📝 ESTILO MÚLTIPLA ESCOLHAS
🔹15 MCQs (Multiple Choice Questions)
🔹Five-Option Question.
❑ TEXTO 1: As questões 01 a 07 estão
relacionadas ao texto abaixo.
There are as many ways of being blind as there
are of being tall, or sick, or hot. But the popular
view has always conceived ______ blindness as a
totality.
The blind bards wandering the
countrysides of ancient Japan, China, or Europe,
the blind housed in asylums in the Middle Ages,
all the pupils in all the schools for the blind from
the Enlightenment onward, blind beggars and
lawyers, war veterans and toddlers - in the eyes
of history, as well as those of most of their
contemporaries, they all saw nothing.
Modern
dictionaries still subscribe to this sense:
blindness is the antonym of vision, and connotes
a destitution of sight. What else could it mean?
Despite the poetic impulse to equate blindness
______ darkness, it's rarely experienced as a black
veil draped over the world. Only around 15
percent of blind people have no light perception
whatsoever.
Most see something, even if it isn't
very useful, by sighted standards: a blurry view
of their periphery, with nothing in the middle, or
the inverse - the world seen through a
buttonhole.
For some, scenes come through in a
dim haze; for others, light produces a shower of
excruciatingly bright needles.
Even those with no
light perception at all have little use for the
popular image of blindness as darkness: the
brain cut off from visual stimulus can still
produce washes of brilliant color and shape.
One
blind man, whose optic nerve - the connection
between the eyes and the brain - had been
severed, described seeing a continuously
swirling (and distracting) "visual tinnitus."
The
Argentine writer Jorge Luis Borges, decades ______ his blindness, still saw color, which
sometimes disturbed him: "I, who was
accustomed to sleeping in total darkness," he
said, “was bothered for a long time at having to
sleep in this world of mist, in the greenish or
bluish mist, vaguely luminous, which is the world
of the blind. I wanted to lie down in darkness”.
The arrival or encroachment of blindness gives
rise to a similarly dazzling range of experiences,
an efflorescence of blind varietals.
There are
those born blind, with no visual memories,
whose brains – including the visual cortices –
develop using four (or fewer) senses to construct
their view of the world.
Those who become blind
in early childhood often retain visual memories
that can contribute to an intuitive understanding
of visual concepts.
The late-blinded may have
the most cognitive work to do, forced to relearn
basic skills like orientation and information –
gathering through new senses, long after their
brains' developmental plasticity has hardened.
Some late-blinded adults consciously struggle to
preserve their storehouses of mental images,
like art conservators touching up old and fading
masterpieces.
People are blinded by their spouses or strangers,
by acts of war or sports injuries, by industrial
accidents and bad decisions, malnutrition and
infection, genetic inheritances and spontaneous
mutations.
It's disingenuous to argue that
blindness doesn't have a transformative impact ______ a person's life, but in every case, blindness
is only part of the story.
The life of a blind person
is never fully (or even predominantly) defined by
their blindness». 🔗Extraído de: LELAND, A. The Country of the Blind: A memoir
at the end of sight. New York: Penguin, 2023.
01. Assinale a alternativa que preenche
adequadamente as lacunas das linhas 03, 16,
35 e 66. (A) to – to – in – on (B) of – with – into – on (C) of – to – into – in (D) for – as – into – on (E) of – with – in – in 💡 GABARITO 🄱 🔎TRECHOS COM LACUNAS NUMERADAS:📑Linha 03: “the popular view has always conceived ______ blindness as a totality.”🔹O verbo "conceive" exige a preposição “of” → conceive of something = “conceber algo”.🔹Lacuna 1 → of🔹"[...] But the popular view has always conceived of blindness as a totality."(Mas a visão popular sempre concebeu a cegueira como uma totalidade.) 📑Linha 16: “Despite the poetic impulse to equate blindness ______ darkness…”🔹Expressão: Expressão: “equate X with Y” → igualar X a Y.🔹Lacuna 2 → with🔹"[...] Despite the poetic impulse to equate blindness with dakrness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world."(Apesar do impulso poético de igualar a cegueira à escuridão, ela raramente é vivida como um véu negro lançado sobre o mundo.) 🔹a black veil = “um véu negro”.🔹draped over = “lançado/sobreposto sobre”.📑Linha 35: “The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades ______ his blindness, still saw color…”🔹Contexto: indica tempo decorrido “after” algo → decades into his blindness = “décadas após sua cegueira”.🔹Estrutura idiomática → "decades into" = “depois de décadas em (tal condição)”. Indica que ele já vivia na cegueira há muito tempo.🔹Lacuna 3 → into🔹"[...] The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him:"(O escritor argentino Jorge Luis Borges, décadas após sua cegueira, ainda via cores, o que às vezes o perturbava.)📑Linha 66: “It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact ______ a person's life…”🔹Expressão: impact on someone/something → impacto sobre algo.🔹Lacuna 4 → on🔹"[...] It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact on a person's life, but in every case, blindness is only part of the story."(É desonesto argumentar[defender] que a cegueira não tem um impacto transformador na vida de uma pessoa, mas, em todos os casos, a cegueira é apenas parte da história.) 🔎ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:(A) ❌to – to – in – on (B) ✅of – with – into – on (C) ❌of – to – into – in (D) ❌for – as – into – on (E) ❌of – with – in – in
02. Assinale a alternativa correta em relação ao
texto. (A) As pessoas cegas invariavelmente criam
estratégias que envolvem a utilização dos
outros quatro sentidos na sua construção
de mundo, bem como o reaprendizado da
orientação espacial e a preservação
inconsciente de imagens adquiridas
anteriormente à condição de cegueira. (B) As vivências das pessoas cegas são muito
diversas, devido a fatores como idade e
tipo de cegueira; entretanto, a destituição
da visão e a não percepção da luz são
fatores comuns a todos os tipos de
cegueira. (C) As pessoas que se tornam cegas na
infância não têm repertório de imagens
visuais para utilizar ao longo da vida, ao
contrário das que se tornam cegas depois
de adultas. (D) A tentativa de definição e as perspectivas
históricas apresentadas no texto não
abarcam toda a diversidade de condições
de cegueira. (E) O texto ressalta que a existência de uma
pessoa cega não é definida unicamente em
torno de sua cegueira, ainda que ela seja
sua característica mais marcante.💡 GABARITO 🄳 Assinale a alternativa correta em relação ao texto. (A) ❌As pessoas cegas invariavelmente criam estratégias que envolvem a utilização dos outros quatro sentidos na sua construção de mundo, bem como o reaprendizado da orientação espacial e a preservação inconsciente de imagens adquiridas anteriormente à condição de cegueira.🔎 ANÁLISE → O texto mostra que cada grupo tem experiências diferentes: uns usam só sentidos não visuais, outros têm memórias visuais, outros reaprendem habilidades. Logo, não é “invariavelmente” igual para todos.🔹"[...] There are those born blind, with no visual memories, whose brains – including the visual cortices – develop using four (or fewer) senses to construct their view of the world.”🔹"[...] Those who become blind in early childhood often retain visual memories…”🔹"[...] The late-blinded may have the most cognitive work to do, forced to relearn basic skills…” (B) ❌As vivências das pessoas cegas são muito diversas, devido a fatores como idade e tipo de cegueira; entretanto, a destituição da visão e a não percepção da luz são fatores comuns a todos os tipos de cegueira.🔎 ANÁLISE → A não percepção da luz não é comum a todos; apenas 15% não têm percepção luminosa.🔹"[...] Only around 15 percent of blind people have no light perception whatsoever."(“Apenas cerca de 15% das pessoas cegas não têm qualquer percepção de luz.”) 🔹have no … whatsoever = estrutura enfática → “não têm absolutamente nenhuma …”.🔹light perception = percepção de luz.🔹"whatsoever" intensifica a negação → “qualquer / absolutamente nenhuma”.💡 O foco da frase é "quebrar o estereótipo" de que todas as pessoas cegas vivem em “escuridão total”. O advérbio whatsoever é bem enfático, equivalente a “nenhuma mesmo” em português coloquial.(C) ❌As pessoas que se tornam cegas na infância não têm repertório de imagens visuais para utilizar ao longo da vida, ao contrário das que se tornam cegas depois de adultas.🔎 ANÁLISE → O texto diz o contrário: crianças que ficam cegas cedo mantêm memórias visuais, que ajudam na compreensão de conceitos.🔹"[...] Those who become blind in early childhood often retain visual memories that can contribute to an intuitive understanding of visual concepts."(Aqueles que ficam cegos na infância frequentemente mantêm memórias visuais que podem contribuir para uma compreensão intuitiva de conceitos visuais.) 💡 A frase ressalta que mesmo pessoas cegas desde cedo podem manter uma base visual, porque a experiência anterior alimenta sua compreensão de conceitos ligados à visão. Isso quebra o mito de que cegueira sempre equivale a ausência total de referências visuais.(D) ✅A tentativa de definição e as perspectivas históricas apresentadas no texto não abarcam toda a diversidade de condições de cegueira.🔎 ANÁLISE → Afirmativa (D) alinhada com o texto que mostra que a visão histórica reduzia a cegueira a uma “totalidade”, mas na prática há múltiplas formas de vivenciá-la.🔹"[...] There are as many ways of being blind as there are of being tall, or sick, or hot. But the popular view has always conceived of blindness as a totality.”(Há tantas maneiras de ser cego quanto de ser alto, ou de estar doente, ou de sentir calor. Mas a visão popular sempre concebeu a cegueira como uma totalidade.)💡 O autor contrapõe duas ideias:🔹A realidade variada da cegueira (many ways of being blind).🔹A visão simplificada e estereotipada da sociedade (conceived of blindness as a totality). (E) ❌O texto ressalta que a existência de uma pessoa cega não é definida unicamente em torno de sua cegueira, ainda que ela seja sua característica mais marcante.🔎 ANÁLISE → O texto reforça que a vida de uma pessoa cega não é definida pela cegueira e não afirma que esta seja “a característica mais marcante”.🔹"[...] The life of a blind person is never fully (or even predominantly) defined by their blindness.”(A vida de uma pessoa cega nunca é totalmente (ou mesmo predominantemente) definida pela sua cegueira.)💡 Observação de sentido: O autor enfatiza que a cegueira não é a essência nem a totalidade da vida da pessoa, apenas um aspecto entre outros. É uma crítica direta à visão reducionista de que a identidade de alguém se resume à sua deficiência.
03. Considere as seguintes afirmações acerca do
segundo parágrafo do texto. I - O impulso a equiparar a cegueira à
escuridão é exemplificado através da ideia
do mundo coberto por um véu negro. II - Duas pessoas comparam a cegueira a
situações diferentes, quais sejam, o
“zumbido visual” e o “mundo de névoa”. III - A cegueira pode ser comparável, para
algumas pessoas, a enxergar o mundo
através de um buraco de botão de camisa,
enquanto para outras a luz produz um
efeito semelhante a agulhas brilhantes. Quais estão corretas?(A) Apenas I. (B) Apenas II. (C) Apenas III. (D) Apenas I e III. (E) I, II e III.💡 GABARITO 🄴 📑Trecho do 2º parágrafo (linhas 15 a 34):“Despite the poetic impulse to equate blindness with darkness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world.”“Most see something… a blurry view… or the inverse – the world seen through a buttonhole.”“For some… dim haze; for others, light produces a shower of excruciatingly bright needles.”“Even those with no light perception… the brain… can still produce washes of brilliant color and shape.”“One blind man… described seeing a continuously swirling (and distracting) ‘visual tinnitus’.”“The Argentine writer Jorge Luis Borges… was bothered… having to sleep in this world of mist… the world of the blind.”📑ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:I - ✅O impulso a equiparar a cegueira à escuridão é exemplificado através da ideia do mundo coberto por um véu negro.🔎 ANÁLISE → O texto usa metáfora visual: “black veil draped over the world” sugere uma visão de escuridão absoluta, mas o autor esclarece que a experiência da cegueira não é assim.🔹"[...] it's rarely experienced as a black veil draped over the world." (Ela raramente é vivida [= experimentada] como um véu negro lançado sobre o mundo.)🔹as = “como” → indica forma ou representação.🔹black veil = “véu negro” → metáfora.🔹draped = “pendurado / drapeado / lançado” → sugere cobertura.🔹over the world = “sobre o mundo”.II - ✅Duas pessoas comparam a cegueira a situações diferentes, quais sejam, o “zumbido visual” e o “mundo de névoa”.🔎 ANÁLISE → Correto: Um homem cego descreveu “visual tinnitus” (zumbido visual). Borges falou do “world of mist” (mundo de névoa).🔹"[...] One blind man, whose optic nerve - the connection between the eyes and the brain - had been severed, described seeing a continuously swirling (and distracting) "visual tinnitus."(“Um homem cego, cujo nervo óptico – a conexão entre os olhos e o cérebro – havia sido cortado, descreveu ver um ‘tinnitus visual’ continuamente giratório (e perturbador).”) 🔹"[...] The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades on his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him: "I, who was accustomed to sleeping in total darkness," he said, “was bothered for a long time at having to sleep in this world of mist, in the greenish or bluish mist, vaguely luminous, which is the world of the blind. I wanted to lie down in darkness”.(O escritor argentino Jorge Luis Borges, décadas após sua cegueira, ainda via cores, o que às vezes o perturbava: ‘Eu, que estava acostumado a dormir na escuridão total’, disse ele, ‘fiquei incomodado por muito tempo ao ter que dormir neste mundo de névoa, na névoa esverdeada ou azulada, vagamente luminosa, que é o mundo dos cegos. Eu queria deitar-me na escuridão.’) III - ✅A cegueira pode ser comparável, para algumas pessoas, a enxergar o mundo através de um buraco de botão de camisa, enquanto para outras a luz produz um efeito semelhante a agulhas brilhantes. 🔎 ANÁLISE → Correto:→ “…the world seen through a buttonhole.”→ “…light produces a shower of excruciatingly bright needles.”🔎ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:(A) ❌Apenas I. (B) ❌Apenas II. (C) ❌Apenas III. (D) ❌Apenas I e III. (E) ✅I, II e III.
04. Assinale a alternativa que apresenta termos
que, conforme empregados no texto, operam
como membros de uma mesma classe de
palavras. (A) blindness (l. 03) – periphery (l. 21) –
blind (l. 41) (B) rarely (l. 16) – early (l. 49) –
predominantly (l. 68) (C) sighted (l. 20) – described (l. 32) –
saw (l. 35)
(D) blurry (l. 20) – bluish (l. 40) –
strangers (l. 60)
(E) distracting (l. 33) – dazzling (l. 43) –
understanding (l. 50)💡 GABARITO 🄰 🔎 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:A) blindness (l. 03) – periphery (l. 21) – blind (l. 41)✅ Não pertencem à mesma classe: há adjetivo misturado com substantivos.🔹“…has always conceived of blindness as a totality.” (blindness → substantivo, nome que indica a condição de ser 'cego').🔹“…a blurry view of their periphery” (periphery → substantivo, nome que indica a periferia do campo visual.)🔹“…which is the world of the blind.” (blind → substantivo quando usado como “the blind” = “os cegos” (um grupo social))B) rarely (l. 16) – early (l. 49) – predominantly (l. 68)❌ Classes diferentes.🔹“…it's rarely experienced as a black veil draped over the world.” (rarely → advérbio, modifica o verbo experienced, indicando frequência.)🔹“…become blind in early childhood…” (early → advérbio) (“early” no trecho “in early childhood” funciona como adjetivo, qualificando “childhood")🔹“…never fully (or even predominantly) defined by their blindness.” (predominantly → advérbio, modifica o verbo defined, indicando grau ou intensidade.)C) sighted (l. 20) – described (l. 32) – saw (l. 35)❌ Classes diferentes.🔹“…by sighted standards” (sighted → adjetivo, qualifica pessoas que enxergam.)🔹“…One blind man, whose optic nerve… described seeing a continuously swirling…” (described → verbo no passado)🔹“…Jorge Luis Borges… still saw color…” (saw → verbo no passado)D) blurry (l. 20) – bluish (l. 40) – strangers (l. 60)❌ Classes diferentes.🔹“…a blurry view of their periphery…” (blurry → adjetivo, qualifica visão.)🔹“…in the greenish or bluish mist…” (bluish → adjetivo, qualifica cor)🔹“…People are blinded by their spouses or strangers…” (strangers → substantivo)E) distracting (l. 33) – dazzling (l. 43) – understanding (l. 50)❌ Classes diferentes.🔹“…a continuously swirling (and distracting) 'visual tinnitus'.” (distracting → adjetivo)🔹“…a similarly dazzling range of experiences…” (dazzling → adjetivo, qualifica "visão").🔹“…contribute to an intuitive understanding of visual concepts.” (understanding → substantivo ou adjetivo?) No texto, é usado como substantivo)
05. Associe as palavras da coluna da esquerda às
suas respectivas traduções na coluna da
direita, de acordo com o sentido que têm no
texto. ( ) toddlers (l. 09)( ) encroachment (l. 42)( ) disingenuous (l. 64) 1. crianças2. usurpação3. invasão 4. genuíno 5. pacifistas 6. hipócrita A sequência correta de preenchimento dos
parênteses, de cima para baixo, é(A) 1 – 3 – 6. (B) 5 – 2 – 4. (C) 1 – 3 – 4. (D) 1 – 2 – 6. (E) 5 – 3 – 6.💡 GABARITO 🄰 🔎 ANÁLISE DOS VOCÁBULOS:1) toddlers (l. 09)🔹Trecho: "[...] The blind bards wandering the countrysides of ancient Japan, China, or Europe, the blind housed in asylums in the Middle Ages, all the pupils in all the schools for the blind from the Enlightenment onward, blind beggars and lawyers, war veterans and toddlers - in the eyes of history, as well as those of most of their contemporaries, they all saw nothing."(Os bardos cegos que vagavam pelos campos do Japão, da China ou da Europa antiga, os cegos abrigados em asilos na Idade Média, todos os alunos de todas as escolas para cegos desde o Iluminismo, mendigos e advogados cegos, veteranos de guerra e crianças pequenas — aos olhos da história, assim como aos olhos da maioria de seus contemporâneos, todos eles nada viam.)🔹“toddlers” = crianças bem pequenas, que estão começando a andar.👉 Tradução correta: crianças (1).2) encroachment (l. 42)🔹Trecho: "[...] The arrival or encroachment of blindness gives rise to a similarly dazzling range of experiences, an efflorescence of blind varietals."(A chegada ou a invasão da cegueira dá origem a uma gama igualmente deslumbrante de experiências, uma eflorescência de variedades da cegueira.)🔹“encroachment” = invasão, intrusão gradual de algo indesejado (no caso, a cegueira).👉 Tradução correta: invasão (3).3) disingenuous (l. 64)🔹Trecho: "[...] It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact on a person's life, but in every case, blindness is only part of the story."(É falso argumentar que a cegueira não tem um impacto transformador na vida de uma pessoa, mas em todos os casos, a cegueira é apenas parte da história.)🔹“disingenuous” = hipócrita, falso, insincero, falacioso → aqui tem tom crítico: negar o impacto seria enganar-se ou enganar os outros.👉 Tradução correta: hipócrita (6).
