Powered By Blogger

sexta-feira, 18 de novembro de 2022

CEBRASPE–2021–CODEVASF–CARGO 14–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTOS TRADUZIDOS & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • CEBRASPE-2021-CODEVASF-COMPANHIA DE DESENVOLVIMENTO DOS VALES DO SÃO FRANCISCO E DO PARNAÍBA-ANALISTA EM DESENVOLVIMENTO REGIONAL-ÁREA: TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO–Aplicação: 31/01/2021.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 08 True False Questions.
  • Texto (1)  – | Justice Department Says 3 Percent of Its Emails Compromised by Russian Hack | www.newsweek.com |
  • Texto (2)  – | Cartoon | thecomicstrips.com |


 PROVA:

 TRADUÇÃO-TEXTO 1:
[1º PARÁGRAFO]
As American federal authorities and cybersecurity experts rush to identify the full scope of the SolarWinds compromise, the list of known targets grows.
À medida que autoridades federais americanas e especialistas em segurança cibernética correm para identificar o escopo completo do comprometimento da SolarWinds, a lista de alvos conhecidos cresce.
  • "cybersecurity" - segurança cibernética.
  • "known targets" - alvos conhecidos.
  • "compromise" - comprometimento.
  • "to rush to" - correr para, apressar para.
The fallout from the cyberattack on the Texas-based software company appears to be vast, with a slew of powerful U.S. government agencies and businesses seemingly being infected by hackers who are believed to be affiliated with Russia.
As consequências do ataque cibernético à empresa de software sediada no Texas parecem ser vastas, com uma série de agências e empresas poderosas do governo dos EUA aparentemente sendo infectadas por hackers que se acredita serem afiliados à Rússia.
  • "The fallout" - As consequências, As repercussões.
[2º PARÁGRAFO]
SolarWinds says it has identified 18,000 customers potentially affected by the incident, which saw the culprits hijack software updates for a widely-used IT monitoring tool called "Orion" to spread malware, seemingly with the intention of espionage.
A SolarWinds diz ter identificado 18.000 clientes potencialmente afetados pelo incidente, que viu os culpados sequestrarem atualizações de software para uma ferramenta de monitoramento de TI amplamente usada chamada "Orion" para espalhar malware, aparentemente com a intenção de espionagem. 
The consequences of the brazen cyber-assault, which was first discovered by security firm FireEye after it too was infiltrated by the same group, are yet to be understood.
As consequências do ataque cibernético descarado, que foi descoberto pela primeira vez pela empresa de segurança FireEye depois que também foi infiltrada pelo mesmo grupo, ainda não foram compreendidas. 
But experts fear the hackers' access could be exploited to steal sensitive information or destroy and falsify government data, and warn it could take years to fix.
Mas especialistas temem que o acesso dos hackers possa ser explorado para roubar informações confidenciais ou destruir e falsificar dados do governo, e alertam que pode levar anos para consertar.
[3º PARÁGRAFO]
While the full list of victims is unclear — and expanding almost daily — Microsoft said its teams had identified more than 40 of its customers the attackers had aimed at "more precisely and compromised through additional and sophisticated measures."
Embora a lista completa de vítimas não esteja clara — e esteja aumentando quase diariamente — a Microsoft disse que suas equipes identificaram mais de 40 de seus clientes que os invasores visaram "com mais precisão e comprometeram por meio de medidas adicionais e sofisticadas".
[4º PARÁGRAFO]
It now seems likely the scope of the victims could be broad.
Agora parece provável que o escopo das vítimas possa ser amplo.
Microsoft said the initial list included security, technology and non-governmental organizations (NGOs) alongside the government targets.
A Microsoft disse que a lista inicial incluía segurança, tecnologia e organizações não governamentais (ONGs) ao lado dos alvos governamentais.
It said 80 percent of attacks that it logged were U.S. based.
Ela disse que 80 por cento dos ataques que registrou foram baseados nos EUA.
"This is not 'espionage as usual,' even in the digital age. Instead, it represents an act of recklessness that created a serious technological vulnerability for the United States and the world," Brad Smith, president of the U.S. tech giant, wrote on Thursday.
"Isso não é 'espionagem como de costume', mesmo na era digital. Em vez disso, representa um ato de imprudência que criou uma séria vulnerabilidade tecnológica para os Estados Unidos e o mundo", escreveu Brad Smith, presidente da gigante de tecnologia dos EUA, na quinta-feira.
[5º PARÁGRAFO]
"The attack unfortunately represents a broad and successful espionage-based assault on both the confidential information of the U.S. government and the tech tools used by firms to protect them.
O ataque infelizmente representa um ataque amplo e bem-sucedido baseado em espionagem tanto nas informações confidenciais do governo dos EUA quanto nas ferramentas tecnológicas usadas pelas empresas para protegê-las.
The attack is ongoing," the executive continued. Analysis is ongoing to determine which companies were impacted by the hack, as just because an entity used Orion is not evidence that it was actively compromised.
O ataque está em andamento", continuou o executivo. A análise está em andamento para determinar quais empresas foram impactadas pelo hack, pois só porque uma entidade usou o Orion não é evidência de que ela foi ativamente comprometida.

