Neste post, 20 "VERBOS FRASAIS" só de "Segurança Global".
(Padrão Oficial do blog B3GE™ → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado).
1) | Track down |
🇧🇷 Localizar / rastrear até encontrar
🪤 Muita gente acha que é “seguir para baixo” — nada a ver.
📘 The agency finally tracked down the hacker responsible for the breach.
2) | Ward off |
🇧🇷 Afastar / repelir uma ameaça
🪤 Não é “vigiar fora” — é prevenir ataque.
📘 New systems were installed to ward off cyber intrusions.
3) | Crack down on |
🇧🇷 Reprimir com força
🪤 Não tem nada a ver com “quebrar para baixo”.
📘 The government is cracking down on terrorist funding networks.
4) | Blow up |
🇧🇷 Explodir
🪤 Também significa “perder a calma” — banca ama alternar os sentidos.
📘 The convoy was blown up near the border.
5) | Root out |
🇧🇷 Erradicar / eliminar pela raiz
🪤 Não confundir com “root for” (torcer).
📘 Efforts were made to root out extremist cells.
6) | Carry out |
🇧🇷 Executar / realizar (uma operação)
🪤 Não é “carregar para fora”.
📘 The mission was carried out with precision.
7) | Step up |
🇧🇷 Intensificar / aumentar esforços
🪤 Não é “subir um degrau” literal.
📘 Allies stepped up surveillance in the region.
8) | Break into |
🇧🇷 Invadir (sistema, prédio, base)
🪤 Não confunda com “break in” (interromper).
📘 Hackers broke into the military database last night.
9) | Shut down |
🇧🇷 Desativar / desligar completamente
🪤 “Close down” é fechar; “shut down” é apagar.
📘 The servers were shut down after the security breach.
10) | Fend off |
🇧🇷 Defender-se / afastar agressão
🪤 Similar a ward off — banca adora confundir.
📘 Troops managed to fend off the first wave of attacks.
11) | Call off |
🇧🇷 Cancelar (operação, ataque, missão)
🪤 Não tem sentido de “chamar para fora”.
📘 The airstrike was called off due to civilian presence.
12) | Gear up for |
🇧🇷 Preparar-se intensamente para algo
🪤 Não tem a ver com gear de roupa; é equipar-se/treinar.
📘 Forces are gearing up for a long conflict.
13) | Phase out |
🇧🇷 Descontinuar gradualmente
🪤 Bancas colocam como “eliminar de uma vez” — falso.
📘 The country is phasing out outdated surveillance systems.
14) | Stand down |
🇧🇷 Retirar-se / desmobilizar / baixar armas
🪤 NÃO é “ficar parado”.
📘 The troops were ordered to stand down at midnight.
15) | Clamp down on |
🇧🇷 Aplicar repressão rigorosa
🪤 Mais forte que crack down on.
📘 Authorities are clamping down on cross-border smuggling.
16) | Back up |
🇧🇷 Dar suporte / reforçar
🪤 Também significa “fazer backup”.
📘 Air units backed up the ground forces during the operation.
17) | Single out |
🇧🇷 Selecionar / destacar (geralmente negativamente)
🪤 Bancas traduzem como “isolar” — mas é apontar.
📘 The report singled out three groups as potential threats.
18) | Cut off |
🇧🇷 Isolar / interromper comunicação ou suprimento
🪤 Pode significar também “interromper alguém falando”.
📘 The rebels were cut off from their supply lines.
19) | Roll out |
🇧🇷 Implementar / lançar operação ou sistema
🪤 Não é “rolar para fora”.
📘 New security protocols were rolled out after the attack.
20) | Close in on |
🇧🇷 Cercar / aproximar-se para capturar
🪤 Não é apenas “aproximar-se”; é aproximar-se com objetivo militar.
📘 Special forces closed in on the target before dawn.
Nenhum comentário:
Postar um comentário