domingo, 14 de dezembro de 2014

PUC/Rio – 2015 – VESTIBULAR – GRUPOS 1, 3 e 4 – LÍNGUA INGLESA – PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAPUC/RIO-2015-GRUPOS 1, 3 e 4 - VESTIBULAR-12/10/2014.

https://www.puc-rio.br/vestibular/
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 Text  – Do screens make us stupider?
Time for a rethink of reading
 
http://blogs.discovermagazine.com |

 PROVA:
TEXTO:
Do screens make us stupider?
As telas nos tornam mais estúpidos?
Time for a rethink of reading
É hora de repensar a leitura
At the university where I teach, fewer and fewer new books are available from the library in their physical, printed form.
Na universidade onde leciono, cada vez menos livros novos estão disponíveis na biblioteca na sua forma física, impressa.
And yet, the company that just published my textbook tells me that about 90 percent of students who buy my book choose to lug around the four-pound paper version rather than purchase the weightless e-book.
E, no entanto, a empresa que acaba de publicar o meu manual diz-me que cerca de 90% dos estudantes que compram o meu livro optam por carregar a versão em papel de quatro quilos em vez de comprar o livro eletrónico que não pesa nada.
The information is exactly the same, so why would students opt for the pricier and more cumbersome version? Is the library missing something important about the nature of printed versus electronic books? 
As informações são exatamente as mesmas, então por que os alunos optariam pela versão mais cara e pesada? A biblioteca está perdendo algo importante sobre a natureza dos livros impressos versus eletrônicos?
Some studies do show that information becomes more securely fixed in people’s minds when they read it from paper than when they read it from the screen.
Alguns estudos mostram que as informações ficam mais seguras na mente das pessoas quando elas as leem no papel do que quando as leem na tela.
Findings like these may resonate with our subjective experience of reading, and yet still seem puzzling at an intellectual level.
Descobertas como estas podem estar em sintonia com a nossa experiência subjetiva de leitura e, no entanto, parecerem intrigantes a nível intelectual.
This is because we’re used to thinking about reading—or information processing more generally—as the metaphorical equivalent of consuming food. We talk about devouring novels, digesting a report, and absorbing information.
Isto deve-se ao fato de estarmos habituados a pensar na leitura - ou no processamento de informação em geral - como o equivalente metafórico do consumo de alimentos. Falamos em devorar romances, digerir um relatório e absorver informação.
If we’re ingesting the same material, whether it’s presented in print or electronically, how can the results be so different?
Se estamos ingerindo o mesmo material, quer seja apresentado em papel ou em formato eletrónico, como é que os resultados podem ser tão diferentes?
Within the prevailing food metaphor, the only sensible way to think about these different outcomes is that reading from paper leads to more efficient or complete digestion.
Dentro da metáfora alimentar prevalecente, a única forma sensata de pensar sobre estes resultados diferentes é que a leitura em papel conduz a uma digestão mais eficiente ou completa.
An intuitive explanation may be that visual fatigue or the effort of navigating text onscreen interferes with the processing of information. Or perhaps we’ve picked up shallow mental habits while onscreen that prevent us from taking the time to properly chew on the information as we take it in.
Uma explicação intuitiva pode ser que o cansaço visual ou o esforço de navegar pelo texto na tela interfere no processamento da informação. Ou talvez tenhamos adquirido hábitos mentais superficiais enquanto estamos na tela que nos impedem de parar para mastigar adequadamente as informações à medida que as assimilamos.
In both cases, the implication is that valuable informational nutrients that are “there” in the text end up being mentally excreted rather than absorbed.
Em ambos os casos, a implicação é que valiosos nutrientes informativos que estão “lá” no texto acabam sendo mentalmente excretados em vez de absorvidos.
But, in reality, the whole reading-as-digestion metaphor is deeply flawed.
Mas, na realidade, toda a metáfora da leitura como digestão é profundamente errada.
Cognitive research shows that while reading, it’s possible, among other things, to generate strong visual images based on the text, to marshal arguments against the author’s main point, to speculate about the motivations of characters, to connect the text to personal experiences, to form an opinion, or to notice the sensory and aesthetic qualities of the text, to name just a few.
A pesquisa cognitiva mostra que, durante a leitura, é possível, entre outras coisas, gerar imagens visuais fortes com base no texto, organizar argumentos contra o ponto principal do autor, especular sobre as motivações dos personagens, conectar o texto a experiências pessoais, formar uma opinião ou perceber as qualidades sensoriais e estéticas do texto, para citar apenas algumas.
Not all of these take place every time you read, so there is not just one activity called “reading,” done either poorly or well.
Nem todos estes aspectos ocorrem sempre que se lê, pelo que não existe apenas uma atividade chamada "leitura", mal ou bem feita.
