam não estar predispostas.(The trouble is, the predictions are far from perfect. What if someone with a low risk score for cancer puts off being screened, and then develops cancer anyway?)
*Alternativa (C)governos usarem as informações genéticas para negara certos cidadãos o acesso a serviços de saúde pública.(O texto não faz menção de governos)
*Alternativa (D): pais e educadores passarem a desconsiderar dados sobre o coeficiente de inteligência de seus filhos ou alunos.(Por exemplo, agora eles podem prever cerca de 10% do desempenho de uma pessoa em testes de QI. Mas como os pais e educadores usarão essa informação?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário