terça-feira, 5 de fevereiro de 2019

PUC/Rio-2018–VESTIBULAR–GRUPO 2–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTO TRADUZIDO & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• PUC-RIO-2018-PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO-GRUPO 2-VESTIBULAR-08/10/17.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 MCQs (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
  • Texto – | HOW TO BE WISER | www.bbc.com |

PROVA, TRADUÇÃO, GABARITO & MUITO VOCABULÁRIO

 PROVA:
 TRADUÇÃO - TEXTO:
HOW TO BE WISER
COMO SER MAIS SÁBIO
Wisdom is something that is hard to define and yet somehow we know it when we see it. Wise people stay calm in a crisis. They can step back and see the bigger picture. They are thoughtful and self-reflective. Although intelligence helps, you can be intelligent without being wise. Wise people tolerate uncertainty and remain optimistic that even tricky problems do have solutions.
A sabedoria é algo difícil de definir e, no entanto, reconhecemo-la quando a vemos. As pessoas sábias mantêm a calma numa crise. Conseguem recuar e ver o panorama geral. São ponderadas e auto-reflexivas. Embora a inteligência ajude, é possível ser inteligente sem ser sábio. As pessoas sábias toleram a incerteza e permanecem optimistas de que mesmo os problemas mais complicados têm solução.
Wise reasoning is associated with a whole lot of positives: higher life satisfaction, fewer negative feelings, better relationships and less depressive rumination, according to Igor Grossman of the University of Waterloo in Canada. He and his colleagues even found evidence that the wisest people might live longer.
O raciocínio sensato está associado a uma série de aspectos positivos: maior satisfação com a vida, menos sentimentos negativos, melhores relações e menos ruminações depressivas, segundo Igor Grossman, da Universidade de Waterloo, no Canadá. Ele e os seus colegas encontraram mesmo provas de que as pessoas mais sábias poderão viver mais tempo.
The wiser people were, the higher their levels of well-being, particularly as they got older. Intelligence made no difference to wellbeing, probably because IQ levels do not reflect a person’s ability to foster good relationships or make decisions in everyday life.
Quanto mais sábias eram as pessoas, mais elevados eram os seus níveis de bem-estar, sobretudo à medida que envelheciam. A inteligência não fez qualquer diferença para o bem-estar, provavelmente porque os níveis de QI não refletem a capacidade de uma pessoa para manter boas relações ou tomar decisões na vida quotidiana.
Grossman is convinced that wisdom is not simply a stable trait that you either possess or don’t. It means that at least we are wise some of the time. Think back to yesterday. What was the most challenging situation you faced in your day? And how did you work out what to do? Grossman put questions like these to the participants in his recent study.
Grossman está convencido de que a sabedoria não é simplesmente uma caraterística estável que se possui ou não. Significa que, pelo menos, somos sábios em parte do tempo. Pense no dia de ontem. Qual foi a situação mais difícil que enfrentou no seu dia? E como é que decidiu o que fazer? Grossman colocou questões como estas aos participantes no seu estudo recente.
People wrote about being late for meetings because of the traffic or the arguments they had with families and colleagues. The researchers examined their styles of reasoning in order to assess their wisdom. Did they recognise that their knowledge was limited? Did they see any positives in what seemed on the face of it to be a negative situation? He found that some people appeared to be wise sages in one situation, but not in another.
As pessoas escreveram sobre o facto de se terem atrasado para reuniões devido ao trânsito ou sobre as discussões que tiveram com familiares e colegas. Os investigadores examinaram os seus estilos de raciocínio para avaliar a sua sabedoria. Reconheciam que os seus conhecimentos eram limitados? Será que viam algum aspeto positivo numa situação que, à primeira vista, parecia ser negativa? O investigador descobriu que algumas pessoas pareciam ser sábios numa situação, mas não noutra.
So why the difference in different situations? People were wiser when they were with their friends. It made them more likely to consider the bigger picture, to think of other perspectives and to recognise the limits of their own knowledge.
Então, porquê a diferença em situações diferentes? As pessoas eram mais sábias quando estavam com os seus amigos. Isso tornava-as mais propensas a considerar o quadro geral, a pensar noutras perspectivas e a reconhecer os limites dos seus próprios conhecimentos.
When people were alone they seemed to get so involved in a situation, that they did not even think about alternatives. “We are possibly all capable of some aspect of wisdom. It’s just not all the time,” says Grossman. If we can be wise sometimes, maybe we can learn to be wise more often.
