Hey,what's up guys!!!...How have you been?!
[RRêi-uátsápGáis-rráu'rrêvíuBên]
"Ei..e aí Pessoal!...Tudo bem?"
👍Neste post,o tema é PHRASAL VERBS[FrêizôlVôrbs].
👉Focaremos os verbos frasais encontrados em questões de concursos públicos e vestibulares.
PV01:[run out off=não ter=ficar sem].
*👲[UFPE]"He ran out off ideas!""Ele não tinha ideias!"
PV02:[look up to=admirar].
*👲[UFPE]"He wasn't looked up to!""Ele não foi admirado!"
PV03:[put up=estabelecer].
*👲[UFPE]"He never put up a show!""Ele nunca estabeleceu um show!"
PV04:[pass away=morrer].
*👲[UFPE]"He has passed away!""Ele morreu!"
PV05:[keep off=manter a distância=se afastar].
*👲[UFPE]"keep cell phone off!""Mantenha-se longe de celular!"
PV06:[come up=subir].
→Remember:o passado é "came up" que quer dizer "subiu".
*👲[UFPE]"All the miners came up to freedom at once and rescuers celebrated that.""Todos os mineiros subiram para a liberdade ao mesmo tempo e os socorristas comemoraram isso."
PV07:[take on] pode expressar 04 sentidos:CONTRATAR,ADOTAR,ACEITAR,COMPETIR.
*Remember → O uso de um dos sentidos acima vai depender do contexto na frase.
*👲[UFPE]"Suzman takes on "the Oxfordians" in a book published by Oberon Books this summer entitled Not Hamlet.""Suzman adota "os Oxforistas" em um livro publicado pela Oberon Books neste verão intitulado Not Hamlet."
PV08:[back it up] pode ser "apoiar algo","fundamentar algo","garantir algo".
*👲[UFPE]"She accuses film producers Sony of "wasting their money" on Anonymous – the cast of which included both actors – calling the production "a far-fetched film … [with] no facts to back it up.""Ela acusa os produtores
de filmes da Sony de "desperdiçar seu dinheiro" em Anonymous - cujo
elenco incluiu ambos os atores - chamando a produção de "um filme
exagerado ... [com] nenhum dos fatos para apoiá-lo"
PV09:[get on] tem vários sentidos diferentes, mas irei abordar no sentido de EMBARCAR (num ônibus,trem,bicicleta,meio de transporte).
*👲[UFPE]"Ultimately, e-bikes, which have a top speed of 20 mph, seem no more dangerous than fixed-gear bicycles or, for that matter, actual motorcycles or Vespas. The real danger is legal: by merely getting on the bike, we later discovered, we were technically breaking New York State law.""Em última
análise, as e-bikes, que têm uma velocidade máxima de 20 mph, não
parecem mais perigosas do que as bicicletas de engrenagens fixas ou,
nesse caso, motocicletas reais ou Vespas. O perigo
real é legal: ao simplesmente embarcar na bicicleta, descobrimos mais
tarde, que estávamos tecnicamente quebrando a lei do Estado de Nova York."
PV10:[figure out] pode expressar 02 sentidos:
a)Descobrir
b)Compreender
*👲[UFBA-2012]"A few school systems seem to have figured out how to erase these gaps.""Alguns sistemas escolares parecem ter descoberto como apagar essas diferenças."
Neste blog, compartilhamos conhecimento, através de provas de alto nível, dicas valiosas e muito mais. Consultar provas anteriores para o órgão ou a universidade em que se pleiteia a vaga, bem como as da banca organizadora responsável pela prova, podem ajudar na construção de um plano de estudos otimizado. Aproveite! Valdenor Sousa é o fundador do website educativo LÍNGUA INGLESA DOS CONCURSOS & VESTIBULARES - http://www.inglesparaconcursos.blog.br