  • Internet: <www.newsweek.com> (adapted)
Considering the text above, judge the following items.
Considerando o texto acima, julgue os seguintes itens.
113 SolarWinds is a software company which is headquartered in Texas.
>> CORRETO: SolarWinds é uma empresa de software sediada no Texas.
  • The fallout from the cyberattack on the Texas-based software company appears to be vast, with a slew of powerful U.S. government agencies and businesses seemingly being infected by hackers who are believed to be affiliated with Russia.
  • As consequências do ataque cibernético à empresa de software sediada no Texas parecem ser vastas, com uma série de agências e empresas poderosas do governo dos EUA aparentemente sendo infectadas por hackers que se acredita serem afiliados à Rússia.
  • SolarWinds says it has identified 18,000 customers potentially affected by the incident, which saw the culprits hijack software updates for a widely-used IT monitoring tool called "Orion" to spread malware, seemingly with the intention of espionage.
  • A SolarWinds diz ter identificado 18.000 clientes potencialmente afetados pelo incidente, que viu os culpados sequestrarem atualizações de software para uma ferramenta de monitoramento de TI amplamente usada chamada "Orion" para espalhar malware, aparentemente com a intenção de espionagem
114 American cybersecurity experts and federal authorities are not only in a hurry to solve the problem, but they are also sure the hackers are from Russia.
>> INCORRETOEspecialistas em segurança cibernética e autoridades federais americanas não estão apenas com pressa para resolver o problema, mas também têm certeza de que os hackers são da Rússia.
  • "[...] As American federal authorities and cybersecurity experts rush to identify the full scope of the SolarWinds compromise, the list of known targets grows."
  • À medida que autoridades federais americanas e especialistas em segurança cibernética correm para identificar o escopo completo do comprometimento da SolarWinds, a lista de alvos conhecidos cresce.
  • "[...] The fallout from the cyberattack on the Texas-based software company appears to be vast, with a slew of powerful U.S. government agencies and businesses seemingly being infected by hackers who are believed to be affiliated with Russia."
  • As consequências do ataque cibernético à empresa de software sediada no Texas parecem ser vastas, com uma série de agências e empresas poderosas do governo dos EUA aparentemente sendo infectadas por hackers que se acredita serem afiliados à Rússia.
115 In "It now seems likely the scope of the victims could be broad", the word 'likely' is a synonymous with lovely.
>> INCORRETO: Em "Agora parece provável que o escopo das vítimas possa ser amplo", a palavra "likely" é sinônimo de adorável.
116 Microsoft reported that over three-thirds of the cyberattacks happened to companies and organizations located in the USA.
>> CORRETOA Microsoft relatou que mais de três terços dos ataques cibernéticos aconteceram a empresas e organizações localizadas nos EUA.
  • "[...] It said 80 percent of attacks that it logged were U.S. based."
  • Ela disse que 80 por cento dos ataques que registrou foram baseados nos EUA.
117 The cyberattacks have stopped, but authorities and experts still want to find who or what is responsible for such crime.
>> INCORRETOOs ataques cibernéticos pararam, mas autoridades e especialistas ainda querem descobrir quem ou o que é responsável por tal crime.
  • "[...] The attack is ongoing," the executive continued."
  • O ataque está em andamento", continuou o executivo.
 TEXTO:

  • Internet: <thecomicstrips.com>.
Based on the comic strip presented above, judge the following items.
Com base na história em quadrinhos apresentada acima, julgue os seguintes itens.

118 The website that the man on the left wants to create would be based on his personal knowledge about electronics.
>> CORRETO: site que o homem da esquerda quer criar seria baseado em seu conhecimento pessoal sobre eletrônicos.
119 The man on the right went away because he realized that his friend has a compulsive online shopping disorder.
>> INCORRETOO homem da direita foi embora porque percebeu que seu amigo tem um transtorno compulsivo de compras online.
120 We can infer from the comic strip that the man who wants to create the website is also good at using his credit card carelessly.
>> CORRETOPodemos inferir da história em quadrinhos que o homem que quer criar o site também é bom em usar seu cartão de crédito de forma descuidada.

>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
  • THE MAN ON THE LEFT:
  • I've got my idea for an interactive website.
  • Tenho uma ideia para um site interativo.
  • THE MAN ON THE RIGHT:
  • Let's hear it.
  • Vamos ouvir.
  • THE MAN ON THE LEFT:
  • It'll be a site where readers can ask about computers, phones and other gadgets.
  • Será um site onde os leitores poderão perguntar sobre computadores, telefones e outros gadgets.
  • No one knows more about that stuff than me. I buy everything - every gadget, video game, phone, handheld device. Everything.
  • Or I could do a site about credit card debt.
  • Ou eu poderia fazer um site sobre dívidas de cartão de crédito.
  • THE MAN ON THE RIGHT:
  • Write what you know.
  • Escreva sobre o que você conhece.

Nenhum comentário:

Postar um comentário