quarta-feira, 28 de maio de 2025

ENEM 2011 – LÍNGUA INGLESA – APLICAÇÃO REGULAR

 

01 – (ENEM-2011-APLICAÇÃO REGULAR)

Disponível em: http://www.glasbergen.com 
Acesso em: 23 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)

Na fase escolar, é prática comum que os professores passem atividades extraclasse e marquem uma data para que as mesmas sejam entregues para correção.

No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para
(A) discutir sobre o conteúdo do seu trabalho já entregue.
(B) elogiar o tema proposto para o relatório solicitado.
(C) sugerir temas para novas pesquisas e relatórios.
(D) reclamar do curto prazo para entrega do trabalho.
(E) convencer de que fez o relatório solicitado.
•    Gabarito E  
No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para
(A) discutir sobre o conteúdo do seu trabalho já entregue.
(B) elogiar o tema proposto para o relatório solicitado.
(C) sugerir temas para novas pesquisas e relatórios.
(D) reclamar do curto prazo para entrega do trabalho.
(E) convencer de que fez o relatório solicitado.
>> TRADUÇÃO DO CARTOON:
My report is about how important it is to save paper, electricity, and other resources. I'll send you telepathically.
Meu relatório é sobre o quanto é importante economizar papel, eletricidade e outros recursos. Vou te enviar telepaticamente.

 >> IDEIA CONTEXTUAL:
  • A estudante apresenta o argumento de que irá mandar seu trabalho telepaticamente, tendo em vista que seu relatório é sobre poupar recursos não necessitando portanto gastar papel ou eletricidade para tal.
  • Desta forma, a estudante tenta convencer sua professora de que o fez e de que o trabalho não foi impresso por conta da temática do relatório.
02 – (ENEM-2011-APLICAÇÃO REGULAR)
Going to university seems to reduce the risk of dying from coronary heart disease.
Ir para a universidade parece reduzir o risco de morrer de doença coronária.

An American study that involved 10 000 patients from around the world has found that people who leave school before the age of 16 are five times more likely to suffer a heart attack and die than university graduates.
Um estudo americano que envolveu 10 mil pacientes de todo o mundo descobriu que as pessoas que abandonam a escola antes dos 16 anos têm cinco vezes mais probabilidades de sofrer um ataque cardíaco e morrer do que os licenciados universitários.
university graduates
(A) as doenças do coração atacam dez mil pacientes.
(B) as doenças do coração ocorrem na faixa dos dezesseis anos.
(C) as pesquisas sobre doenças são divulgadas no meio acadêmico.
(D) jovens americanos são alertados dos riscos de doenças do coração.
(E) maior nível de estudo reduz riscos de ataques do coração.
•    Gabarito E  
university graduates
"[...] has found that people who leave school before the age of 16 are five times more likely to suffer a heart attack and die than university graduates." 
(Descobriu que as pessoas que abandonam a escola antes dos 16 anos têm cinco vezes mais probabilidade de sofrer um ataque cardíaco e morrer do que os graduados universitários.)

03 – (ENEM-2011-APLICAÇÃO REGULAR)


How's your mood?
Como está seu humor?
For an interesting attempt to measure cause and effect try Mappiness, a project run by the London School of Economics, which offers a phone app that prompts you to record your mood and situation.
(Por uma tentativa interessante de medir causa e efeito, tenta Mappiness, um projeto administrado pela London School of Economics, que oferece um aplicativo de telefone que o leva a registrar seu humor e situação.)

The Mappiness website says: "We're particulary interested in how people's happiness is affected by their local environment - air pollution, noisegreen spacess, absolutely great for investigating."
(O site Mappiness diz: "Estamos particularmente interessados em como a felicidade das pessoas é afetada pelo ambiente local - poluição do ar, ruído, áreas verdes, absolutamente ótimo para investigar".)
(Será que vai dar certo?)

With enough people, it might.
(Com pessoas o suficiente, pode.)

But there are other problems.
(Mas há outros problemas.) 

We've benn using happiness and well-being interchangeably.
(Nós estamos usando a felicidade e o bem-estar de forma intercambiável.)

It that ok?
(Isso é bom?)

The difference comes out in a sentiment like: "We were happier during the war."
(A diferença surge[aparece] em um sentimento como: "Ficamos mais felizes durante a guerra".)

But was our well-being also greater then?
(Mas então, o nosso bem-estar também foi maior?)
O projeto Mappiness, idealizado pela London School of Economics, ocupa-se do tema relacionado
(A) ao nível de felicidade das pessoas em tempos de guerra.
(B) à dificuldade de medir o nível de felicidade das pessoas a partir de seu humor.
(C) ao nível de felicidade das pessoas enquanto falam ao celular com seus familiares.
(D) à relação entre o nível de felicidade das pessoas e o ambiente no qual se encontram.
(E) à influência das imagens grafitadas pelas ruas no aumento do nível de felicidade das pessoas.
•    Gabarito D  
O projeto Mappiness, idealizado pela London School of Economics, ocupa-se do tema relacionado
(A) ao nível de felicidade das pessoas em tempos de guerra.
(B) à dificuldade de medir o nível de felicidade das pessoas a partir de seu humor.
(C) ao nível de felicidade das pessoas enquanto falam ao celular com seus familiares.
(D) à relação entre o nível de felicidade das pessoas e o ambiente no qual se encontram.
(E) à influência das imagens grafitadas pelas ruas no aumento do nível de felicidade das pessoas.

>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
"[...] We're particulary interested in how people's happiness is affected by their local environment - air pollution, noise, green spacess, absolutely great for investigating."
Estamos particularmente interessados em como a felicidade das pessoas é afetada pelo ambiente local - poluição do ar, ruído, espaços verdes, absolutamente ótimos para investigar.

04 – (ENEM-2011-APLICAÇÃO REGULAR)
Guerra
Until the philosophy which holds one race superior
Até que a filosofia que considera uma raça superior

And another inferior
E outra inferior

Is finally and permanently discredited and abandoned,
Seja final e permanentemente desacreditada e abandonada,

Everywhere - May say war.
Em todo o lado - pode-se dizer guerra.

That until there is no longer
Até que não haja mais

First class and second class citizens of any nation,
cidadãos de primeira e segunda classe de qualquer nação,

Until the color of a man's skin
até que a cor da pele de um homem

Is of no more significance than the color of his eyes - 
Me say war.
Eu digo guerra.
[…]
And until the ignoble and unhappy regimes
E até que os regimes ignóbeis e infelizes

that hold our brothers in Angola, in Mozambique, South Africa,
que mantêm os nossos irmãos em Angola, em Moçambique, na África do Sul,

sub-human bondage have been toppled,
a escravidão sub-humana vem sendo derrubada,
completamente destruídos

Well everywhere is war - Me say war.
Bem, em todo o lado há guerra - Eu digo guerra.

War in the east, war in the west,
Guerra a leste, guerra a oeste,

War up north, war down south - War - war - Rumors of war.
Guerra no norte, guerra no sul - Guerra - guerra - Rumores de guerra.

And until that day, the African continent will not know peace.
E até esse dia, o continente africano não conhecerá a paz.

We, Africans, will fight - we find it necessary -
Nós, africanos, lutaremos - achamos necessário -

And we know we shall win
E sabemos que venceremos

As we are confident in the victory.
Pois estamos confiantes na vitória.
[…]
MARLEY, B. Disponível em: http://www.sing365.com.
Acesso em: 30 jun. 2011 (fragmento).
Bob Marley foi um artista popular e atraiu muitos fãs com suas canções.
Ciente de sua influência social na música War, o cantor se utiliza de sua arte para alertar sobre
(A) a inércia do continente africano diante das injustiças sociais.
(B) a persistência da guerra enquanto houver diferenças raciais e sociais.
(C) as acentuadas diferenças culturais entre os países africanos.
(D) as discrepâncias sociais entre os moçambicanos e angolanos como causas de conflitos.
(E) a fragilidade das diferenças raciais e sociais como justificativas para o início de uma guerra.
•    Gabarito B  
Ciente de sua influência social na música War, o cantor se utiliza de sua arte para alertar sobre
(A) a inércia do continente africano diante das injustiças sociais.
(B) a persistência da guerra enquanto houver diferenças raciais e sociais.
(C) as acentuadas diferenças culturais entre os países africanos.
(D) as discrepâncias sociais entre os moçambicanos e angolanos como causas de conflitos.
(E) a fragilidade das diferenças raciais e sociais como justificativas para o início de uma guerra.

>> TRECHOS QUE JUSTIFICAM:


05 – (ENEM-2011-APLICAÇÃO REGULAR)
Disponível em: http://www.garfield.comAcesso em: 29 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)
A tira, definida como um segmento de história em quadrinhos, pode transmitir uma mensagem com efeito de humor.
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.
•    Gabarito D  
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.

>> MENSAGEM IMPLÍCITA:
O pensamento "You'll have to be more specific" sinaliza que Garfield está zoando com John, pois Garfield conhece as ex-namoradas de John, mas este precisa ser mais específico, para que se possa identificar sobre qual namorada Jon se refere, já que Garfield considera várias malucas.

>> LEITURA DE TEXTO:
JOHN:
Remember my old girlfrien Jodell?
Lembra da minha antiga namorada Jodell?

JOHN:
You know...The psycho?
Sabe né,... A psicopata?

GARFIELD:
You'll have to be more specific.
Você tem que ser mais específico.