06. Assinale com V (verdadeiro) ou F (falso) as
afirmações abaixo, acerca do texto. ( ) O pronome those (l. 10) refere-se a war
veterans (l. 09). ( ) As palavras Most (l. 19), some (l. 23)
others (l. 24) those (l. 25) referem-se a
blind people. ( ) O pronome whose (l. 30) refere-se a
nerve (l. 30). ( ) O pronome which (l. 35) refere-se a
blindness (l. 35). A sequência correta de preenchimento dos
parênteses, de cima para baixo, é (A) F – V – F – V. (B) V – F – V – F. (C) F – V – F – F. (D) V – F – F – V. (E) F – V – V – F.💡 GABARITO 🄲 🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:►1ª afirmação → (❌) O pronome those (l. 10) refere-se a war veterans (l. 09).🔹Trecho: "[...] all the pupils in all the schools for the blind from the Enlightenment onward, blind beggars and lawyers, war veterans and toddlers – in the eyes of history, as well as those of most of their contemporaries, they all saw nothing.”🔹Aqui, those = “os olhos daqueles” (those of their contemporaries).🔹Não se refere a war veterans, mas sim a contemporaries.►2ª afirmação → (✅) As palavras Most (l. 19), some (l. 23) others (l. 24) those (l. 25) referem-se a blind people.🔹Trechos: 🔹"[...] Most see something, even if it isn’t very useful…”🔹"[...] some, scenes come through in a dim haze; for others, light produces…”🔹"[...] Even those with no light perception at all…”🔹Todos referem-se a blind people (os cegos, em diferentes condições).►3ª afirmação → (❌) O pronome whose (l. 30) refere-se a nerve (l. 30).🔹Trecho: "[...] One blind man, whose optic nerve – the connection between the eyes and the brain – had been severed…”🔹whose = “cujo”, refere-se a one blind man (o homem cego).🔹Não se refere a nerve.►4ª afirmação → (❌) O pronome which (l. 35) refere-se a blindness (l. 35).🔹Trecho: "[...] Te Argentine writer Jorge Luis Borges, decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him…”🔹which refere-se a color (a visão de cores), não à cegueira (blindness).
07. Considere as seguintes propostas de alteração
de segmentos do texto. I - Substituição de they all saw nothing
(l. 11) por none off them didn’t see
nothing. II - Substituição de have no light
perception whatsoever (l. 18-19) por
do not have any light perception
whatsoever. III - Substituição de doesn’t have a
transformative impact (l. 65) por has
no transformative impact. Quais resultariam gramaticalmente corretas, se
aplicadas ao texto? (A) Apenas I. (B) Apenas II. (C) Apenas III. (D) Apenas II e III. (E) I, II e III.💡 GABARITO 🄳 🔎 PROPOSTAS DE ALTERAÇÃO DE SEGMENTOS DO TEXTO:►I - Substituição de they all saw nothing por none off them didn’t see nothing.🔹Problema 1: off está incorreto → o certo seria none of them.🔹Problema 2: didn’t see nothing = dupla negação não padrão em inglês formal.🔹Resultado: ❌ gramaticalmente incorreta no registro exigido pelo texto.
II - Substituição de have no light perception whatsoever por do not have any light perception whatsoever.🔹"have no" = "do not have any" (equivalente correto).🔹Estrutura gramaticalmente correta e aceitável.🔹Resultado: ✅ correta.
III - Substituição de doesn’t have a transformative impact por has no transformative impact.🔹Mesma equivalência de negação: doesn’t have = has no.🔹Estrutura correta e gramatical.🔹Resultado: ✅ correta.
❑ TEXTO 2: As questões 08 a 15 estão
relacionadas ao texto abaixo.
The first time I saw an encaustic painting, I
was mesmerized by its beautiful surface,
translucency, and incredible texture which you
could appreciate for hours.
Encaustics are like
no other form of painting, in that there are
endless techniques and fleeting seconds before
your medium solidifies.
It is a medium where
you have to trust your instincts and paint in the
moment.
You have to take leaps of faith. In the
beginning there are many frustrations, but over
time you learn how to work with the beautiful
accidents which incur.
Encaustic painting is one of the oldest forms of
painting, and stems from the word Enkaustikos,
which means “to burn in”.
It originated in
Ancient Greece three thousand years ago when
ancient ship builders would use a combination
of wax and resin to seal and waterproof their
hulls.
Pigments were then added to the medium
and led to the decoration of warships.
Most
likely the most famous encaustic paintings of all
time are the Fayum mummy funeral portraits
from the late 1st century BCE or the early 2nd
century CE onwards.
As tradition, funeral
portraits were placed over a person’s mummy
as a memorial.
Many of these mummies have
survived to present day, and the portraits
maintain their bright and vivid colors because
the pigments remain suspended in the wax
medium; thereby retaining their vibrance.
After the decline of the Roman Empire,
encaustic painting fell by the wayside as the
country faced instability and economic turmoil.
At this time, encaustic was largely replaced by
tempera, which was easier to work with and
more economical.
Some painting continued as
late as the 7th century, but encaustics soon
became a lost art.
Later in the 19th century
mural painters in northern climates
experimented with encaustics to battle
problems of dampness in mural paintings, but
success was limited.
Leonardo da Vinci
experimented with using encaustics in his work,
but was not successful.
Other European artists
including Vincent van Gogh and Julius Schnorr
von Carolsfeld used encaustics in their oil
paintings to separate layers of paint with
translucent layers.
Wax has many qualities that last the test of
time, and encaustic may be the most durable
form of painting.
Beeswax is moisture resistant,
it is a natural adhesive, it does not attract
insects, and it resists mildew.
Solvents and oils
can darken or yellow over time, but beeswax
does not change color at all.
As with oil paint, you should only paint with
encaustics in a well-ventilated studio
environment, using either an industrial
ventilating system, or a fan near your work
surface to blow air away _____ you in
combination with open windows.
A safe working
range for encaustic is _____ 150–175ºF.
Beeswax has a flash point of _____ 470ºF, but at
no point should you allow the wax to get close
to this temperature.
If your wax begins to
smoke at any point, turn _____ the heat. Keep a
fire extinguisher handy in your studio because
water does not extinguish wax which is
inflamed.
If you use tools such as a griddle with
encaustic painting, do not later use them for
food preparation. Rather, dedicate them solely
to work with encaustic. 🔗Adapted from: MARGELL, J. Encaustic Art. 7. ed. APA
(American Psychological Assoc.) Parkstone International,
2013.
08. Choose the option which fills in the blanks on
lines 60, 62, 63 and 66, respectively. (A) from – among – around – less (B) from – around – between – up (C) of – between – around – down (D) of – between – about – up (E) from – between – around – down 💡 GABARITO 🄴 🔎 ANÁLISE DAS LACUNAS:►1ª LACUNA: to blow air away _____ you🔹Correto: from you (“afastar o ar de você”).→ precisa ser from.🔹"to blow air away from you” → soprar o ar para longe de você. Não apenas ventilar, mas garantir que o ar circule para longe da pessoa.🔹"[...] using either an industrial ventilating system, or a fan near your work surface to blow air away FROM you in combination with open windows."(utilizando um sistema industrial de ventilação ou um ventilador próximo à sua superfície de trabalho para soprar o ar para longe de você, em combinação com janelas abertas.)►2ª LACUNA: A safe working range for encaustic is _____ 150–175ºF.🔹Correto: between 150–175ºF (faixa de temperatura entre dois valores).→ precisa ser between.🔹"[...]A safe working range for encaustic is between 150–175ºF."(Uma faixa de trabalho segura para a encaústica é entre 150 e 175 ºF.)►3ª LACUNA: Beeswax has a flash point of _____ 470ºF🔹Correto: around 470ºF (aproximadamente 470 ºF). → precisa ser around.🔹"[...] Beeswax has a flash point of around 470ºF"(A cera de abelha tem um ponto de fulgor em torno de 470 ºF.)►4ª LACUNA: turn _____ the heat🔹Correto: turn down the heat (abaixar/reduzir o calor). → precisa ser down.🔹turn down the heat → “reduzir o calor” (ou “abaixar a temperatura”).🔹"[...] If your wax begins to smoke at any point, turn down the heat."(Se a sua cera começar a soltar fumaça em qualquer momento, reduza o calor.)
09. Read the following assertions about encaustic
painting. I - Encaustic painting does not blend with
other painting techniques. II - Encaustics are considered cost-effective
and easy to handle in the studio. III - Encaustic painting requires strict safety
measures. Which assertions are correct? (A) Only I. (B) Only III. (C) Only I and II. (D) Only II and III. (E) I, II and III.💡 GABARITO 🄱 🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:I - ❌Encaustic painting does not blend with other painting techniques.🔹Incorreta → “A pintura em encáustica não se mistura com outras técnicas de pintura.”🔹O texto menciona que Van Gogh e Julius Schnorr von Carolsfeld usaram encaustics em suas pinturas a óleo para separar camadas de tinta com camadas translúcidas → logo, se mistura sim com outras técnicas.II - ❌Encaustics are considered cost-effective and easy to handle in the studio.🔹Incorreta → “A encáustica é considerada econômica[= de bom custo-benefício] e fácil de manusear no ateliê.”🔹O texto diz justamente o contrário: após a queda do Império Romano, a técnica caiu em desuso porque a têmpera era mais fácil de usar e mais econômica.🔹Portanto, encaustic não é barata nem fácil.III - ✅Encaustic painting requires strict safety measures.O texto alerta:usar ambiente ventilado;não deixar a cera chegar perto de 470 ºF;desligar o calor se houver fumaça;ter extintor, pois água não apaga cera em chamas;não usar ferramentas depois para comida.Ou seja, exige medidas de segurança rigorosas.
