segunda-feira, 24 de novembro de 2025

🔥🛡️• 20 Collocations • The Rise of Authoritarian Governments

Neste post, 20 SINTAGMAS NOMINAIS de "A ascensão dos Governos Autoritários".

(Padrão Oficial ™: 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de concurso + Exemplo de uso)

🔥1) authoritarian drift

🇧🇷 deriva autoritária (deslizamento gradual para o autoritarismo)

🪤 Pegadinha: NÃO tem nada a ver com “deriva marítima”.

📌 Ex: Analysts warn that the country is showing signs of authoritarian drift.

🔥2) democratic backsliding

🇧🇷 retrocesso democrático

🪤 Confunde com “setback” — que é mais geral, não específico da democracia.

📌 Ex: Scholars have documented severe democratic backsliding in recent years.

🔥3) erosion of civil liberties

🇧🇷 erosão das liberdades civis

🪤 NÃO significa “liberdades civis em erosão física”, é metáfora institucional.

📌 Ex: Activists protested the erosion of civil liberties.

🔥4) concentration of power

🇧🇷 concentração de poder

🪤 “Power concentration” existe, mas é MENOS usado. A banca adora trocar.

📌 Ex: The president pursued the concentration of power in the executive branch.

🔥5) weak institutional checks

🇧🇷 freios institucionais fracos

🪤 Não confundir com “check institutions” (verificar instituições).

📌 Ex: Weak institutional checks allowed abuses of authority.

🔥6) curbs on the press

🇧🇷 restrições à imprensa

🪤 “Curbs” não é “calçadas”, é “limitações”.

📌 Ex: The bill introduced new curbs on the press.

🔥7) politically motivated repression

🇧🇷 repressão motivada politicamente

🪤 Bancas trocam por “politically-driven oppression”, mas NÃO é collocation padrão.

📌 Ex: Journalists faced politically motivated repression.

🔥8) centralized decision-making

🇧🇷 tomada de decisão centralizada

🪤 Não confundir com “central decision-making”, que indica decisão importante, não centralizada.

📌 Ex: The regime relies on highly centralized decision-making.

🔥9) state-controlled media

🇧🇷 mídia controlada pelo Estado

🪤 Cuidado: “state-controlling media” mudaria o sentido (a mídia controla o Estado!).

📌 Ex: Citizens only hear news through state-controlled media.

🔥10) election interference

🇧🇷 interferência eleitoral

🪤 Não confundir com “electoral interferences” — plural soa artificial e bancas derrubam.

📌 Ex: The opposition accused the government of election interference.

🔥11) constitutional manipulation

🇧🇷 manipulação constitucional

🪤 NÃO é “manipulation of constitution” — soa errado para as bancas.

📌 Ex: Critics condemned the constitutional manipulation that extended presidential terms.

🔥12) crackdown on dissent

🇧🇷 repressão à dissidência

🪤 “Dissent crackdown” aparece, mas é menos natural.

📌 Ex: The crackdown on dissent intensified after the protests.

🔥13) surveillance apparatus

🇧🇷 aparato de vigilância

🪤 Não trocar por “apparatus of surveillance” — pouco idiomático.

📌 Ex: The surveillance apparatus expanded nationwide.

🔥14) forced political alignment

🇧🇷 alinhamento político forçado

🪤 Não confundir com “political forcing alignment” — errado.

📌 Ex: Employees were pressured into forced political alignment.

🔥15) restricted civic space

🇧🇷 espaço cívico restrito

🪤 Não é “civil space” — isso vira “espaço civil” (diferente de cívico).

📌 Ex: NGOs struggle to operate in a restricted civic space.

🔥16) authoritarian consolidation

🇧🇷 consolidação autoritária

🪤 Não trocar por “authority consolidation” — muda totalmente o sentido.

📌 Ex: Constitutional changes aided authoritarian consolidation.

🔥17) state-orchestrated propaganda

🇧🇷 propaganda orquestrada pelo Estado

🪤 Cuidado: “state-orchestrating propaganda” = o Estado sendo manipulado pela propaganda (!).

📌 Ex: The state-orchestrated propaganda portrayed critics as traitors.

🔥18) legitimacy crisis

🇧🇷 crise de legitimidade

🪤 “Legitimation crisis” existe, mas é jargão sociológico (Habermas); banca usa o comum.

📌 Ex: The government faces a deep legitimacy crisis.

🔥19) emergency powers abuse

🇧🇷 abuso de poderes emergenciais

🪤 “Abuse of emergency power” também existe, mas é menos frequente no tópico político.

📌 Ex: Activists denounced emergency powers abuse.

🔥20) erosion of judicial independence

🇧🇷 erosão da independência judicial

🪤 Não confundir com “judicial erosion” — isso significa deterioração do judiciário, não da independência.

📌 Ex: Scholars warned about the erosion of judicial independence.

Nenhum comentário:

Postar um comentário