❑ Welcome back to another post!
➽ TRADUÇÃO DO TEXTO:
Synthetic media technologies are rapidly advancing,
making it easier to generate nonveridical media that look and
sound increasingly realistic. So-called “deepfakes” often present
a person saying or doing something they have not said or done.
(As tecnologias de mídia sintética estão avançando rapidamente, tornando mais fácil gerar mídias não verídicas que parecem e soam cada vez mais realistas. Os chamados "deepfakes" muitas vezes apresentam uma pessoa dizendo ou fazendo algo que eles não disseram ou não fizeram.)
The proliferation of deepfakes has already created negative
consequences such as nonconsensual pornography, political
disinformation, and financial fraud. Deepfakes can harm viewers
by deceiving or intimidating, harm subjects by causing
reputational damage, and harm society by undermining societal
values such as trust in institutions.
(A proliferação de "deepfakes" já gerou consequências negativas, como pornografia não consensual, desinformação política e fraude financeira. Os "deepfakes" podem prejudicar os telespectadores, enganando ou intimidando, prejudicando os sujeitos, causando danos à reputação e prejudicando a sociedade, minando valores societais como a confiança nas instituições.)
It will take the efforts of many different stakeholders
including platforms, journalists, and policymakers to counteract
the negative effects of deepfakes. Technical experts must marshal
their expertise and direct their efforts to find solutions that allow
the beneficial uses of synthetic media technologies and mitigate
the negative effects.
(Serão necessários os esforços de muitas partes interessadas, incluindo plataformas, jornalistas e formuladores de políticas, para neutralizar os efeitos negativos dos "deepfakes". Os especialistas técnicos devem reunir seus conhecimentos e direcionar seus esforços para encontrar soluções que permitam o uso benéfico de tecnologias de mídia sintética e mitiguem os efeitos negativos.)
There is no doubt that synthetic media can be used for
beneficial purposes, such as in entertainment, historical
reenactment, education, and training. The pressing challenge is to
reap the positive uses of synthetic media while preventing or at
least minimizing the harms. There are numerous opportunities to
direct effort in buttressing against some of the worst outcomes.
(Não há dúvida de que a mídia sintética pode ser usada para fins benéficos, como no entretenimento, reencenação histórica, educação e treinamento. O desafio urgente é colher os usos positivos da mídia sintética, evitando ou pelo menos minimizando os danos. Existem inúmeras oportunidades para direcionar o esforço para contrariar alguns dos piores resultados.)
➽ QUESTIONÁRIO:
Considering the information and the aspects of grammar in the
text above, judge the items below.
01 According to the text, deepfakes are still far from posing
serious concerns in the context of all the advancements in
media technology.
(De acordo com o texto, os aprofundamentos ainda estão longe de suscitar sérias preocupações no contexto de todos os avanços na tecnologia dos meios de comunicação.)
02 The expression “pressing challenge” (in the second sentence
of the third paragraph) conveys the idea of an insistent
demand.
(A expressão “pressing challenge”(desafio urgente) (na segunda frase do terceiro parágrafo) transmite a ideia de uma exigência insistente.)
03 It can be concluded from the text that the technology of
deepfakes is a problem that must be addressed by different
sectors of society.
(Do texto pode concluir-se que a tecnologia dos "deepfakes" é um problema que deve ser abordado por diferentes setores da sociedade.)
04 In the second paragraph, the word “stakeholders” could be
replaced by shareholders without any harm to the
comprehension of the sentence.
(No segundo parágrafo, a palavra “stakeholders” poderia ser substituída por shareholders sem qualquer prejuízo para a compreensão da frase.)
= INCORRETA.
= Shareholder (ACIONISTA) é alguém que possui uma parte do empreendimento e stakeholder (PARTE INTERESSADA) é alguém que faz parte do empreendimento, mas não como acionista.
05 The excerpt “So-called ‘deepfakes’ often present” (in the
second sentence of the first paragraph) could be correctly
replaced by Known as “deepfakes”, they often present,
without changing the meaning of the text.
(O trecho "Os chamados 'deepfakes' frequentemente presentes" poderia ser corretamente substituído por "deepfakes", frequentemente presentes, sem alterar o significado do texto.)
06 According to the text, one of the outcomes of the spread of
deepfakes is a weakened confidence in public institutions.
(De acordo com o texto, um dos resultados da propagação dos “deepfakes” é uma confiança enfraquecida nas instituições públicas.)
07 The text states that deepfakes could be used to realistically
perform past events.
(O texto afirma que os deepfakes poderiam ser usados para realizar realisticamente eventos passados.)