There are probably all sorts of subtle cues around us, influencing our cognitive goals moment by moment.
Provavelmente, há todo o tipo de pistas sutis à nossa volta, que influenciam os nossos objectivos cognitivos a cada momento.
A study showed that when people read a product review in a hard-to-read font, they more carefully evaluated the merits of the arguments than when the same information was presented in easyto-read font — suggesting that when information merely feels hard to process, we automatically bring out the heavy cognitive machinery.
Um estudo demonstrou que, quando as pessoas liam uma crítica de um produto num tipo de letra difícil de ler, avaliavam mais cuidadosamente os méritos dos argumentos do que quando a mesma informação era apresentada num tipo de letra fácil de ler - o que sugere que, quando a informação parece simplesmente difícil de processar, accionamos automaticamente a maquinaria cognitiva pesada.
The emerging research on cognitive goals and their triggers offers an intriguing way to think about why reading the same text in different formats or even styles of presentation might engage the mind in such different ways.
A pesquisa emergente sobre objetivos cognitivos e seus gatilhos oferece uma maneira intrigante de pensar por que a leitura do mesmo texto em diferentes formatos ou mesmo estilos de apresentação pode envolver a mente de maneiras tão diferentes.
A hard-copy textbook may serve as a powerful cue that sets off cognitive activities that are very distinct from those that are involved in reading your Twitter feed or thumbing through a paperback romance novel.
Um livro impresso pode servir como uma sugestão poderosa que desencadeia atividades cognitivas que são muito distintas daquelas que estão envolvidas na leitura do seu feed do Twitter ou folheando um romance de bolso.
The research should also motivate publishers— especially of online text—to think deeply about how elements of presentation and design can serve as signals to nudge the reader into the mental activities that do justice to the text.
A pesquisa também deve motivar os editores – especialmente de textos on-line – a pensar profundamente sobre como os elementos de apresentação e design podem servir como sinais para levar o leitor às atividades mentais que fazem justiça ao texto.
For example, an online literary magazine may leave readers with unsatisfying experiences simply because it’s too hard to arouse the contemplative and sensory goals that lead to properly savoring its content.
Por exemplo, uma revista literária online pode deixar os leitores com experiências insatisfatórias simplesmente porque é muito difícil despertar os objetivos contemplativos e sensoriais que levam a saborear adequadamente seu conteúdo.
The magazine needs to signal that a different kind of reading is called for, perhaps by borrowing some of the elements that poets have long used to cue readers to pay close attention to the language of a poem: stripping away graphic distractions, formatting text sparsely and unconventionally, and surrounding it with generous swaths of empty space.
A revista precisa sinalizar que um tipo diferente de leitura é necessário, talvez tomando emprestados alguns dos elementos que os poetas há muito usam para sugerir aos leitores que prestem muita atenção à linguagem de um poema: eliminando as distrações gráficas, formatando o texto de forma esparsa e não convencional e cercando-o com faixas generosas de espaço vazio.
Understanding how reading works means abandoning the idea that the presentation of a text is as inconsequential as whether a plate of food is served with a sprig of decorative parsley.
Compreender como funciona a leitura significa abandonar a ideia de que a apresentação de um texto é tão inconsequente como o fato de um prato de comida ser servido com um ramo de salsa decorativo.
In fact, the packaging of text likely contains rich implicit instructions for what we do with it.
De fato, a embalagem do texto contém provavelmente ricas instruções implícitas sobre o que fazemos com ele.
Available at: <http://blogs.discovermagazine.com/crux/2014/06/17/do-screens-make-us-stupider-time-for-a-rethink-of-reading/>.Retrieved on: July 10th, 2014. Adapted.
11. Given the information in lines 1-11, which of the following statements is TRUE?
(A) Most students prefer buying electronic books.
(B) The author understands the students’ options concerning the book format.
(C) The price is a major concern for students when purchasing books.
(D) The author’s students prefer physical books rather than e-books.
(E) The library is not equipped with electronic books.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - INFORMAÇÕES DENTRO DO TEXTO:
• Dadas as informações nas linhas 1-11, qual das seguintes afirmações é VERDADEIRA?
(A) Most students prefer buying electronic books.
• A maioria dos alunos prefere comprar livros eletrônicos.
(B) The author understands the students’ options concerning the book format.
• O autor entende as opções dos alunos quanto ao formato do livro.
(C) The price is a major concern for students when purchasing books.
• O preço é uma grande preocupação para os alunos na compra de livros.
(D) The author’s students prefer physical books rather than e-books.
 Os alunos do autor preferem livros físicos em vez de e-books.
(E) The library is not equipped with electronic books.
• A biblioteca não está equipada com livros eletrônicos.