10. Each painting technique has its pros and cons.
Read the list of pros below. I - Encaustic painting allows the artist to have
full control and achieve pre-planned
results. II - Pigmented wax forms the primary medium
of encaustics, to which other bindings can
also be added. III - Encaustics are fungus free. Which pros are mentioned in the text as
representative of encaustic painting? (A) Only I. (B) Only II. (C) Only III. (D) Only II and III. (E) I, II and III. 💡 GABARITO 🄳 🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:Each painting technique has its pros and cons. Read the list of pros below.Cada técnica de pintura tem os seus prós e contras. Leia a lista de prós abaixo. I - ❌Encaustic painting allows the artist to have full control and achieve pre-planned results.🔹Incorreta → A pintura em encáustica permite que o artista tenha controle total e alcance resultados previamente planejados.🔹Isso é uma característica geralmente atribuída a outras técnicas (como têmpera ou óleo), mas não aparece como vantagem da encáustica no texto.II - ✅Pigmented wax forms the primary medium of encaustics, to which other bindings can also be added.🔹Correta → “A cera pigmentada constitui o meio principal da encáustica, ao qual outros aglutinantes também podem ser adicionados.” 🔹Sim, o texto afirma claramente que a cera pigmentada é o meio principal da pintura encáustica, e que pode receber outros aglutinantes.III - ✅Encaustics are fungus free.🔹Correta → “As encáusticas(= às pinturas feitas com cera) não contêm fungos.”🔹Também aparece como vantagem no texto: a pintura encáustica é livre de fungos.
11. Which word could replace mesmerized (l. 02)
without compromising the implied feeling or
idea that such word carries in addition to its
literal meaning in the given context? (A) unsettled. (B) challenged. (C) shocked. (D) confused. (E) dazzled. 💡 GABARITO 🄴 🔎 TRECHO:🔹"[...] The first time I saw an encaustic painting, I was mesmerized by its beautiful surface, translucency, and incredible texture which you could appreciate for hours."(A primeira vez que vi uma pintura encáustica, fiquei hipnotizado [=fascinado] por sua superfície linda, sua translucidez e a incrível textura que se podia apreciar por horas.)🔎 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:Which word could replace mesmerized (l. 02) without compromising the implied feeling or idea that such word carries in addition to its literal meaning in the given context?“Qual palavra poderia substituir mesmerized (linha 2) sem comprometer o sentimento ou a ideia que essa palavra transmite, além do seu sentido literal, no contexto dado?” (A) ❌unsettled. → “inquieto, perturbado”(B) ❌challenged. → “desafiado”(C) ❌shocked. → “chocado”. Reação repentina, negativa ou extrema, não corresponde ao encanto.(D) ❌confused. → “confuso”(E) ✅dazzled.→ “deslumbrado”. Aproxima-se de mesmerized → transmite fascínio, encanto visual, absorção intensa. 12. Mark the statements about the use of the word
which with T (true) or F (false) according to
the text. ( ) The word which (l. 03) could well be
omitted with no significant change in
meaning. ( ) Replacing which (l. 15) with that would,
with no further changes, result in a
grammatically accurate sentence. ( ) The removal of the word which from line
35 would require no further change to the
sentence. How should the sequence read from top to
bottom? (A) F – T – T. (B) F – F – F. (C) T – F – F. (D) T – F – T. (E) F – T – F.💡 GABARITO 🄲 🔹Vamos analisar cuidadosamente a questão 12, sobre o uso de which no texto.🔎 1ª AFIRMAÇÃO:(T) ✅The word which (l. 03) could well be omitted with no significant change in meaning.🔹Incorreta → A palavra which (l. 03) poderia muito bem ser omitida sem qualquer alteração significativa no significado.🔹Trecho (linha 03): “But the popular view has always conceived which blindness as a totality.”🔹Análise: nesse contexto, a frase poderia ser reescrita sem “which” (“conceived blindness as a totality”) sem grande mudança de sentido.🔎 2ª AFIRMAÇÃO:(F) ❌Replacing which (l. 15) with that would, with no further changes, result in a grammatically accurate sentence.🔹Incorreta → “Substituir which (linha 15) por that resultaria, sem outras alterações, em uma frase gramaticalmente correta.”🔹Trecho (linha 15): “Despite the poetic impulse to equate blindness with darkness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world.”🔹Aqui which não aparece; provavelmente a linha do exame se refere a outro trecho. Mas em geral, which → that só funciona quando a oração relativa é restritiva; no texto, é usado como explicativa.🔹Trocar which por that quebraria a gramática ou o sentido sem ajustes.🔎 3ª AFIRMAÇÃO:(F) ❌The removal of the word which from line 35 would require no further change to the sentence.🔹Incorreta → “A remoção da palavra which da linha 35 não exigiria nenhuma outra alteração na frase.” 🔹Trecho (linha 35): “…decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him.”🔹Aqui which introduz uma oração explicativa sobre color. Se retirássemos which, precisaríamos reescrever a frase para manter sentido correto.
13. Choose a replacement for the sentence
Encaustics are like no other form of
painting (l. 04-05) in which its core meaning
would be preserved. (A) Encaustics are a form of painting. (B) Encaustic painting is a unique form of
painting. (C) Encaustics are a form of painting
everybody likes. (D) Encaustics are similar to any other form of
painting. (E) Encaustic painting is an undistinctive form
of painting.💡 GABARITO 🄱 🔹SENTENÇA ORIGINAL: 🔹“Encaustics are like no other form of painting” → significa que a pintura encáustica é única, diferente de todas as outras formas de pintura.🔹ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS: (A) ❌Encaustics are a form of painting.🔹Apenas afirma que encáustica é uma forma de pintura, não transmite a ideia de singularidade. Não mantém o sentido central.(B) ✅Encaustic painting is a unique form of painting.🔹Sentença (B) correta. Afirma que a encáustica é uma forma de pintura única, preservando o sentido original de “like no other”. (C) ❌Encaustics are a form of painting everybody likes.🔹Introduz a ideia de “gostar”, que não estava no texto. (D) ❌Encaustics are similar to any other form of painting.🔹Contradiz o original (“like no other” → não é semelhante às outras). (E) ❌Encaustic painting is an undistinctive form of painting. 🔹“Undistinctive” = sem distinção → contrário da ideia de singularidade.
14. Consider the following proposals of
replacement for the expression fell by the
wayside (l. 32) to be substituted. I - became unhabitual. II - fell into disuse. III - was prohibited. In the given context, which would retain the
meaning of the original expression? (A) Only I. (B) Only III. (C) Only I and II. (D) Only II and III. (E) I, II and III. 💡 GABARITO 🄲 🔹EXPRESSÃO ORIGINAL → fell by the wayside.🔹Significado: algo que cai em desuso, deixa de ser praticado ou perde relevância.🔹Contexto: “After the decline of the Roman Empire, encaustic painting fell by the wayside…” → a técnica deixou de ser usada por instabilidade e fatores econômicos.🔹ANÁLISE:I - ✅became unhabitual → “tornou-se incomum / deixou de ser habitual”. Mantém a ideia de perda de prática.II - ✅fell into disuse → “caiu em desuso”. Equivalente direto ao original. III - ❌was prohibited. → “foi proibido”. Não corresponde ao sentido; nada no texto indica proibição legal ou formal.
15. Choose the option in which the word rather
has the same meaning and grammatical class
as in the fragment Rather, dedicate them
solely to work with encaustic (l. 71-72). (A) Artists would rather share their paintings
only after proper framing had been done. (B) That’s a rather controversial matter. (C) Rather obnoxious assertions have been
made about his attempts to be taken to the
program. (D) This type of failure is not due to lack of
resources, but rather to lack of true
commitment. (E) Artists prefer to pursue creativity rather
than fame.💡 GABARITO 🄳 🔹Contexto original: Rather, dedicate them solely to work with encaustic🔹Rather aqui é um advérbio de intensidade / preferência, usado para sugerir uma alternativa ou escolha mais adequada: “em vez disso, dedique-os apenas para trabalhar com encaustic”.(A) ❌Artists would rather share their paintings only after proper framing had been done.🔹Aqui, rather faz parte da expressão would rather → indica preferência.🔹Significado: “prefeririam compartilhar suas pinturas apenas depois da moldura adequada”.🔹Não corresponde ao uso original de rather como advérbio de alternativa. (B) ❌That’s a rather controversial matter.🔹Aqui, rather = “um tanto / bastante” → advérbio de intensidade.🔹Significado diferente do original (não sugere alternativa). (C) ❌obnoxious assertions have been made about his attempts to be taken to the program.🔹Rather = “um tanto / bastante” → intensidade.🔹Diferente do original. (D) ✅This type of failure is not due to lack of resources, but rather to lack of true commitment.🔹But rather = “mas sim / mas antes” → indica contraste ou alternativa, exatamente como no original. (E) ❌Artists prefer to pursue creativity rather than fame.🔹Rather than = “em vez de” → expressão composta; não é apenas rather.
❑ TEXTO 1: As questões 01 a 07 estão
relacionadas ao texto abaixo.
There are as many ways of being blind as there
are of being tall, or sick, or hot. But the popular
view has always conceived ______ blindness as a
totality.
The blind bards wandering the
countrysides of ancient Japan, China, or Europe,
the blind housed in asylums in the Middle Ages,
all the pupils in all the schools for the blind from
the Enlightenment onward, blind beggars and
lawyers, war veterans and toddlers - in the eyes
of history, as well as those of most of their
contemporaries, they all saw nothing.
