www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PhD Comics - WEBQUADRINHOS:
A complexidade das relações profissionais, os dilemas pessoais e demandas institucionais, além do ambiente das salas de aula e das atividades de pesquisa, são um material rico para a narrativas ficcionais representadas ironicamente nas tirinhas do "PhD Comics".
O núcleo das histórias em PhD Comics, desenvolve-se em torno da equipe de pesquisa liderada pelo professor Brian Smith, acadêmico sênior, a personagem mais explorada dentre o corpo docente.
A partir de Smith, o leitor é conduzido para o quadro institucional das questões acadêmicas. A relação do Prof. Smith com os estudantes é de distância e frieza, mostrando um interesse protocolar em suas pesquisas.
O personagem principal, curiosamente, é anônimo. A percepção de sua insignificância no âmbito acadêmico transforma-se em representação literal: ao longo de quase duas mil tirinhas, nunca é nomeado. Quando alguém se refere a ele diretamente, é sempre em termos de você. Sabe-se apenas que ele está na pós-graduação (“grad student”), recebe uma bolsa de pesquisa e mora no campus. Raramente volta para casa, ao que tudo indica por falta de dinheiro para a viagem. Em uma das sequências, chega a dizer que “vai passar o Natal no laboratório”.
01 – (UFMS-VESTIBULAR-2019) According to the comic, it is correct to affirm that:
➽TRADUÇÃO DO TEXTO:
- PROF.SMITH:
- Hi, can we meet next week to discuss?
- Olá, podemos nos encontrar na próxima semana para discutir?
- ALUNO (responde, diante do computador com expressão de raiva):
- Yes, of course. I'm free all week except wednesday 8:30-11:30 am.
- Sim claro. Estou livre a semana toda, exceto quarta-feira, das 8h30 às 11h30.
- PROF.SMITH:
- Great, see you Wednesday 10am.
- Ótimo, até quarta às 10h.
- ALUNO :I'm free all week except wednesday 8:30-11:30 am. Estou livre a semana toda, exceto quarta-feira, das 8h30 às 11h30.
- PROF.SMITH: Great, see you Wednesday 10am. Ótimo, até quarta às 10h.
Observe the comic strip below and choose the correct alternative:
(A) Most of the respondents have between 100 and 10,000 e-mails unread.
(B) Everybody reads all e-mails; thus, most people have 0 e-mails unread in their inbox.
(C) The percentages in the comic strip come from a Twitter survey with 9,043 respondents. Most of them (64%) have between 0 and 10 e-mails unread.
(D) Only 14% of the respondents are trying to keep their inbox clean.
(E) Only 14% of the respondents need help to deal with their inbox.
(A) Most of the respondents have between 100 and 10,000 e-mails unread. (A maioria deles (64%) tem entre 0 e 10 e-mails não lidos.)
A maioria dos entrevistados tem entre 100 e 10.000 e-mails não lidos.
(B) Everybody reads all e-mails; thus, most people have 0 e-mails unread in their inbox. (32% não lê emails)
Todo mundo lê todos os e-mails; portanto, a maioria das pessoas tem 0 e-mails não lidos em sua caixa de entrada.
(C) The percentages in the comic strip come from a Twitter survey with 9,043 respondents. Most of them (64%) have between 0 and 10 e-mails unread.
As porcentagens na história em quadrinhos vêm de uma pesquisa do Twitter com 9.043 entrevistados. A maioria deles (64%) tem entre 0 e 10 e-mails não lidos.
(D) Only 14% of the respondents are trying to keep their inbox clean. (não é 14% e sim 32%)
Apenas 14% dos entrevistados estão tentando manter sua caixa de entrada limpa.
(E) Only 14% of the respondents need help to deal with their inbox. (não é 14% e sim 22%)
Apenas 14% dos entrevistados precisam de ajuda para lidar com sua caixa de entrada.
>> ANÁLISE DO GRÁFICO:
- "SURVEY: How many unread emails are in your inbox (typically)?
- PESQUISA: Quantos e-mails não lidos há na sua caixa de entrada (normalmente)?
>> COLUNA nenhum E-mail na caixa→ 32%.
- What's wrong with you people??
- O que há de errado com vocês?
>> COLUNA menos de 10 E-mails na caixa → 32%.
- We're trying.
- Estamos tentando. ( manter sua caixa de entrada limpa.)
>> COLUNA menos de 100 E-mails na caixa → 22%.
- Help!!
- Socorro!!
>> COLUNA acima de 10.000 E-mails na caixa → 14%.
- An empty inbox is illusion, man ...
- Uma caixa de entrada vazia é ilusão, cara...
How does the semantic use of ‘as if’ in the final panel of the comic strip in Text 1 contrast with its application in Text 2?
(A) Text 1 employs ‘as if’ to depict a hypothetical scenario that appears unchanged, whereas text 2 uses ‘as if’ to convey disbelief or dismissal.
(B) Both text 1 and text 2 imply unchanged situations, but text 2 uses ‘as if’ to convey a more formal nuance.
(C) Text 1 employs ‘as if’ to convey a scenario with an illusion of continuity, while text 2 uses ‘as if’ to suggest a tone of skepticism.
(D) Text 1 applies ‘as if’ to describe a situation imbued with irony, while text 2 uses ‘as if’ to suggest an improbable or exaggerated circumstance.
How does the semantic use of ‘as if’ in the final panel of the comic strip in Text 1 contrast with its application in Text 2?
Como o uso semântico de ‘as if’ no painel final da história em quadrinhos no Texto 1 contrasta com sua aplicação no Texto 2?
(A) Text 1 employs ‘as if’ to depict a hypothetical scenario that appears unchanged, whereas text 2 uses ‘as if’ to convey disbelief or dismissal.
O Texto 1 emprega ‘as if’ para descrever um cenário hipotético que parece inalterado, enquanto o texto 2 usa ‘as if’ para transmitir descrença ou rejeição.
(B) Both text 1 and text 2 imply unchanged situations, but text 2 uses ‘as if’ to convey a more formal nuance.
Tanto o texto 1 quanto o texto 2 implicam situações inalteradas, mas o texto 2 usa ‘as if’ para transmitir uma nuance mais formal.
(C) Text 1 employs ‘as if’ to convey a scenario with an illusion of continuity, while text 2 uses ‘as if’ to suggest a tone of skepticism.
O Texto 1 emprega ‘as if’ para transmitir um cenário com uma ilusão de continuidade, enquanto o texto 2 usa ‘as if’ para sugerir um tom de ceticismo.
(D) Text 1 applies ‘as if’ to describe a situation imbued with irony, while text 2 uses ‘as if’ to suggest an improbable or exaggerated circumstance.
O Texto 1 aplica ‘as if’ para descrever uma situação imbuída de ironia, enquanto o texto 2 usa ‘as if’ para sugerir uma circunstância improvável ou exagerada.
❑ TEXTO: Read the text CB1A2-II to answer questions 05, 06 and 07.
Jorge Cham. Piled higher and deeper. Internet: <www.phdcomics.com>.
(A) Cecilia’s speech is affected by the writing style she has been
using.
(B) Cecilia’s accent is not being understood by her friend.
(C) Cecilia is upset because her writing is too lengthy.
(D) Cecilia is questioning her friend’s speech pattern.
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
In text CB1A2-II, Cecilia’s friend seems confused when she asks “Excuse me?”. It can be said that it happens because
No texto CB1A2-II, a amiga de Cecília parece confusa ao perguntar “Com licença?” Pode-se dizer que isso acontece porque
(A) Cecilia’s speech is affected by the writing style she has been using. (CORRETA)
> CORRETA - A fala de Cecília é afetada pelo estilo de escrita que ela vem utilizando.
>> A situação cômica apresentada pela tirinha gira em torno do fato da personagem ter passado tanto tempo escrevendo utilizando um estilo de escrita específico que sua fala foi afetada por esse modo de expressão, como explica o diálogo no último quadrinho:
- CECILIA' FRIEND:
- Have you been writing so long you're now talking in third person passive voice?
- Você escreve há tanto tempo que agora está falando na terceira pessoa da voz passiva?
- CECILIA:
- An affirmative answer is given by the author.
- Uma resposta afirmativa é dada pelo autora.
(B) Cecilia’s accent is not being understood by her friend.
>> INCORRETA - O sotaque de Cecília não está sendo compreendido pela amiga.
>> A tirinha não faz menção de "accent" (sotaque).
(C) Cecilia is upset because her writing is too lengthy.
>> INCORRETA - Cecília está chateada porque sua escrita é muito extensa.
>> Apesar de o último diálogo mencionar o fato de Cecilia estar escrevendo há muito tempo [“Have you been writing so long (...)”], ela não diz estar chateada com isso.
(D) Cecilia is questioning her friend’s speech pattern.
>> INCORRETA - Cecilia está questionando o padrão de fala da amiga.
>> Apesar de Cecilia citar questões relacionadas a padrões de discurso (“Interesting questions are raised by present speech patterns”), em momento algum ela questiona o modo de expressão de sua amiga. Na verdade, a situação é o contrário: a amiga questiona o modo como Cecilia está se expressando.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
- CECILIA' FRIEND:
- Hey Cecilia , how's it going?
- Olá Cecília, como vai?
- CECILIA:
- The current status has been demonstrated to be acceptable.
- O status atual demonstrou estar aceitável.
- CECILIA' FRIEND:
- Excuse me?
- Como?!!!
- CECILIA:
- Interesting questions are raised by present speech patterns.
- Questões interessantes são levantadas pelos padrões de fala atuais.
- CECILIA' FRIEND:
- Have you been writing so long you're now talking in third person passive voice?
- Você escreve há tanto tempo que agora está falando na terceira pessoa da voz passiva?
- CECILIA:
- An affirmative answer is given by the author.
- Uma resposta afirmativa é dada pelo autora.
(A) possible
(B) present
(C) former
(D) then
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
Choose the option that presents an appropriate synonym for “current” in text CB1A2-II.
(A) possible possível
(B) present atual
(C) former anterior, ex.
(D) then então
(A) increased
(B) lifted
(C) boosted
(D) produced
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
- Interesting questions are raised by present speech patterns.
- Questões interessantes são levantadas pelos padrões de fala atuais.
- A forma verbal “raised”, como é utilizado metaforicamente, na tirinha, significa “levantou”, no sentido de “iniciou/produziu um assunto”, "trouxe à tona".
- "TO RAISE" – começar a falar ou escrever sobre um assunto que você quer que seja considerado ou uma questão que você acha que deve ser respondida
- SINÔNIMOS NO GERAL:
Choose the option that presents an appropriate synonym for “raised” in text CB1A2-II.
(A) increased aumentou
(B) lifted levantou (sentido literal)
(C) boosted aumentou, melhorou
(D) produced produziu
teste
Nenhum comentário:
Postar um comentário