12. The expression in boldface introduces an idea of emphasis in:
(A) “And yet, the company that just published my textbook…” (line 3)
(B) “The information is exactly the same, so why would students opt…” (line 8)
(C) “This is because we’re used to thinking about reading…” (line 17)
(D) “The research should also motivate publishers…” (line 66)
(E) “In fact, the packaging of text likely contains…” (lines 85-86)
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - MARCADORES DISCURSIVOS:
The expression in boldface introduces an idea of emphasis in:
A expressão em negrito introduz uma IDEIA DE ÊNFASE em:
(A) “And yet, the company that just published my textbook…” (line 3) – “E NO ENTANTO, a empresa que acabou de publicar meu livro didático…” (IDEIA DE CONTRASTE)
(B) “The information is exactly the same, so why would students opt…” (line 8) – “A informação é exatamente a mesma, então por que os alunos optariam...” (IDEIA DE CONCLUSÃO)
(C) “This is because we’re used to thinking about reading…” (line 17) – “Isso é porque estamos acostumados a pensar em ler...” (IDEIA DE EXPLICAÇÃO)
(D) “The research should also motivate publishers…” (line 66) – “A pesquisa também deve motivar os editores…” (IDEIA DE ADIÇÃO)
(E) “In fact, the packaging of text likely contains…” (lines 85-86)
 – “De fato, a embalagem do texto provavelmente contém…” (IDEIA DE ÊNFASE)

13. In the fragment “the effort of navigating text onscreen interferes with the processing of information”, “processing” (lines 29-30) is to “process” as:
(A) ”thinking” (line 18) is to “think”.
(B) “consuming” (line 20) is to “consume”.
(C) “ingesting” (line 22) is to “ingest”.
(D) “reading” (line 64) is to “read”.
(E) “abandoning” (line 83) is to “abandon”.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - GERUND FORM & INFINITIVE FORM :
In the fragment “the effort of navigating text onscreen interferes with the processing of information”, “processing” (lines 29-30) is to “process” as:
No fragmento “o esforço de navegar pelo texto na tela interfere no processamento da informação”, “processing” (NOUN) é “process(VERB)  como:
(A) ”thinking” (VERB) is to “think”(pensar)(VERB).
➭ "[...] This is because we’re used to thinking about reading" – CONSUMING (GERUND) 
(B) “consuming” (VERB) is to “consume”(consumir)(VERB).
"[...] as the metaphorical equivalent of consuming food."  CONSUMING (GERUND)
(C) “ingesting” (VERB) is to “ingest”(ingerir)(VERB).
➭ "[...] If we’re ingesting the same material,..." INGESTING (PARTICIPLE PRESENT)
(D) “reading” (NOUN) is to “read”(ler)(VERB).
➭ "[...] that are involved in reading your Twitter feed" – READING (NOUN)
(E) “abandoning” (VERB) is to “abandon”(abandonar)(VERB).
➭ "[...] Understanding how reading works means abandoning the idea" – ABANDONING (GERUND)

