Mostrando postagens com marcador EDUCA Gabarito UMBUZEIRO/PB 2025 Inglês. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador EDUCA Gabarito UMBUZEIRO/PB 2025 Inglês. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 2 de julho de 2025

EDUCA 2025 – PROFESSOR DE INGLÊS – PREFEITURA MUNICIPAL DE UMBUZEIRO – PARAÍBA

 

https://www.cebraspe.org.br

  • Texto (1) – | Learning a foreign language today | Teaching English today: Contexts and objectives. |
  • Texto (2) – | The socio-economic gap in foreign-language learning | www.oecd.org |
  • 10 Multiple Choice Questions Five-Option Question |
 TEXTO 1:
LEARNING A FOREIGN LANGUAGE TODAY
A aprendizagem de uma língua estrangeira atualmente
[1º parágrafo]
Until a few years ago, learning a foreign language took place largely in the classroom, within an education system.
Até alguns anos atrás, a aprendizagem de uma língua estrangeira acontecia em grande parte na sala de aula, dentro de um sistema educacional.

Geralmente, isso significava aprender regras gramaticais e vocabulário, fazer exercícios escritos, ler textos especialmente escritos e responder a perguntas de compreensão e, possivelmente, ouvir textos gravados (e responder a outras perguntas de compreensão sobre eles também). 

A lot of people learned the language this way; in fact, you may have done so yourself.
Muitas pessoas aprenderam o idioma dessa maneira; na verdade, você pode ter feito isso.

[2º parágrafo]
However, some adults who first experienced a foreign language at school in the past did not have much success with it.
No entanto, alguns adultos que tiveram seu primeiro contato com uma língua estrangeira na escola não obtiveram muito sucesso.

This was often because they could only see the difficulties, such as the differences between the L1 and the target language (L2).
Isso geralmente acontecia porque eles só conseguiam enxergar as dificuldades, como as diferenças entre a L1 e a língua-alvo (L2).

They often became demotivated and decided that English was too difficult, that it had no real use for them, and many of them gave it up as soon as they could.
Muitas vezes, eles se desmotivavam e decidiam que o inglês era muito difícil, que não tinha utilidade real para eles, e muitos o abandonavam assim que podiam.

They joined the large worldwide community of unsuccessful foreign language learners.
Juntavam-se à grande comunidade mundial de estudantes de línguas estrangeiras sem sucesso.

[3º parágrafo]
Today, however, because English is so widely available on the web, and in social media, as well as in many workplaces, it has become a reality - and even a requirement - for a great many people.
Hoje, no entanto, como o inglês está tão amplamente disponível na web, nas mídias sociais e em muitos locais de trabalho, ele se tornou uma realidade - e até mesmo um requisito - para muitas pessoas.

As a result, it is much easier to see the connection between what is done in the classroom and the use of the language in the outside world, and to ensure that the first can be seen to be a practical preparation for the second.
Como resultado, é muito mais fácil ver a conexão entre o que é feito em sala de aula e o uso da língua no mundo exterior, e garantir que o primeiro possa ser visto como uma preparação prática para o segundo.
  • Excerpt extracted and adapted from: HOLDEN, Susan; NOBRE, Vinícius. Teaching English today: Contexts and objectives. São Paulo: HUB Editorial, 2028 p. 3-4.
31 – According to Text 1, choose the alternative that correctly summarizes its general idea:
(A) Learning English today is only possible through classroom instruction.
(B) Learners today still give up learning English due to lack of motivation for real use of it.
(C) In the past, language learners had easy access to authentic English materials online.
(D) Learning a foreign language has not changed significantly over time.
(E) Learning a foreign language, especially English, has changed significantly over time.
•   Gabarito  E  
According to Text 1, choose the alternative that correctly summarizes its general idea:
De acordo com o Texto 1, escolha a alternativa que resume corretamente sua ideia geral:
(A) Learning English today is only possible through classroom instruction.
Aprender inglês hoje só é possível por meio de aulas.
(B) Learners today still give up learning English due to lack of motivation for real use of it.
Os alunos de hoje ainda desistem de aprender inglês por falta de motivação para o uso real da língua.
(C) In the past, language learners had easy access to authentic English materials online.
No passado, os alunos de idiomas tinham fácil acesso a materiais autênticos em inglês online.
(D) Learning a foreign language has not changed significantly over time.
Aprender uma língua estrangeira não mudou significativamente ao longo do tempo.
(E) Learning a foreign language, especially English, has changed significantly over time.
Aprender uma língua estrangeira, especialmente o inglês, mudou significativamente ao longo do tempo.

