terça-feira, 7 de maio de 2024

CEBRASPE/2024–MPO–ANALISTA–LÍNGUA INGLESA–MINISTÉRIO DO PLANEJAMENTO E ORÇAMENTO–GABARITO, TEXTO TRADUZIDO & MUITO VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
•  CEBRASPE-2024-Ministério do Planejamento e Orçamento-Analista de Planejamento e Orçamento-28/04/2024.
cebraspe.org.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 5 TFQs (True False Questions)
 Texto – | Global re-forestation singularityhub.com |

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 TEXTO:
TRADUÇÃO DO TEXTO:
1º PARÁGRAFO:
The Scottish government’s forestry agency is aiming to grow and nurture millions of saplings indoors before transferring them to the wild.
A agência florestal do governo escocês pretende expandir e cultivar milhões de mudas em lugar fechado antes de transferi-las para a natureza.
It’s not alone in its ambition to re-green its land; countries, companies, and non-profits around the world have been pledging to plant millions or even billions of trees as a way to combat climate change.
Não está sozinho na sua ambição de reflorestar as suas terras; países, empresas e organizações sem fins lucrativos em todo o mundo têm-se comprometido a plantar milhões ou mesmo milhares de milhões de árvores como forma de combater as mudanças climáticas.
Ethiopia set a record when it planted an estimated 350 million trees in one day in 2019.
A Etiópia estabeleceu um recorde ao plantar cerca de 350 milhões de árvores num dia em 2019.
2º PARÁGRAFO:
When it comes to planting trees, though, simply scattering millions of seeds isn’t going to do the trick, as there are all sorts of factors that can prevent a seed from germinating and growing into a full-fledged tree.
No entanto, quando se trata de plantar árvores, simplesmente espalhar milhões de sementes não vai resolver o problema, pois há todo tipo de fatores que podem impedir que uma semente germine e se transforme em uma árvore madura.
Hence the strategy Forestry and Land Scotland (FLS) wants to use: plant saplings, not seeds, and crank those saplings out faster than nature could.
Daí a estratégia que a Forestry and Land Scotland (FLS) quer usar: plantar mudas, não sementes, e produzir essas mudas mais rápido do que a natureza poderia.
In the wild, it would take about 18 months to grow a tree seedling 40 to 50 millimeters, while in a vertical farm it can take as little as 90 days.
Na natureza, levaria cerca de 18 meses para cultivar uma muda de árvore de 40 a 50 milímetros, enquanto em uma Agricultura Vertical pode levar apenas 90 dias.
3º PARÁGRAFO:
Not just any vertical farm, though.
Mas não apenas qualquer fazenda vertical.
The technology for the FLS initiative is coming from an Edinburgh-based company called Intelligent Growth Solutions (IGS), which makes modular, scalable vertical farming systems it calls Growth Towers.
A tecnologia para a iniciativa FLS vem de uma empresa sediada em Edimburgo chamada Intelligent Growth Solutions (IGS), que fabrica sistemas agrícolas verticais modulares e escaláveis que chama de Growth Towers.
FLS has grown several batches of vertically-farmed saplings as a proof of concept, which are now maturing in open-air nurseries before being transferred to their permanent home in the Scottish Highlands.
A FLS cultivou vários lotes de mudas cultivadas verticalmente como prova de conceito, que agora estão amadurecendo em viveiros ao ar livre antes de serem transferidas para seu lar permanente nas Terras Altas da Escócia.
4º PARÁGRAFO:
In 2019 the United Kingdom (UK) government pledged to plant 30,000 hectares (115.8 square miles) of new forests by the end of 2024, but they’re looking unlikely to meet that target.
Em 2019, o governo do Reino Unido comprometeu-se a plantar 30.000 hectares (115,8 milhas quadradas) de novas florestas até ao final de 2024, mas parece improvável que cumpram essa meta.
Nevertheless, after thousands of years of decimating forests, it’s now possible for us to become the first generation of humans that expands them.
No entanto, depois de milhares de anos de dizimação de florestas, agora é possível que nos tornemos a primeira geração de humanos a expandi-las. 
However, it’s going to take some serious strategizing, dedication, and technology; and it seems vertical farming could be a valuable ingredient in the recipe for global re-forestation.
Entretanto, será necessária muita estratégia, dedicação e tecnologia; e parece que a agricultura vertical poderá ser um ingrediente valioso na receita para a reflorestação global.
Internet:<singularityhub.com>(adapted).
QUESTIONÁRIO:
According to the previous text, judge the following items.
De acordo com o texto anterior, julgue os seguintes itens.
1 – (CEBRASPE/2024-MPO-ANALISTA)
Even if the UK government’s re-forestation goal cannot be reached, the prospect of renewed forested area is on the horizon.