14. In the fragment “But, in reality, the whole reading-asdigestion metaphor is deeply flawed.” (lines 37-38), the connector But could be replaced by
(A) Therefore
(B) Moreover
(C) Furthermore
(D) What is more
(E) However
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
In the fragment “But, in reality, the whole reading-asdigestion metaphor is deeply flawed.” (lines 37-38), the connector But could be replaced by
No fragmento “Mas, na realidade, toda a metáfora da leitura como digestão é profundamente falha”. (linhas 37-38), o conector Mas poderia ser substituído por
(A) Therefore – Portanto
(B) Moreover – Além disso
(C) Furthermore – Além disso
(D) What is more – O que é mais
(E) However
 – No entanto

15. In paragraph 6 (lines 49-65), the author claims that
(A) the cognitive activities triggered when reading a hard- -copy textbook or a Twitter feed are possibly analogous.
(B) the font, the style of presentation and the format are examples of subtle cues that impact on our cognitive goals when reading from screens or from paper.
(C) it is easy to engage the mind into processing online information.
(D) according to a study, people consider product reviews with easy-to-read fonts more reliable than reviews with hard-to-read fonts.
(E) the subtle cues that influence our cognitive goals during the activity of reading distract us from understanding argumentative texts.
 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
In paragraph 6 (lines 49-65), the author claims that
No parágrafo 6 (linhas 49-65), o autor afirma que 
(A) the cognitive activities triggered when reading a hard- -copy textbook or a Twitter feed are possibly analogous. – as atividades cognitivas desencadeadas ao ler um livro impresso ou um feed do Twitter são possivelmente análogas.
(B) the font, the style of presentation and the format are examples of subtle cues that impact on our cognitive goals when reading from screens or from paper. – a fonte, o estilo de apresentação e o formato são exemplos de dicas sutis que afetam nossos objetivos cognitivos ao ler em telas ou em papel.
(C) it is easy to engage the mind into processing online information. – é fácil envolver a mente no processamento de informações online.
(D) according to a study, people consider product reviews with easy-to-read fonts more reliable than reviews with hard-to-read fonts. – 
de acordo com um estudo, as pessoas consideram avaliações de produtos com fontes fáceis de ler mais confiáveis do que avaliações com fontes difíceis de ler.
(E) as pistas sutis que influenciam nossos objetivos
(E) the subtle cues that influence our cognitive goals during the activity of reading distract us from understanding argumentative texts.
 – as pistas sutis que influenciam nossos objetivos cognitivos durante a atividade de leitura nos distraem da compreensão de textos argumentativos.

16. The demonstrative “those” (line 64), in the fragment “from those that are involved in reading your Twitter feed or thumbing through a paperback romance novel”, makes reference to
(A) styles of presentation (line 60)
(B) hard-copy textbook (line 62)
(C) sets off (line 63)
(D) cognitive activities (line 63)
(E) paperback romance novel (line 65)
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
The demonstrative “those” (line 64), in the fragment “from those that are involved in reading your Twitter feed or thumbing through a paperback romance novel”, makes reference to
O demonstrativo “aqueles” (linha 64), no fragmento “daqueles que estão envolvidos na leitura de seu feed do Twitter ou folheando um romance de bolso”, faz referência a
(A) styles of presentation (line 60) – estilos de apresentação 
(B) hard-copy textbook (line 62) – 
livro didático impresso 
(C) sets off (line 63) – começa
(D) cognitive activities (line 63) – atividades cognitivas
(E) paperback romance novel (line 65)
 – romance de bolso

17. In the fragment “The research should also motivate publishers…” (line 66), “should” conveys the idea of
(A) obligation
(B) possibility
(C) recommendation
(D) condition
(E) request
 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - MODAL VERB:
In the fragment “The research should also motivate publishers…” (line 66), “should” conveys the idea of
No fragmento “A pesquisa também deve motivar os editores…” (linha 66), “deve” transmite a ideia de
(A) obligation – obrigação
(B) possibility – possibilidade
(C) recommendation – recomendação
(D) condition – condição
(E) request
 – pedido

18. The word nudge, in the fragment “how elements of presentation and design can serve as signals to nudge the reader into the mental activities that do justice to the text.” (lines 67-70), is closest in meaning to
(A) encourage
(B) annoy
(C) disturb
(D) transform
(E) trouble
 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
 The word nudge, in the fragment “how elements of presentation and design can serve as signals to nudge the reader into the mental activities that do justice to the text.” (lines 67-70), is closest in meaning to
A palavra nudge, no fragmento “como elementos de apresentação e design podem servir como sinais para cutucar o leitor nas atividades mentais que fazem justiça ao texto”. (linhas 67-70), é o significado mais próximo de
(A) encourage – encorajar
(B) annoy – irritar
(C) disturb – perturbar
(D) transform – transformar
(E) trouble
 – problema

19. In paragraph 7 (lines 66-81), the author defends the idea that magazine editors should borrow some of the elements that poets have long used to cue readers to pay attention to their poems. Among these elements, the one that is NOT mentioned is:
(A) The artistic language used in poetry.
(B) The sparse formatting of the text.
(C) The use of empty spaces around and inside the text.
(D) The lack of graphic distractions.
(E) The unconventional formatting of the text.
 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
In paragraph 7 (lines 66-81), the author defends the idea that magazine editors should borrow some of the elements that poets have long used to cue readers to pay attention to their poems. Among these elements, the one that is NOT mentioned is:
No parágrafo 7 (linhas 66-81), o autor defende a ideia de que os editores de revistas devem tomar emprestados alguns dos elementos que os poetas há muito usam para induzir os leitores a prestar atenção em seus poemas. Entre esses elementos, o que NÃO é mencionado é:
(A) The artistic language used in poetry. – A linguagem artística usada na poesia.
(B) The sparse formatting of the text. – A formatação esparsa do texto.
(C) The use of empty spaces around and inside the text. – O uso de espaços vazios ao redor e dentro do texto.
(D) The lack of graphic distractions. – A falta de distrações gráficas.
(E) The unconventional formatting of the text. – 
A formatação não convencional do texto.

20. In paragraph 8 (lines 82-87), the author presents her main argument about what she calls “a rethink of reading”. According to her,
(A) online and offline texts should be formatted the same.
(B) the presentation of a text is of no importance for the reader’s engagement in it.
(C) the presentation of a text is of vital importance for the reader’s engagement in it.
(D) the packaging of a text should take into account only the aesthetical aspects of a book.
(E) we find instructions for what we do with a text in online editions, only.
 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
In paragraph 8 (lines 82-87), the author presents her main argument about what she calls “a rethink of reading”. According to her,
No parágrafo 8 (linhas 82-87), a autora apresenta seu principal argumento sobre o que chama de “repensar a leitura”. De acordo com ela,
(A) online and offline texts should be formatted the same. – os textos online e offline devem ser formatados da mesma forma.
(B) the presentation of a text is of no importance for the reader’s engagement in it. – a apresentação de um texto não tem importância para o engajamento do leitor nele.
(C) the presentation of a text is of vital importance for the reader’s engagement in it. – a apresentação de um texto é de vital importância para o engajamento do leitor nele.
(D) the packaging of a text should take into account only the aesthetical aspects of a book. – a embalagem de um texto deve levar em conta apenas os aspectos estéticos de um livro.
(E) we find instructions for what we do with a text in online editions, only. – 
encontramos instruções sobre o que fazer com um texto apenas nas edições online.

Nenhum comentário:

Postar um comentário