32 – According to Text 1, learning a foreign language in the past usually meant “learning grammar rules and vocabulary, doing written exercises, reading specially written texts, and answering comprehension questions”.
Based on this information, which teaching method or approach below best describes the combination of this set of practices?
(A) Natural approach.
(B) Grammar-translation method.
(C) TBL - Task-based learning.
(D) Suggestopedia.
(A) Communicative approach.
•   Gabarito  B  
According to Text 1, learning a foreign language in the past usually meant “learning grammar rules and vocabulary, doing written exercises, reading specially written texts, and answering comprehension questions”.
De acordo com o Texto 1, aprender uma língua estrangeira no passado geralmente significava “aprender regras gramaticais e vocabulário, fazer exercícios escritos, ler textos especialmente escritos e responder a perguntas de compreensão”.
Based on this information, which teaching method or approach below best describes the combination of this set of practices?
Com base nessas informações, qual método ou abordagem de ensino abaixo melhor descreve a combinação desse conjunto de práticas?
(A) Natural approach.
Abordagem natural.
(B) Grammar-translation method.
Método de gramática e tradução.
(C) TBL - Task-based learning.
TBL - Aprendizagem baseada em tarefas.
(D) Suggestopedia.
Sugestopédia.
(A) Communicative approach.
Abordagem comunicativa.

33 – According to text 1, what was one of the main reasons that used to demotivate English language learners in the past?
(A) It was too easy to see the connection between the language taught in the classroom and the use of it in the world outside.
(B) English speakers were not welcome in their communities and workplaces in general.
(C) Students normally considered that the English language had no real use for them.
(D) Students often became demotivated because they considered English too easy for them.
(E) Students barely knew how to speak Portuguese so that English was too much for them.
•   Gabarito  C  
According to text 1, what was one of the main reasons that used to demotivate English language learners in the past?
De acordo com o texto 1, qual era um dos principais motivos que desmotivavam os alunos de inglês no passado?
(A) It was too easy to see the connection between the language taught in the classroom and the use of it in the world outside.
Era muito fácil ver a conexão entre a língua ensinada em sala de aula e seu uso no mundo exterior.
(B) English speakers were not welcome in their communities and workplaces in general.
Os falantes de inglês não eram bem-vindos em suas comunidades e locais de trabalho em geral.
(C) Students normally considered that the English language had no real use for them.
Os alunos normalmente consideravam que a língua inglesa não tinha utilidade real para eles.
(D) Students often became demotivated because they considered English too easy for them.
Os alunos frequentemente ficavam desmotivados por considerarem o inglês fácil demais para eles.
(E) Students barely knew how to speak Portuguese so that English was too much for them.
Os alunos mal sabiam falar português, então o inglês era demais para eles.

34 – According to Text 1, how can English be learned in today’s world?
(A) Only reading books and specialized magazines.
(B) By memorization of vocabulary lists.
(C) Just watching TV.
(D) Surfing the web and using social media.
(E) Through explicit grammar instruction.
•   Gabarito  D  
According to Text 1, how can English be learned in today’s world?
De acordo com o Texto 1, como se aprende inglês no mundo atual?
(A) Only reading books and specialized magazines.
Somente lendo livros e revistas especializadas.
(B) By memorization of vocabulary lists.
Memorizando listas de vocabulário.
(C) Just watching TV.
Somente assistindo TV.
(D) Surfing the web and using social media.
Navegando na internet e usando as redes sociais.
(E) Through explicit grammar instruction.
Por meio de instruções gramaticais explícitas.

35 – In the sentence “However, some adults who first experienced a foreign language at school in the past did not have much success with it” (2nd paragraph), the word “However” can be correctly classified as:
(A) A discourse marker that indicates addition.
(B) A discourse marker that points to a given cause or consequence.
(C) A discourse marker that sets a chronological sequence.
(D) A discourse marker that introduces a contrast.
(E) A discourse marker that emphasizes a given situation.
•   Gabarito  D  
In the sentence “However, some adults who first experienced a foreign language at school in the past did not have much success with it” (2nd paragraph), the word “However” can be correctly classified as:
Na frase “No entanto, alguns adultos que tiveram sua primeira experiência com uma língua estrangeira na escola no passado não tiveram muito sucesso com ela” (2º parágrafo), a palavra “No entanto” pode ser corretamente classificada como:
(A) A discourse marker that indicates addition.
Um marcador de discurso que indica adição.
(B) A discourse marker that points to a given cause or consequence.
Um marcador de discurso que aponta para uma determinada causa ou consequência.
(C) A discourse marker that sets a chronological sequence.
Um marcador de discurso que estabelece uma sequência cronológica.
Um marcador de discurso que introduz um contraste.
(E) A discourse marker that emphasizes a given situation.
Um marcador de discurso que enfatiza uma determinada situação.