      Comentários e Gabarito    Correto  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Mesmo que o objetivo de reflorestação do governo do Reino Unido não possa ser alcançado, a perspectiva de renovação da área florestal está no horizonte.
CORRETO: de acordo o trecho (4º parágrafo):
►"[...]In 2019 the United Kingdom (UK) government pledged to plant 30,000 hectares (115.8 square miles) of new forests by the end of 2024, but they’re looking unlikely to meet that target. Nevertheless, after thousands of years of decimating forests, it’s now possible for us to become the first generation of humans that expands them. However, it’s going to take some serious strategizing, dedication, and technology; and it seems vertical farming could be a valuable ingredient in the recipe for global re-forestation.
Em 2019, o governo do Reino Unido comprometeu-se a plantar 30.000 hectares (115,8 milhas quadradas) de novas florestas até ao final de 2024, mas parece improvável que cumpram essa meta. No entanto, depois de milhares de anos de dizimação de florestas, agora é possível que nos tornemos a primeira geração de humanos a expandi-las.
2 – (CEBRASPE/2024-MPO-ANALISTA)
Ethiopia has set a precedent in the use of indoor technology to plant and grow trees.
      Comentários e Gabarito    Errado  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
A Etiópia estabeleceu um precedente na utilização de tecnologia interior para plantar e cultivar árvores.
ERRADO: por estar em desacordo com o trecho:
►"[...] Ethiopia set a record when it planted an estimated 350 million trees in one day in 2019.
A Etiópia estabeleceu um recorde ao plantar cerca de 350 milhões de árvores num dia em 2019.
►Ou seja, o item 2 apresenta 2(dois) erros:
- ERRO DE SEMÂNTICA: A Etiópia estabeleceu um UMPRECENDET (um recorde ao plantar cerca de 350 milhões de árvores num dia) e não um PRECEDENT.
- ERRO DE EXTRAPOLAÇÃO TEXTUAL: O texto não relata o uso de tecnologias para a plantação de cerca de 350 milhões de árvores num dia.
 (CEBRASPE/2024-MPO-ANALISTA)
The process put in place by FLS prepares the saplings to be planted in permanent soil straight after their growth in the vertical farms.
      Comentários e Gabarito    Errado  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
The process put in place by FLS prepares the saplings to be planted in permanent soil straight after their growth in the vertical farms.
O processo implementado pela FLS prepara as mudas para serem plantadas em solo permanente imediatamente após seu crescimento nas fazendas verticais.
ERRADO: em desacordo com o trecho:
"[...] FLS has grown several batches of vertically-farmed saplings as a proof of concept, which are now maturing in open-air nurseries before being transferred to their permanent home in the Scottish Highlands."
A FLS cultivou vários lotes de mudas cultivadas verticalmente como prova de conceito, que agora estão amadurecendo em viveiros ao ar livre antes de serem transferidas para seu lar permanente nas Terras Altas da Escócia.
VOCABULÁRIO:
4 – (CEBRASPE/2024-MPO-ANALISTA)
Dispersing seeds is enough to avoid the issues related to the process of becoming a completely developed tree.
      Comentários e Gabarito    Errado  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
A dispersão das sementes é suficiente para evitar os problemas relacionados ao processo de formação de uma árvore completamente desenvolvida.
ERRADO:
"[...] When it comes to planting trees, though, simply scattering millions of seeds isn’t going to do the trick, as there are all sorts of factors that can prevent a seed from germinating and growing into a full-fledged tree."
No entanto, quando se trata de plantar árvores, simplesmente uma quantidade espalhada de milhões de sementes não vai resolver o problema, pois há todo tipo de fatores que podem impedir que uma semente germine e se transforme em uma árvore madura.
VOCABULÁRIO:

5 – (CEBRASPE/2024-MPO-ANALISTA)
Vertical farms enable saplings to grow 40 to 50 millimeters in much less than half the time they would need to grow that same length in the wild.
      Comentários e Gabarito    Correto  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Vertical farms enable saplings to grow 40 to 50 millimeters in much less than half the time they would need to grow that same length in the wild.
As fazendas verticais permitem que as mudas cresçam de 40 a 50 milímetros em muito menos da metade do tempo que precisariam para crescer o mesmo comprimento na natureza.
CORRETO:
"[...] In the wild, it would take about 18 months to grow a tree seedling 40 to 50 millimeters, while in a vertical farm it can take as little as 90 days."
Na natureza, levaria cerca de 18 meses para cultivar uma muda de árvore de 40 a 50 milímetros, enquanto em uma fazenda vertical pode levar apenas 90 dias.
Ou seja:
 In the wild (Na natureza) → 18 meses;
 In a vertical farm (Em uma Fazenda Vertical) → 3 meses.
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário