quarta-feira, 27 de agosto de 2025

UESPI – 2017 – Língua Inglesa – Vestibular – Universidade Estadual do Piauí

 

1️⃣ TEXTO – MOST WANTED Newsweek |
📅 ESTILO  5 Multiple Choice Questions Five-Option Question |

 TEXTORead the text carefully and then answer the questions from 01 to 05 by choosing the correct alternative.
MOST WANTED
Mais Procurado
✅ Traduções possíveis (dependendo do contexto):
🔹“Mais Procurado(s)” → usada em contexto policial/criminal (lista de criminosos mais procurados).
🔹“Mais Desejado(s)” / “Mais Cobrado(s)” → em contexto comercial, cultural ou de entretenimento (produto, filme, livro, tendência).

Immediately after an assault, rape or robbery, victims or witnesses can usually summon up a mental image of the assailant. 
Imediatamente após uma agressão, estupro ou roubo, vítimas ou testemunhas geralmente conseguem evocar uma imagem mental do agressor.
🔎 Expressões destacadas:
🔹immediately after → imediatamente após
🔹summon up → evocar / trazer à mente (expressão idiomática para “recordar” ou “conseguir formar mentalmente”)
🔹mental image → imagem mental
🔹assailant → agressor (sinônimo: atacante, criminoso)
💡 Resumo da diferença principal entre assault, rape, robbery:
🔹Assault (agressão, ataque) → foca na violência ou ameaça física contra a pessoa. He was charged with assault after threatening his neighbor.(Ele foi acusado de agressão após ameaçar seu vizinho.)
🔹Rape (estupro) → foca em crime sexual, é um crime sexual específico e gravíssimo. The suspect was arrested for rape.(O suspeito foi preso por estupro.)
🔹Robbery (roubo) → foca em roubo com violência ou ameaça; envolve propriedade alheia. The bank was closed after a robbery yesterday.(O banco foi fechado após um roubo ontem.)

But by the time they sit down with a sketch artist at the police station, their memories often have faded.
Mas, quando finalmente se sentam com um retratista na delegacia, suas lembranças muitas vezes já se dissiparam.
🔎 Expressões destacadas:
🔹by the time → quando / até o momento em que
🔹sit down with → sentar-se com / ter uma conversa com
🔹sketch artist → retratista (profissional que faz retratos falados)
🔹police station → delegacia de polícia
🔹memories have faded → lembranças se dissiparam / memórias se apagaram (se enfraqueceram, se esmaeceram, desapareceram)

To help law-enforcement official identity criminals faster and more accurately, Identi-kit Co. of Springfield, Massachusetts, is marketing a software package that can create facial composites at the crime scene, when memories are still fresh.
Para ajudar as autoridades policiais a identificar criminosos de forma mais rápida e precisa, a Identi-kit Co., de Springfield, Massachusetts, está comercializando um pacote de software capaz de criar retratos falados diretamente na cena do crime, quando as lembranças ainda estão frescas.
🔎 Expressões destacadas:
🔹law-enforcement official → autoridade policial / agente da lei.
🔹law-enforcement → aplicação da lei / forças de segurança / autoridades policiais. Refere-se a qualquer órgão ou pessoa responsável por fazer cumprir a lei, como polícia, agentes federais, sheriffs, etc. Embora o substantivo composto "law-enforcement" seja formal e comum em textos jornalísticos ou acadêmicos, não é idiomático — o sentido é direto e literal. Quando usado como adjetivo (antes de outro substantivo), mantém a forma law-enforcement, como em law-enforcement officials (autoridades policiais).
🔹identify criminals → identificar criminosos
🔹faster and more accurately → mais rápida e precisamente / com maior rapidez e precisão
🔹marketing a software package → comercializar um pacote de software
🔹facial composites → retratos falados / composições faciais
🔹crime scene → cena do crime
🔹memories are still fresh → lembranças ainda estão frescas

An initial composite sketch is developed using the software’s 600 multiracial facial features. 
Um retrato falado inicial é elaborado utilizando os 600 traços faciais multirraciais do software.
🔎 Expressões destacadas:
🔹composite sketch → retrato falado, esboço composto, retrato composto.
🔹is developed → é elaborado / é produzido
🔹facial features → traços faciais
🔹multiracial → multirraciais / de diversas etnias

The user can further customize the composite: facial features can be moved, enlarged or made smaller, glasses or mustaches can be added or removed and scars or other facial characteristics can be drawn. 
O usuário pode personalizar ainda mais o retrato falado: os traços faciais podem ser movidos, aumentados ou reduzidos; óculos ou bigodes podem ser adicionados ou removidos; e cicatrizes ou outras características faciais podem ser desenhadas.
🔎 Expressões destacadas:
🔹further customize → personalizar ainda mais
composite → retrato falado
🔹facial features → traços faciais
🔹enlarged or made smaller → aumentados ou reduzidos
🔹glasses or mustaches → óculos ou bigodes
🔹scars or other facial characteristics → cicatrizes ou outras características faciais

The software also allows users to see multiple images on the screen to judge which of several composites best matches their recollection of the suspect.
O software também permite que os usuários visualizem várias imagens na tela, a fim de avaliar qual dos retratos falados corresponde melhor à sua lembrança do suspeito.
🔎 Expressões destacadas:
🔹allows users to → permite que os usuários
🔹multiple images on the screen → várias imagens na tela
🔹to judge → avaliar / julgar
🔹which of several composites → qual dos vários retratos falados
🔹best matches → corresponde melhor
🔹recollection of the suspect → lembrança do suspeito, recordação do suspeito. Em contexto policial, até "memória do suspeito" funciona bem.
💡 Observação: Em inglês jurídico ou policial, “recollection” é mais formal que “memory”, e muitas vezes aparece em depoimentos, relatórios ou decisões judiciais. Por exemplo: "According to the suspect’s own recollection..."(Segundo a própria recordação do suspeito), "The officer’s recollection of the interrogation"(A lembrança do policial sobre o interrogatório), "The court gave little weight to the victim’s recollection..."(O tribunal deu pouco peso à lembrança da vítima).
🔗(Newsweek)
16 – The text refers to:
A) A software capable of identifying lost people.
B) A computer program that allow finding the identification of a condemned criminal.
C) A computer program that produces an electronic picture of someone suspect of a crime.
D) A new kind of TV capable of showing a picture of American prisoners.
E) A tool used in school to teach students how to identify a condemned criminal.
•   Gabarito C  
🔹O texto trata de um software que cria retratos falados eletrônicos para ajudar a polícia na identificação de criminosos.
A) ❌A software capable of identifying lost people.
🔹Falsa → “Um software capaz de identificar pessoas desaparecidas.”
🔹Análise → O texto nunca menciona pessoas desaparecidas (lost people). Ele fala de suspeitos de crimes (assault, rape, robbery).
📌 Trecho que invalida: “…victims or witnesses can usually summon up a mental image of the assailant.”
🔹Fala de agressores (assailants), não de desaparecidos.
B) ❌A computer program that allow finding the identification of a condemned criminal.
🔹Falsa → “Um programa de computador que permite encontrar a identificação de um criminoso condenado.”
🔹Análise → O texto fala de suspeitos no momento do crime, não de criminosos já condenados.
📌 Trecho que invalida: “…create facial composites at the crime scene, when memories are still fresh.”
🔹Ou seja, é usado logo após o crime, não depois da condenação.

C) ✅A computer program that produces an electronic picture of someone suspect of a crime.
🔹Verdadeira → “Um programa de computador que produz uma imagem eletrônica de alguém suspeito de um crime.”
🔹Análise → Corresponde exatamente à descrição do texto.
📌 Trecho que confirma: “…a software package that can create facial composites at the crime scene…”

D) ❌A new kind of TV capable of showing a picture of American prisoners.
🔹Falsa → “Um novo tipo de TV capaz de mostrar uma foto de prisioneiros americanos.”
🔹Análise → O texto não fala de TV, nem menciona prisioneiros americanos. Trata apenas de software para a polícia.
📌 Trecho que invalida: Em nenhum momento aparece “TV” ou “American prisoners”.

E) ❌A tool used in school to teach students how to identify a condemned criminal.
🔹Falsa → “Uma ferramenta usada na escola para ensinar estudantes a identificar um criminoso condenado.”
🔹Análise → O texto fala de uso policial, não de escola nem de ensino.
📌 Trecho que invalida: “…to help law-enforcement official identity criminals faster and more accurately…”
🔹Ou seja, é para polícia (law-enforcement), não para escolas.

17 – The words or (line 01) and but (line 02) express, respectively, the ideas of:
A) alternative – addition
B) alternative – opposition
C) addition –manner
D) manner – opposition
E) opposition - addition
•   Gabarito B  
🔹or (linha 01) → ideia de alternativa (victims or witnesses).
🔹but (linha 02) → ideia de oposição (but by the time… memories have faded).

18 – The synonyms of assailant, faded, features, and allows are respectively:
A) outlaw, disappeared, characteristics, permits
B) rapist, mentioned, ways, lets
C) bandit, declared, manners, stands
D) criminal, stated, products, furnishes
E) stated, furnishes, rapist, outlaw.
•   Gabarito A  
🔹assailant = outlaw, criminal, bandit → aqui melhor é outlaw.
🔹faded = disappeared, vanished.
🔹features = characteristics.
🔹allows = permits.

19 – “…identity criminals faster and more accurately…” (Line 03). The underlined adjectives are in the form of:
A) the superlative degree of superiority
B) the comparative degree of superiority
C) the superlative degree of inferiority
D) the comparative degree of equality
E) the comparative of inferiority
•   Gabarito B  
🔹Trecho: “… identify criminals faster and more accurately…”
🔹faster (mais rápido) / more accurately (mais precisamente).
🔹Isso é comparativo de superioridade.

20 – The pronouns their (line 02) and their (line 09) refer, respectively to:
A) memories - images
B) robbery - composites
C) criminals - characteristics
D) victims or witnesses - users
E) memories - criminals
•   Gabarito D  
🔹their (line 02): “their memories have faded” → refere-se a victims or witnesses.
🔹their (line 09): “their recollection of the suspect” → refere-se também a users/victims or witnesses, pois são eles que recordam a imagem do suspeito.