Modern
dictionaries still subscribe to this sense:
blindness is the antonym of vision, and connotes
a destitution of sight. What else could it mean?
Despite the poetic impulse to equate blindness
______ darkness, it's rarely experienced as a black
veil draped over the world. Only around 15
percent of blind people have no light perception
whatsoever.
Most see something, even if it isn't
very useful, by sighted standards: a blurry view
of their periphery, with nothing in the middle, or
the inverse - the world seen through a
buttonhole.
For some, scenes come through in a
dim haze; for others, light produces a shower of
excruciatingly bright needles.
Even those with no
light perception at all have little use for the
popular image of blindness as darkness: the
brain cut off from visual stimulus can still
produce washes of brilliant color and shape.
One
blind man, whose optic nerve - the connection
between the eyes and the brain - had been
severed, described seeing a continuously
swirling (and distracting) "visual tinnitus."
The
Argentine writer Jorge Luis Borges, decades ______ his blindness, still saw color, which
sometimes disturbed him: "I, who was
accustomed to sleeping in total darkness," he
said, “was bothered for a long time at having to
sleep in this world of mist, in the greenish or
bluish mist, vaguely luminous, which is the world
of the blind. I wanted to lie down in darkness”.
The arrival or encroachment of blindness gives
rise to a similarly dazzling range of experiences,
an efflorescence of blind varietals.
There are
those born blind, with no visual memories,
whose brains – including the visual cortices –
develop using four (or fewer) senses to construct
their view of the world.
Those who become blind
in early childhood often retain visual memories
that can contribute to an intuitive understanding
of visual concepts.
The late-blinded may have
the most cognitive work to do, forced to relearn
basic skills like orientation and information –
gathering through new senses, long after their
brains' developmental plasticity has hardened.
Some late-blinded adults consciously struggle to
preserve their storehouses of mental images,
like art conservators touching up old and fading
masterpieces.
People are blinded by their spouses or strangers,
by acts of war or sports injuries, by industrial
accidents and bad decisions, malnutrition and
infection, genetic inheritances and spontaneous
mutations.
It's disingenuous to argue that
blindness doesn't have a transformative impact ______ a person's life, but in every case, blindness
is only part of the story.
The life of a blind person
is never fully (or even predominantly) defined by
their blindness».
🔗Extraído de: LELAND, A. The Country of the Blind: A memoir
at the end of sight. New York: Penguin, 2023.
01. Assinale a alternativa que preenche
adequadamente as lacunas das linhas 03, 16,
35 e 66.
(A) to – to – in – on
(B) of – with – into – on
(C) of – to – into – in
(D) for – as – into – on
(E) of – with – in – in
💡 GABARITO 🄱
🔎TRECHOS COM LACUNAS NUMERADAS:
📑Linha 03: “the popular view has always conceived ______ blindness as a totality.”
🔹O verbo "conceive" exige a preposição “of” → conceive of something = “conceber algo”.
🔹Lacuna 1 → of
🔹"[...] But the popular view has always conceived of blindness as a totality."(Mas a visão popular sempre concebeu a cegueira como uma totalidade.)
📑Linha 16: “Despite the poetic impulse to equate blindness ______ darkness…”
🔹Expressão: Expressão: “equate X with Y” → igualar X a Y.
🔹Lacuna 2 → with
🔹"[...] Despite the poetic impulse to equate blindness with dakrness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world."(Apesar do impulso poético de igualar a cegueira à escuridão, ela raramente é vivida como um véu negro lançado sobre o mundo.)
🔹a black veil = “um véu negro”.
🔹draped over = “lançado/sobreposto sobre”.
📑Linha 35: “The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades ______ his blindness, still saw color…”
🔹Contexto: indica tempo decorrido “after” algo → decades into his blindness = “décadas após sua cegueira”.
🔹Estrutura idiomática → "decades into" = “depois de décadas em (tal condição)”. Indica que ele já vivia na cegueira há muito tempo.
🔹Lacuna 3 → into
🔹"[...] The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him:"(O escritor argentino Jorge Luis Borges, décadas após sua cegueira, ainda via cores, o que às vezes o perturbava.)
📑Linha 66: “It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact ______ a person's life…”
🔹Expressão: impact on someone/something → impacto sobre algo.
🔹Lacuna 4 → on
🔹"[...] It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact on a person's life, but in every case, blindness is only part of the story."(É desonesto argumentar[defender] que a cegueira não tem um impacto transformador na vida de uma pessoa, mas, em todos os casos, a cegueira é apenas parte da história.)
🔎ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(A) ❌to – to – in – on
(B) ✅of – with – into – on
(C) ❌of – to – into – in
(D) ❌for – as – into – on
(E) ❌of – with – in – in
02. Assinale a alternativa correta em relação ao
texto.
(A) As pessoas cegas invariavelmente criam
estratégias que envolvem a utilização dos
outros quatro sentidos na sua construção
de mundo, bem como o reaprendizado da
orientação espacial e a preservação
inconsciente de imagens adquiridas
anteriormente à condição de cegueira.
(B) As vivências das pessoas cegas são muito
diversas, devido a fatores como idade e
tipo de cegueira; entretanto, a destituição
da visão e a não percepção da luz são
fatores comuns a todos os tipos de
cegueira.
(C) As pessoas que se tornam cegas na
infância não têm repertório de imagens
visuais para utilizar ao longo da vida, ao
contrário das que se tornam cegas depois
de adultas.
(D) A tentativa de definição e as perspectivas
históricas apresentadas no texto não
abarcam toda a diversidade de condições
de cegueira.
(E) O texto ressalta que a existência de uma
pessoa cega não é definida unicamente em
torno de sua cegueira, ainda que ela seja
sua característica mais marcante.
💡 GABARITO 🄳
Assinale a alternativa correta em relação ao texto.
(A) ❌As pessoas cegas invariavelmente criam estratégias que envolvem a utilização dos outros quatro sentidos na sua construção de mundo, bem como o reaprendizado da orientação espacial e a preservação inconsciente de imagens adquiridas anteriormente à condição de cegueira.
🔎 ANÁLISE → O texto mostra que cada grupo tem experiências diferentes: uns usam só sentidos não visuais, outros têm memórias visuais, outros reaprendem habilidades. Logo, não é “invariavelmente” igual para todos.
🔹"[...] There are those born blind, with no visual memories, whose brains – including the visual cortices – develop using four (or fewer) senses to construct their view of the world.”
🔹"[...] Those who become blind in early childhood often retain visual memories…”
🔹"[...] The late-blinded may have the most cognitive work to do, forced to relearn basic skills…”
(B) ❌As vivências das pessoas cegas são muito diversas, devido a fatores como idade e tipo de cegueira; entretanto, a destituição da visão e a não percepção da luz são fatores comuns a todos os tipos de cegueira.
🔎 ANÁLISE → A não percepção da luz não é comum a todos; apenas 15% não têm percepção luminosa.
🔹"[...] Only around 15 percent of blind people have no light perception whatsoever."(“Apenas cerca de 15% das pessoas cegas não têm qualquer percepção de luz.”)
🔹have no … whatsoever = estrutura enfática → “não têm absolutamente nenhuma …”.
🔹light perception = percepção de luz.
🔹"whatsoever" intensifica a negação → “qualquer / absolutamente nenhuma”.
💡 O foco da frase é "quebrar o estereótipo" de que todas as pessoas cegas vivem em “escuridão total”. O advérbio whatsoever é bem enfático, equivalente a “nenhuma mesmo” em português coloquial.
(C) ❌As pessoas que se tornam cegas na infância não têm repertório de imagens visuais para utilizar ao longo da vida, ao contrário das que se tornam cegas depois de adultas.
🔎 ANÁLISE → O texto diz o contrário: crianças que ficam cegas cedo mantêm memórias visuais, que ajudam na compreensão de conceitos.
🔹"[...] Those who become blind in early childhood often retain visual memories that can contribute to an intuitive understanding of visual concepts."(Aqueles que ficam cegos na infância frequentemente mantêm memórias visuais que podem contribuir para uma compreensão intuitiva de conceitos visuais.)
💡 A frase ressalta que mesmo pessoas cegas desde cedo podem manter uma base visual, porque a experiência anterior alimenta sua compreensão de conceitos ligados à visão. Isso quebra o mito de que cegueira sempre equivale a ausência total de referências visuais.
(D) ✅A tentativa de definição e as perspectivas históricas apresentadas no texto não abarcam toda a diversidade de condições de cegueira.
🔎 ANÁLISE → Afirmativa (D) alinhada com o texto que mostra que a visão histórica reduzia a cegueira a uma “totalidade”, mas na prática há múltiplas formas de vivenciá-la.
🔹"[...] There are as many ways of being blind as there are of being tall, or sick, or hot. But the popular view has always conceived of blindness as a totality.”(Há tantas maneiras de ser cego quanto de ser alto, ou de estar doente, ou de sentir calor. Mas a visão popular sempre concebeu a cegueira como uma totalidade.)
💡 O autor contrapõe duas ideias:
🔹A realidade variada da cegueira (many ways of being blind).
🔹A visão simplificada e estereotipada da sociedade (conceived of blindness as a totality).
(E) ❌O texto ressalta que a existência de uma pessoa cega não é definida unicamente em torno de sua cegueira, ainda que ela seja sua característica mais marcante.
🔎 ANÁLISE → O texto reforça que a vida de uma pessoa cega não é definida pela cegueira e não afirma que esta seja “a característica mais marcante”.
🔹"[...] The life of a blind person is never fully (or even predominantly) defined by their blindness.”(A vida de uma pessoa cega nunca é totalmente (ou mesmo predominantemente) definida pela sua cegueira.)
💡 Observação de sentido: O autor enfatiza que a cegueira não é a essência nem a totalidade da vida da pessoa, apenas um aspecto entre outros. É uma crítica direta à visão reducionista de que a identidade de alguém se resume à sua deficiência.
03. Considere as seguintes afirmações acerca do
segundo parágrafo do texto.
I - O impulso a equiparar a cegueira à
escuridão é exemplificado através da ideia
do mundo coberto por um véu negro.
II - Duas pessoas comparam a cegueira a
situações diferentes, quais sejam, o
“zumbido visual” e o “mundo de névoa”.
III - A cegueira pode ser comparável, para
algumas pessoas, a enxergar o mundo
através de um buraco de botão de camisa,
enquanto para outras a luz produz um
efeito semelhante a agulhas brilhantes.
Quais estão corretas?
(A) Apenas I.
(B) Apenas II.
(C) Apenas III.
(D) Apenas I e III.
(E) I, II e III.
💡 GABARITO 🄴
📑Trecho do 2º parágrafo (linhas 15 a 34):
“Despite the poetic impulse to equate blindness with darkness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world.”
“Most see something… a blurry view… or the inverse – the world seen through a buttonhole.”
“For some… dim haze; for others, light produces a shower of excruciatingly bright needles.”
“Even those with no light perception… the brain… can still produce washes of brilliant color and shape.”
“One blind man… described seeing a continuously swirling (and distracting) ‘visual tinnitus’.”
“The Argentine writer Jorge Luis Borges… was bothered… having to sleep in this world of mist… the world of the blind.”
📑ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
I - ✅O impulso a equiparar a cegueira à escuridão é exemplificado através da ideia do mundo coberto por um véu negro.
🔎 ANÁLISE → O texto usa metáfora visual: “black veil draped over the world” sugere uma visão de escuridão absoluta, mas o autor esclarece que a experiência da cegueira não é assim.🔹"[...] it's rarely experienced as a black veil draped over the world." (Ela raramente é vivida [= experimentada] como um véu negro lançado sobre o mundo.)
🔹as = “como” → indica forma ou representação.
🔹black veil = “véu negro” → metáfora.
🔹draped = “pendurado / drapeado / lançado” → sugere cobertura.
🔹over the world = “sobre o mundo”.
II - ✅Duas pessoas comparam a cegueira a situações diferentes, quais sejam, o “zumbido visual” e o “mundo de névoa”.
🔎 ANÁLISE → Correto: Um homem cego descreveu “visual tinnitus” (zumbido visual). Borges falou do “world of mist” (mundo de névoa).
🔹"[...] One blind man, whose optic nerve - the connection between the eyes and the brain - had been severed, described seeing a continuously swirling (and distracting) "visual tinnitus."(“Um homem cego, cujo nervo óptico – a conexão entre os olhos e o cérebro – havia sido cortado, descreveu ver um ‘tinnitus visual’ continuamente giratório (e perturbador).”)
🔹"[...] The Argentine writer Jorge Luis Borges, decades on his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him: "I, who was accustomed to sleeping in total darkness," he said, “was bothered for a long time at having to sleep in this world of mist, in the greenish or bluish mist, vaguely luminous, which is the world of the blind. I wanted to lie down in darkness”.(O escritor argentino Jorge Luis Borges, décadas após sua cegueira, ainda via cores, o que às vezes o perturbava: ‘Eu, que estava acostumado a dormir na escuridão total’, disse ele, ‘fiquei incomodado por muito tempo ao ter que dormir neste mundo de névoa, na névoa esverdeada ou azulada, vagamente luminosa, que é o mundo dos cegos. Eu queria deitar-me na escuridão.’)
III - ✅A cegueira pode ser comparável, para algumas pessoas, a enxergar o mundo através de um buraco de botão de camisa, enquanto para outras a luz produz um efeito semelhante a agulhas brilhantes.
🔎 ANÁLISE → Correto:
→ “…the world seen through a buttonhole.”
→ “…light produces a shower of excruciatingly bright needles.”
🔎ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(A) ❌Apenas I.
(B) ❌Apenas II.
(C) ❌Apenas III.
(D) ❌Apenas I e III.
(E) ✅I, II e III.
04. Assinale a alternativa que apresenta termos
que, conforme empregados no texto, operam
como membros de uma mesma classe de
palavras.
(A) blindness (l. 03) – periphery (l. 21) –
blind (l. 41)
(B) rarely (l. 16) – early (l. 49) –
predominantly (l. 68)
(C) sighted (l. 20) – described (l. 32) –
saw (l. 35)
(D) blurry (l. 20) – bluish (l. 40) –
strangers (l. 60)
(E) distracting (l. 33) – dazzling (l. 43) –
understanding (l. 50)
💡 GABARITO 🄰
🔎 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
A) blindness (l. 03) – periphery (l. 21) – blind (l. 41)
✅ Não pertencem à mesma classe: há adjetivo misturado com substantivos.
🔹“…has always conceived of blindness as a totality.” (blindness → substantivo, nome que indica a condição de ser 'cego').
🔹“…a blurry view of their periphery” (periphery → substantivo, nome que indica a periferia do campo visual.)
🔹“…which is the world of the blind.” (blind → substantivo quando usado como “the blind” = “os cegos” (um grupo social))
B) rarely (l. 16) – early (l. 49) – predominantly (l. 68)
❌ Classes diferentes.
🔹“…it's rarely experienced as a black veil draped over the world.” (rarely → advérbio, modifica o verbo experienced, indicando frequência.)
🔹“…become blind in early childhood…” (early → advérbio) (“early” no trecho “in early childhood” funciona como adjetivo, qualificando “childhood")
🔹“…never fully (or even predominantly) defined by their blindness.” (predominantly → advérbio, modifica o verbo defined, indicando grau ou intensidade.)
C) sighted (l. 20) – described (l. 32) – saw (l. 35)
❌ Classes diferentes.
🔹“…by sighted standards” (sighted → adjetivo, qualifica pessoas que enxergam.)
🔹“…One blind man, whose optic nerve… described seeing a continuously swirling…” (described → verbo no passado)
🔹“…Jorge Luis Borges… still saw color…” (saw → verbo no passado)
D) blurry (l. 20) – bluish (l. 40) – strangers (l. 60)
❌ Classes diferentes.
🔹“…a blurry view of their periphery…” (blurry → adjetivo, qualifica visão.)
🔹“…in the greenish or bluish mist…” (bluish → adjetivo, qualifica cor)
🔹“…People are blinded by their spouses or strangers…” (strangers → substantivo)
E) distracting (l. 33) – dazzling (l. 43) – understanding (l. 50)
❌ Classes diferentes.
🔹“…a continuously swirling (and distracting) 'visual tinnitus'.” (distracting → adjetivo)
🔹“…a similarly dazzling range of experiences…” (dazzling → adjetivo, qualifica "visão").
🔹“…contribute to an intuitive understanding of visual concepts.” (understanding → substantivo ou adjetivo?) No texto, é usado como substantivo)
05. Associe as palavras da coluna da esquerda às
suas respectivas traduções na coluna da
direita, de acordo com o sentido que têm no
texto.
( ) toddlers (l. 09)
( ) encroachment (l. 42)
( ) disingenuous (l. 64)
1. crianças
2. usurpação
3. invasão
4. genuíno
5. pacifistas
6. hipócrita
A sequência correta de preenchimento dos
parênteses, de cima para baixo, é
(A) 1 – 3 – 6.
(B) 5 – 2 – 4.
(C) 1 – 3 – 4.
(D) 1 – 2 – 6.
(E) 5 – 3 – 6.
💡 GABARITO 🄰
🔎 ANÁLISE DOS VOCÁBULOS:
1) toddlers (l. 09)
🔹Trecho: "[...] The blind bards wandering the countrysides of ancient Japan, China, or Europe, the blind housed in asylums in the Middle Ages, all the pupils in all the schools for the blind from the Enlightenment onward, blind beggars and lawyers, war veterans and toddlers - in the eyes of history, as well as those of most of their contemporaries, they all saw nothing."(Os bardos cegos que vagavam pelos campos do Japão, da China ou da Europa antiga, os cegos abrigados em asilos na Idade Média, todos os alunos de todas as escolas para cegos desde o Iluminismo, mendigos e advogados cegos, veteranos de guerra e crianças pequenas — aos olhos da história, assim como aos olhos da maioria de seus contemporâneos, todos eles nada viam.)
🔹“toddlers” = crianças bem pequenas, que estão começando a andar.
👉 Tradução correta: crianças (1).
2) encroachment (l. 42)
🔹Trecho: "[...] The arrival or encroachment of blindness gives rise to a similarly dazzling range of experiences, an efflorescence of blind varietals."(A chegada ou a invasão da cegueira dá origem a uma gama igualmente deslumbrante de experiências, uma eflorescência de variedades da cegueira.)
🔹“encroachment” = invasão, intrusão gradual de algo indesejado (no caso, a cegueira).
👉 Tradução correta: invasão (3).
3) disingenuous (l. 64)
🔹Trecho: "[...] It's disingenuous to argue that blindness doesn't have a transformative impact on a person's life, but in every case, blindness is only part of the story."(É falso argumentar que a cegueira não tem um impacto transformador na vida de uma pessoa, mas em todos os casos, a cegueira é apenas parte da história.)
🔹“disingenuous” = hipócrita, falso, insincero, falacioso → aqui tem tom crítico: negar o impacto seria enganar-se ou enganar os outros.
👉 Tradução correta: hipócrita (6).
06. Assinale com V (verdadeiro) ou F (falso) as
afirmações abaixo, acerca do texto.
( ) O pronome those (l. 10) refere-se a war
veterans (l. 09).
( ) As palavras Most (l. 19), some (l. 23)
others (l. 24) those (l. 25) referem-se a
blind people.
( ) O pronome whose (l. 30) refere-se a
nerve (l. 30).
( ) O pronome which (l. 35) refere-se a
blindness (l. 35).
A sequência correta de preenchimento dos
parênteses, de cima para baixo, é
(A) F – V – F – V.
(B) V – F – V – F.
(C) F – V – F – F.
(D) V – F – F – V.
(E) F – V – V – F.
💡 GABARITO 🄲
🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:
►1ª afirmação → (❌) O pronome those (l. 10) refere-se a war veterans (l. 09).
🔹Trecho: "[...] all the pupils in all the schools for the blind from the Enlightenment onward, blind beggars and lawyers, war veterans and toddlers – in the eyes of history, as well as those of most of their contemporaries, they all saw nothing.”
🔹Aqui, those = “os olhos daqueles” (those of their contemporaries).
🔹Não se refere a war veterans, mas sim a contemporaries.
►2ª afirmação → (✅) As palavras Most (l. 19), some (l. 23) others (l. 24) those (l. 25) referem-se a blind people.
🔹Trechos:
🔹"[...] Most see something, even if it isn’t very useful…”
🔹"[...] some, scenes come through in a dim haze; for others, light produces…”
🔹"[...] Even those with no light perception at all…”
🔹Todos referem-se a blind people (os cegos, em diferentes condições).
►3ª afirmação → (❌) O pronome whose (l. 30) refere-se a nerve (l. 30).
🔹Trecho: "[...] One blind man, whose optic nerve – the connection between the eyes and the brain – had been severed…”
🔹whose = “cujo”, refere-se a one blind man (o homem cego).
🔹Não se refere a nerve.
►4ª afirmação → (❌) O pronome which (l. 35) refere-se a blindness (l. 35).
🔹Trecho: "[...] Te Argentine writer Jorge Luis Borges, decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him…”
🔹which refere-se a color (a visão de cores), não à cegueira (blindness).
07. Considere as seguintes propostas de alteração
de segmentos do texto.
I - Substituição de they all saw nothing
(l. 11) por none off them didn’t see
nothing.
II - Substituição de have no light
perception whatsoever (l. 18-19) por
do not have any light perception
whatsoever.
III - Substituição de doesn’t have a
transformative impact (l. 65) por has
no transformative impact.
Quais resultariam gramaticalmente corretas, se
aplicadas ao texto?
(A) Apenas I.
(B) Apenas II.
(C) Apenas III.
(D) Apenas II e III.
(E) I, II e III.
💡 GABARITO 🄳
🔎 PROPOSTAS DE ALTERAÇÃO DE SEGMENTOS DO TEXTO:
►I - Substituição de they all saw nothing por none off them didn’t see nothing.
🔹Problema 1: off está incorreto → o certo seria none of them.
🔹Problema 2: didn’t see nothing = dupla negação não padrão em inglês formal.
🔹Resultado: ❌ gramaticalmente incorreta no registro exigido pelo texto.
II - Substituição de have no light perception whatsoever por do not have any light perception whatsoever.
🔹"have no" = "do not have any" (equivalente correto).
🔹Estrutura gramaticalmente correta e aceitável.
🔹Resultado: ✅ correta.
III - Substituição de doesn’t have a transformative impact por has no transformative impact.
🔹Mesma equivalência de negação: doesn’t have = has no.
🔹Estrutura correta e gramatical.
🔹Resultado: ✅ correta.
❑ TEXTO 2: As questões 08 a 15 estão
relacionadas ao texto abaixo.
The first time I saw an encaustic painting, I
was mesmerized by its beautiful surface,
translucency, and incredible texture which you
could appreciate for hours.
Encaustics are like
no other form of painting, in that there are
endless techniques and fleeting seconds before
your medium solidifies.
It is a medium where
you have to trust your instincts and paint in the
moment.
You have to take leaps of faith. In the
beginning there are many frustrations, but over
time you learn how to work with the beautiful
accidents which incur.
Encaustic painting is one of the oldest forms of
painting, and stems from the word Enkaustikos,
which means “to burn in”.
It originated in
Ancient Greece three thousand years ago when
ancient ship builders would use a combination
of wax and resin to seal and waterproof their
hulls.
Pigments were then added to the medium
and led to the decoration of warships.
Most
likely the most famous encaustic paintings of all
time are the Fayum mummy funeral portraits
from the late 1st century BCE or the early 2nd
century CE onwards.
As tradition, funeral
portraits were placed over a person’s mummy
as a memorial.
Many of these mummies have
survived to present day, and the portraits
maintain their bright and vivid colors because
the pigments remain suspended in the wax
medium; thereby retaining their vibrance.
After the decline of the Roman Empire,
encaustic painting fell by the wayside as the
country faced instability and economic turmoil.
At this time, encaustic was largely replaced by
tempera, which was easier to work with and
more economical.
Some painting continued as
late as the 7th century, but encaustics soon
became a lost art.
Later in the 19th century
mural painters in northern climates
experimented with encaustics to battle
problems of dampness in mural paintings, but
success was limited.
Leonardo da Vinci
experimented with using encaustics in his work,
but was not successful.
Other European artists
including Vincent van Gogh and Julius Schnorr
von Carolsfeld used encaustics in their oil
paintings to separate layers of paint with
translucent layers.
Wax has many qualities that last the test of
time, and encaustic may be the most durable
form of painting.
Beeswax is moisture resistant,
it is a natural adhesive, it does not attract
insects, and it resists mildew.
Solvents and oils
can darken or yellow over time, but beeswax
does not change color at all.
As with oil paint, you should only paint with
encaustics in a well-ventilated studio
environment, using either an industrial
ventilating system, or a fan near your work
surface to blow air away _____ you in
combination with open windows.
A safe working
range for encaustic is _____ 150–175ºF.
Beeswax has a flash point of _____ 470ºF, but at
no point should you allow the wax to get close
to this temperature.
If your wax begins to
smoke at any point, turn _____ the heat. Keep a
fire extinguisher handy in your studio because
water does not extinguish wax which is
inflamed.
If you use tools such as a griddle with
encaustic painting, do not later use them for
food preparation. Rather, dedicate them solely
to work with encaustic.
🔗Adapted from: MARGELL, J. Encaustic Art. 7. ed. APA
(American Psychological Assoc.) Parkstone International,
2013.
08. Choose the option which fills in the blanks on
lines 60, 62, 63 and 66, respectively.
(A) from – among – around – less
(B) from – around – between – up
(C) of – between – around – down
(D) of – between – about – up
(E) from – between – around – down
💡 GABARITO 🄴
🔎 ANÁLISE DAS LACUNAS:
►1ª LACUNA: to blow air away _____ you
🔹Correto: from you (“afastar o ar de você”).
→ precisa ser from.
🔹"to blow air away from you” → soprar o ar para longe de você. Não apenas ventilar, mas garantir que o ar circule para longe da pessoa.
🔹"[...] using either an industrial ventilating system, or a fan near your work surface to blow air away FROM you in combination with open windows."(utilizando um sistema industrial de ventilação ou um ventilador próximo à sua superfície de trabalho para soprar o ar para longe de você, em combinação com janelas abertas.)
►2ª LACUNA: A safe working range for encaustic is _____ 150–175ºF.
🔹Correto: between 150–175ºF (faixa de temperatura entre dois valores).
→ precisa ser between.
🔹"[...]A safe working range for encaustic is between 150–175ºF."(Uma faixa de trabalho segura para a encaústica é entre 150 e 175 ºF.)
►3ª LACUNA: Beeswax has a flash point of _____ 470ºF
🔹Correto: around 470ºF (aproximadamente 470 ºF). → precisa ser around.
🔹"[...] Beeswax has a flash point of around 470ºF"(A cera de abelha tem um ponto de fulgor em torno de 470 ºF.)
►4ª LACUNA: turn _____ the heat
🔹Correto: turn down the heat (abaixar/reduzir o calor). → precisa ser down.
🔹turn down the heat → “reduzir o calor” (ou “abaixar a temperatura”).
🔹"[...] If your wax begins to smoke at any point, turn down the heat."(Se a sua cera começar a soltar fumaça em qualquer momento, reduza o calor.)
09. Read the following assertions about encaustic
painting.
I - Encaustic painting does not blend with
other painting techniques.
II - Encaustics are considered cost-effective
and easy to handle in the studio.
III - Encaustic painting requires strict safety
measures.
Which assertions are correct?
(A) Only I.
(B) Only III.
(C) Only I and II.
(D) Only II and III.
(E) I, II and III.
💡 GABARITO 🄱
🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:
I - ❌Encaustic painting does not blend with other painting techniques.
🔹Incorreta → “A pintura em encáustica não se mistura com outras técnicas de pintura.”
🔹O texto menciona que Van Gogh e Julius Schnorr von Carolsfeld usaram encaustics em suas pinturas a óleo para separar camadas de tinta com camadas translúcidas → logo, se mistura sim com outras técnicas.
II - ❌Encaustics are considered cost-effective and easy to handle in the studio.
🔹Incorreta → “A encáustica é considerada econômica[= de bom custo-benefício] e fácil de manusear no ateliê.”
🔹O texto diz justamente o contrário: após a queda do Império Romano, a técnica caiu em desuso porque a têmpera era mais fácil de usar e mais econômica.
🔹Portanto, encaustic não é barata nem fácil.
III - ✅Encaustic painting requires strict safety measures.
O texto alerta:
usar ambiente ventilado;
não deixar a cera chegar perto de 470 ºF;
desligar o calor se houver fumaça;
ter extintor, pois água não apaga cera em chamas;
não usar ferramentas depois para comida.
Ou seja, exige medidas de segurança rigorosas.
10. Each painting technique has its pros and cons.
Read the list of pros below.
I - Encaustic painting allows the artist to have
full control and achieve pre-planned
results.
II - Pigmented wax forms the primary medium
of encaustics, to which other bindings can
also be added.
III - Encaustics are fungus free.
Which pros are mentioned in the text as
representative of encaustic painting?
(A) Only I.
(B) Only II.
(C) Only III.
(D) Only II and III.
(E) I, II and III.
💡 GABARITO 🄳
🔎 ANÁLISE DAS AFIRMATIVAS:
Each painting technique has its pros and cons. Read the list of pros below.
Cada técnica de pintura tem os seus prós e contras. Leia a lista de prós abaixo.
I - ❌Encaustic painting allows the artist to have full control and achieve pre-planned results.
🔹Incorreta → A pintura em encáustica permite que o artista tenha controle total e alcance resultados previamente planejados.
🔹Isso é uma característica geralmente atribuída a outras técnicas (como têmpera ou óleo), mas não aparece como vantagem da encáustica no texto.
II - ✅Pigmented wax forms the primary medium of encaustics, to which other bindings can also be added.
🔹Correta → “A cera pigmentada constitui o meio principal da encáustica, ao qual outros aglutinantes também podem ser adicionados.”
🔹Sim, o texto afirma claramente que a cera pigmentada é o meio principal da pintura encáustica, e que pode receber outros aglutinantes.
III - ✅Encaustics are fungus free.
🔹Correta → “As encáusticas(= às pinturas feitas com cera) não contêm fungos.”
🔹Também aparece como vantagem no texto: a pintura encáustica é livre de fungos.
11. Which word could replace mesmerized (l. 02)
without compromising the implied feeling or
idea that such word carries in addition to its
literal meaning in the given context?
(A) unsettled.
(B) challenged.
(C) shocked.
(D) confused.
(E) dazzled.
💡 GABARITO 🄴
🔎 TRECHO:
🔹"[...] The first time I saw an encaustic painting, I was mesmerized by its beautiful surface, translucency, and incredible texture which you could appreciate for hours."(A primeira vez que vi uma pintura encáustica, fiquei hipnotizado [=fascinado] por sua superfície linda, sua translucidez e a incrível textura que se podia apreciar por horas.)
🔎 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
Which word could replace mesmerized (l. 02) without compromising the implied feeling or idea that such word carries in addition to its literal meaning in the given context?
“Qual palavra poderia substituir mesmerized (linha 2) sem comprometer o sentimento ou a ideia que essa palavra transmite, além do seu sentido literal, no contexto dado?”
(A) ❌unsettled. → “inquieto, perturbado”
(B) ❌challenged. → “desafiado”
(C) ❌shocked. → “chocado”. Reação repentina, negativa ou extrema, não corresponde ao encanto.
(D) ❌confused. → “confuso”
(E) ✅dazzled.→ “deslumbrado”. Aproxima-se de mesmerized → transmite fascínio, encanto visual, absorção intensa.
12. Mark the statements about the use of the word
which with T (true) or F (false) according to
the text.
( ) The word which (l. 03) could well be
omitted with no significant change in
meaning.
( ) Replacing which (l. 15) with that would,
with no further changes, result in a
grammatically accurate sentence.
( ) The removal of the word which from line
35 would require no further change to the
sentence.
How should the sequence read from top to
bottom?
(A) F – T – T.
(B) F – F – F.
(C) T – F – F.
(D) T – F – T.
(E) F – T – F.
💡 GABARITO 🄲
🔹Vamos analisar cuidadosamente a questão 12, sobre o uso de which no texto.
🔎 1ª AFIRMAÇÃO:
(T) ✅The word which (l. 03) could well be omitted with no significant change in meaning.
🔹Incorreta → A palavra which (l. 03) poderia muito bem ser omitida sem qualquer alteração significativa no significado.
🔹Trecho (linha 03): “But the popular view has always conceived which blindness as a totality.”
🔹Análise: nesse contexto, a frase poderia ser reescrita sem “which” (“conceived blindness as a totality”) sem grande mudança de sentido.
🔎 2ª AFIRMAÇÃO:
(F) ❌Replacing which (l. 15) with that would, with no further changes, result in a grammatically accurate sentence.
🔹Incorreta → “Substituir which (linha 15) por that resultaria, sem outras alterações, em uma frase gramaticalmente correta.”
🔹Trecho (linha 15): “Despite the poetic impulse to equate blindness with darkness, it's rarely experienced as a black veil draped over the world.”
🔹Aqui which não aparece; provavelmente a linha do exame se refere a outro trecho. Mas em geral, which → that só funciona quando a oração relativa é restritiva; no texto, é usado como explicativa.
🔹Trocar which por that quebraria a gramática ou o sentido sem ajustes.
🔎 3ª AFIRMAÇÃO:
(F) ❌The removal of the word which from line 35 would require no further change to the sentence.
🔹Incorreta → “A remoção da palavra which da linha 35 não exigiria nenhuma outra alteração na frase.”
🔹Trecho (linha 35): “…decades into his blindness, still saw color, which sometimes disturbed him.”
🔹Aqui which introduz uma oração explicativa sobre color. Se retirássemos which, precisaríamos reescrever a frase para manter sentido correto.
13. Choose a replacement for the sentence
Encaustics are like no other form of
painting (l. 04-05) in which its core meaning
would be preserved.
(A) Encaustics are a form of painting.
(B) Encaustic painting is a unique form of
painting.
(C) Encaustics are a form of painting
everybody likes.
(D) Encaustics are similar to any other form of
painting.
(E) Encaustic painting is an undistinctive form
of painting.
💡 GABARITO 🄱
🔹SENTENÇA ORIGINAL:
🔹“Encaustics are like no other form of painting”
→ significa que a pintura encáustica é única, diferente de todas as outras formas de pintura.
🔹ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(A) ❌Encaustics are a form of painting.
🔹Apenas afirma que encáustica é uma forma de pintura, não transmite a ideia de singularidade. Não mantém o sentido central.
(B) ✅Encaustic painting is a unique form of painting.
🔹Sentença (B) correta. Afirma que a encáustica é uma forma de pintura única, preservando o sentido original de “like no other”.
(C) ❌Encaustics are a form of painting everybody likes.
🔹Introduz a ideia de “gostar”, que não estava no texto.
(D) ❌Encaustics are similar to any other form of painting.
🔹Contradiz o original (“like no other” → não é semelhante às outras).
(E) ❌Encaustic painting is an undistinctive form of painting.
🔹“Undistinctive” = sem distinção → contrário da ideia de singularidade.
14. Consider the following proposals of
replacement for the expression fell by the
wayside (l. 32) to be substituted.
I - became unhabitual.
II - fell into disuse.
III - was prohibited.
In the given context, which would retain the
meaning of the original expression?
(A) Only I.
(B) Only III.
(C) Only I and II.
(D) Only II and III.
(E) I, II and III.
💡 GABARITO 🄲
🔹EXPRESSÃO ORIGINAL → fell by the wayside.
🔹Significado: algo que cai em desuso, deixa de ser praticado ou perde relevância.
🔹Contexto: “After the decline of the Roman Empire, encaustic painting fell by the wayside…” → a técnica deixou de ser usada por instabilidade e fatores econômicos.
🔹ANÁLISE:
I - ✅became unhabitual → “tornou-se incomum / deixou de ser habitual”. Mantém a ideia de perda de prática.
II - ✅fell into disuse → “caiu em desuso”. Equivalente direto ao original.
III - ❌was prohibited. → “foi proibido”. Não corresponde ao sentido; nada no texto indica proibição legal ou formal.
15. Choose the option in which the word rather
has the same meaning and grammatical class
as in the fragment Rather, dedicate them
solely to work with encaustic (l. 71-72).
(A) Artists would rather share their paintings
only after proper framing had been done.
(B) That’s a rather controversial matter.
(C) Rather obnoxious assertions have been
made about his attempts to be taken to the
program.
(D) This type of failure is not due to lack of
resources, but rather to lack of true
commitment.
(E) Artists prefer to pursue creativity rather
than fame.
💡 GABARITO 🄳
🔹Contexto original: Rather, dedicate them solely to work with encaustic
🔹Rather aqui é um advérbio de intensidade / preferência, usado para sugerir uma alternativa ou escolha mais adequada: “em vez disso, dedique-os apenas para trabalhar com encaustic”.
(A) ❌Artists would rather share their paintings only after proper framing had been done.
🔹Aqui, rather faz parte da expressão would rather → indica preferência.
🔹Significado: “prefeririam compartilhar suas pinturas apenas depois da moldura adequada”.
🔹Não corresponde ao uso original de rather como advérbio de alternativa.
(B) ❌That’s a rather controversial matter.
🔹Aqui, rather = “um tanto / bastante” → advérbio de intensidade.
🔹Significado diferente do original (não sugere alternativa).
(C) ❌obnoxious assertions have been made about his attempts to be taken to the program.
🔹Rather = “um tanto / bastante” → intensidade.
🔹Diferente do original.
(D) ✅This type of failure is not due to lack of resources, but rather to lack of true commitment.
🔹But rather = “mas sim / mas antes” → indica contraste ou alternativa, exatamente como no original.
(E) ❌Artists prefer to pursue creativity rather than fame.
🔹Rather than = “em vez de” → expressão composta; não é apenas rather.