 TEXTO 2:
THE SOCIO-ECONOMIC GAP IN FOREIGNLANGUAGE LEARNING
A lacuna socioeconômica na aprendizagem de línguas estrangeiras
[1º parágrafo]
Teaching foreign languages has become a major goal for many education systems around the world.
Ensinar línguas estrangeiras tornou-se um objetivo fundamental para muitos sistemas educacionais em todo o mundo. 

In today’s increasingly interconnected world, speaking multiple languages improves employability, fosters respect for people from other cultures, and gives young people direct access to content that would otherwise be inaccessible, including literature, music, theatre and cinema (OECD, 2020a).
No mundo cada vez mais interconectado de hoje, falar vários idiomas melhora a empregabilidade, promove o respeito por pessoas de outras culturas e dá aos jovens acesso direto a conteúdos que de outra forma seriam inacessíveis, incluindo literatura, música, teatro e cinema (OCDE, 2020a).

[2º parágrafo]
For the first time in 2018, PISA asked students whether they studied foreign languages at school and how much class time they had on foreign languages per week.
Pela primeira vez em 2018, o PISA perguntou aos alunos se eles estudavam línguas estrangeiras na escola e qual a carga horária semanal dedicada a elas.

Results show that learning foreign languages is widely available to 15-year-olds in today’s education systems.
Os resultados mostram que o aprendizado de línguas estrangeiras está amplamente disponível para jovens de 15 anos nos sistemas educacionais atuais.

However, these opportunities are not evenly distributed among students of different socio-economic status: students in advantaged schools have more opportunities to learn foreign languages than students in disadvantaged schools.
No entanto, essas oportunidades não são distribuídas uniformemente entre alunos de diferentes níveis socioeconômicos: alunos de escolas favorecidas têm mais oportunidades de aprender línguas estrangeiras do que alunos de escolas desfavorecidas.

These socioeconomic disparities in foreign-language instruction time are telling as they correlate to inequity in student achievement in other areas – in reading, for example.
Essas disparidades socioeconômicas na carga horária de ensino de línguas estrangeiras são reveladoras, pois se correlacionam com a desigualdade no desempenho dos alunos em outras áreas – em leitura, por exemplo.

These results suggest the existence of a social divide not previously measured that leaves some students unprepared for effective communication with others from different cultural and language backgrounds.
Esses resultados sugerem a existência de uma divisão social não medida anteriormente, que deixa alguns alunos despreparados para uma comunicação eficaz com outras pessoas de diferentes origens culturais e linguísticas.
36 – According to Text 2, what is one of the main goals of education systems worldwide nowadays?
(A) Implementing STEAM Education projects.
(B) Promote gender equality and anti-racist education projects.
(C) Improving students' mathematical skills to boost PISA indicators.
(D) Foster education focused on the Sustainable Development Goals.
(E) Teaching foreign languages. 
•   Gabarito  E  
According to Text 2, what is one of the main goals of education systems worldwide nowadays?
De acordo com o Texto 2, qual é um dos principais objetivos dos sistemas educacionais em todo o mundo atualmente?
(A) Implementing STEAM Education projects.
Implementar projetos de Educação STEAM.
(B) Promote gender equality and anti-racist education projects.
Promover projetos de educação para a igualdade de gênero e antirracistas.
(C) Improving students' mathematical skills to boost PISA indicators.
Aprimorar as habilidades matemáticas dos alunos para impulsionar os indicadores do PISA.
(D) Foster education focused on the Sustainable Development Goals.
Promover a educação com foco nos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável.
(E) Teaching foreign languages.
Ensinar línguas estrangeiras. 

37 – Based on Text 2, which benefit is not mentioned as a result of speaking multiple languages?
(A) Better employability.
(B) Cultural respect.
(C) Access to international content.
(D) Higher income tax return.
(E) Understanding foreign media.
•   Gabarito  D  
Based on Text 2, which benefit is not mentioned as a result of speaking multiple languages?
Com base no Texto 2, qual benefício não é mencionado como resultado de falar vários idiomas?
(A) Better employability.
Melhor empregabilidade.
(B) Cultural respect.
Respeito cultural.
(C) Access to international content.
Acesso a conteúdo internacional.
(D) Higher income tax return.
Maior retorno do imposto de renda.
(E) Understanding foreign media.
Compreensão da mídia estrangeira.

38 – Still based on Text 2, which of the following areas does PISA specifically investigate regarding language learning?
(A) Teachers' fluency in foreign languages.
(B) Parental attitudes toward language learning.
(C) Time students spend in foreign language classes.
(D) Grammar and translation accuracy in formal school exams.
(E) Literature, music, theatre and cinema preferences among students.
•   Gabarito  C  
Still based on Text 2, which of the following areas does PISA specifically investigate regarding language learning?
Ainda com base no Texto 2, qual das seguintes áreas o PISA investiga especificamente em relação à aprendizagem de línguas?
(A) Teachers' fluency in foreign languages.
Fluência dos professores em línguas estrangeiras.
(B) Parental attitudes toward language learning.
Atitudes dos pais em relação à aprendizagem de línguas.
(C) Time students spend in foreign language classes.
Tempo que os alunos passam em aulas de línguas estrangeiras.
(D) Grammar and translation accuracy in formal school exams.
Precisão gramatical e de tradução em exames escolares formais.
(E) Literature, music, theatre and cinema preferences among students.
Preferências dos alunos por literatura, música, teatro e cinema.

39 – In the sentence “In today’s increasingly interconnected world, speaking multiple languages improves employability, fosters respect for people from other cultures, and gives young people direct access to content that would otherwise be inaccessible”, the underlined word (“fosters”) ends with an “s” for the same reason as in:
(A) improves (1st paragraph).
(B) 15-year-olds (2nd paragraph).
(C) backgrounds (1st paragraph).
(D) today’s (1st paragraph).
(E) status (2nd paragraph).
•   Gabarito  A  
In the sentence “In today’s increasingly interconnected world, speaking multiple languages improves employability, fosters respect for people from other cultures, and gives young people direct access to content that would otherwise be inaccessible”, the underlined word (“fosters”) ends with an “s” for the same reason as in:
Na frase “No mundo cada vez mais interconectado de hoje, falar vários idiomas melhora a empregabilidade, promove o respeito por pessoas de outras culturas e dá aos jovens acesso direto a conteúdos que de outra forma seriam inacessíveis”, a palavra sublinhada (“fosters”) termina com um “s” pelo mesmo motivo que em:
(A) improves (1st paragraph).
(B) 15-year-olds (2nd paragraph).
(C) backgrounds (1st paragraph).
(D) today’s (1st paragraph).
(E) status (2nd paragraph).

40 – In the excerpt “These socio-economic disparities in foreign-language instruction time are telling as they correlate to inequity in student achievement in other areas” (from paragraph 2), the underlined word (“telling”) has the suffix “-ing” for the same reason as in:
(A) teaching (1st paragraph).
(B) including (1st paragraph).
(C) learning (2nd paragraph).
(D) reading (2nd paragraph).
(E) speaking (1st paragraph).
•   Gabarito  B  
In the excerpt “These socio-economic disparities in foreign-language instruction time are telling as they correlate to inequity in student achievement in other areas” (from paragraph 2), the underlined word (“telling”) has the suffix “-ing” for the same reason as in:
No excerto “Estas disparidades socioeconómicas no tempo de ensino de línguas estrangeiras são reveladoras, uma vez que se correlacionam com a desigualdade no desempenho dos alunos em outras áreas” (do parágrafo 2), a palavra sublinhada (“revelador”) tem o sufixo “-ing” pela mesma razão que em:
(A) teaching (1st paragraph).
>> "teaching" funciona como substantivo.
(B) including (1st paragraph).
>> "including" funciona como verbo.
• "[...] including literature, music, theatre and cinema."
• incluindo literatura, música, teatro e cinema.
(C) learning (2nd paragraph).
>> "learning" funciona como substantivo.
(D) reading (2nd paragraph).
>> "reading" funciona como substantivo.
(E) speaking (1st paragraph).
>> "speaking" funciona como substantivo.