Welcome back to another post!
❑ PRESCRIÇÃO – STATUTE OF LIMITATIONS (Common Law) ou PRESCRIPTION (Civil Law):
Fonte: https://www.thirdway.org/memo/three-loopholes-that-congress-needs-to-close-to-protect-students
❑ DANO MORAL – PAIN AND SUFFERING [www.law.cornell.edu]
➭ In writing:
➭ NOTAS IMPORTANTES:
(1) Verifique SEMPRE os sites dos tribunais de outros estados devido as variações.
(2) Certifique-se de obter o nome e o endereço do tribunal exatamente corretos (consulte os sites dos tribunais). Por exemplo, o Tribunal de Apelações da Califórnia não tem um “s” no final, enquanto o Tribunal de Apelações federal tem.
- The California Court of Appeal.
- The federal Court of Appeals.
(3) In person: In an interview, social event, or in court, address a judge as “Your Honor” or “Judge [last name].”
If you are more familiar with the judge, you may call her just “Judge.” In any context, avoid “Sir” or “Ma’am.”
❑ SUSPENDER - TO STAY:
[2] STAY (noun | definition | Legal English) – the temporary stopping of an order made by a court. [www.ekhtebar.ir]
➧ EXAMPLES:
- The court granted the company a two week stay of execution. – O tribunal concedeu à empresa uma suspensão de execução de duas semanas. [www.ekhtebar.ir]
- One of the parties asked for the action to be stayed for a month to allow for a settlement to be attempted. – Uma das partes pediu que a ação fosse suspensa por um mês para permitir a tentativa de um acordo. [www.ekhtebar.ir]