domingo, 28 de julho de 2013

Phrasal Verbs - Verbos frasais encontrados em Concursos e Vestibulares.

Hey,what's up guys!!!...How have you been?!
[RRêi-uátsápGáis-rráu'rrêvíuBên]
"Ei..e aí Pessoal!...Tudo bem?"
👍Neste post,o tema é  PHRASAL VERBS[FrêizôlVôrbs].
👉Focaremos os verbos frasais encontrados em questões de concursos públicos e vestibulares.
PV01:[run out off=não ter=ficar sem].
*👲[UFPE]"He ran out off ideas!""Ele não tinha ideias!"
PV02:[look up to=admirar].
*👲[UFPE]"He wasn't looked up to!""Ele não foi admirado!"
PV03:[put up=estabelecer].
*👲[UFPE]"He never put up a show!""Ele nunca estabeleceu um show!"
PV04:[pass away=morrer].
*👲[UFPE]"He has passed away!""Ele morreu!"
PV05:[keep off=manter a distância=se afastar].
*👲[UFPE]"keep cell phone off!""Mantenha-se longe de celular!"
PV06:[come up=subir].
Remember:o passado é "came up" que quer dizer "subiu".
*👲[UFPE]"All the miners came up to freedom at once and rescuers celebrated that.""Todos os mineiros subiram para a liberdade ao mesmo tempo e os socorristas comemoraram isso."
PV07:[take on] pode expressar 04 sentidos:CONTRATAR,ADOTAR,ACEITAR,COMPETIR.
*Remember → O uso de um dos sentidos acima vai depender do contexto na frase.
*👲[UFPE]"Suzman takes on "the Oxfordians" in a book published by Oberon Books this summer entitled Not Hamlet.""Suzman adota "os Oxforistas" em um livro publicado pela Oberon Books neste verão intitulado Not Hamlet."
PV08:[back it up] pode ser "apoiar algo","fundamentar algo","garantir algo".
*👲[UFPE]"She accuses film producers Sony of "wasting their money" on Anonymous – the cast of which included both actors – calling the production "a far-fetched film … [with] no facts to back it up.""Ela acusa os produtores de filmes da Sony de "desperdiçar seu dinheiro" em Anonymous - cujo elenco incluiu ambos os atores - chamando a produção de "um filme exagerado ... [com] nenhum dos fatos para apoiá-lo"
PV09:[get on] tem vários sentidos diferentes, mas irei abordar no sentido de EMBARCAR (num ônibus,trem,bicicleta,meio de transporte).
*👲[UFPE]"Ultimately, e-bikes, which have a top speed of 20 mph, seem no more dangerous than fixed-gear bicycles or, for that matter, actual motorcycles or Vespas. The real danger is legal: by merely getting on the bike, we later discovered, we were technically breaking New York State law.""Em última análise, as e-bikes, que têm uma velocidade máxima de 20 mph, não parecem mais perigosas do que as bicicletas de engrenagens fixas ou, nesse caso, motocicletas reais ou Vespas. O perigo real é legal: ao simplesmente embarcar na bicicleta, descobrimos mais tarde, que estávamos tecnicamente quebrando a lei do Estado de Nova York."
PV10:[figure out] pode expressar 02 sentidos:
a)Descobrir
b)Compreender
*👲[UFBA-2012]"A few school systems seem to have figured out how to erase these gaps.""Alguns sistemas escolares parecem ter descoberto como apagar essas diferenças."