Quando as pessoas estavam sozinhas, pareciam estar tão envolvidas numa situação que nem sequer pensavam em alternativas. "É possível que todos nós sejamos capazes de ter algum aspeto de sabedoria. Só que não é o tempo todo", diz Grossman. Se conseguirmos ser sábios por vezes, talvez possamos aprender a sê-lo mais vezes.
For Cornell University psychologist Robert Sternberg, wisdom is all about balance. A wise person is able to complete a mental juggling act – to balance the short-term with the long-term, self-interest with the interests of others, while considering all the options.
Para o psicólogo Robert Sternberg, da Universidade de Cornell, a sabedoria tem tudo a ver com equilíbrio. Uma pessoa sábia é capaz de realizar um ato de malabarismo mental - equilibrar o curto prazo com o longo prazo, o interesse próprio com os interesses dos outros, tendo em conta todas as opções.
Following Sternberg's model, what you need to do is to remember to work out what all the different interests are in a given dilemma, both in the short and longterm and to pay attention to the changing environment and how it might be shaped.
De acordo com o modelo de Sternberg, o que é preciso fazer é lembrar-se de determinar quais são os diferentes interesses num determinado dilema, tanto a curto como a longo prazo, e prestar atenção à evolução do ambiente e à forma como este pode ser moldado.
In a kind of school of wisdom, Grossman has experimented with different strategies in the lab. People were taught to take a different perspective by imagining they were taking a bird’s-eye-view of the situation or as if they were watching events as a fly on the wall.
Numa espécie de escola de sabedoria, Grossman fez experiências com diferentes estratégias no laboratório. As pessoas foram ensinadas a adotar uma perspetiva diferente, imaginando que estavam tendo uma visão panorâmica da situação ou como se estivessem  observando os acontecimentos como uma mosca na parede.
The idea is to try to distance yourself from the immediate experience. Even talking about yourself in the third person can help. Sometimes we could take it a step further than speaking in the third person and actually ask someone else what they think we should do. We are often wiser about other people’s lives than about our own.
A ideia é tentar distanciar-se da experiência imediata. Até falar de si próprio na terceira pessoa pode ajudar. Por vezes, podemos ir um pouco mais longe do que falar na terceira pessoa e perguntar a outra pessoa o que acha que devemos fazer. Muitas vezes, somos mais sábios sobre a vida dos outros do que sobre a nossa própria vida.
Although we are bad at judging our own timeframes, we are much better at working out other people’s. In one study, students were asked to estimate when they were likely to finish an assignment and when other students would finish theirs.
Embora sejamos maus a avaliar os nossos próprios prazos, somos muito melhores a calcular os prazos dos outros. Num estudo, foi pedido aos estudantes que calculassem quando seria provável terminarem um trabalho e quando é que os outros estudantes terminariam os seus.
They were far better at guessing other people’s timings, because they took into account unpredictable interruptions such as getting the flu or coming home to find the washing machine has flooded the kitchen. When it comes to our own lives, our natural optimism seems to stop us factoring in potential problems.
Os estudantes eram muito melhores a adivinhar os prazos dos outros, porque tinham em conta interrupções imprevisíveis, como ficar com gripe ou chegar a casa e descobrir que a máquina de lavar roupa tinha inundado a cozinha. Quando se trata da nossa própria vida, o nosso otimismo natural parece impedir-nos de ter em conta os potenciais problemas.
So can you set out to be wise? Yes, but you need to take into account that people will have different goals, priorities and responses to your own, across the short- and long-term.
Então, é possível ser sábio? Sim, mas é preciso ter em conta que as pessoas terão objetivos, prioridades e respostas diferentes das suas, a curto e a longo prazo.
If you can juggle all that, you probably are showing wisdom. But the complexity should not stop us from trying. As Grossman told me, “It’s not that you suddenly become the next Buddha, but you do become a little bit wiser.”
Se você consegue conciliar tudo isso, provavelmente está demonstrando sabedoria. Mas a complexidade não deve nos impedir de tentar. Como Grossman me disse: “Não é que você de repente se torne o próximo Buda, mas você se torna um pouco mais sábio”.
Available at: <http://www.bbc.com/future/story/20170124-how--to-be-wiser>. Retrieved on: 24 Jan. 2017. Adapted.

01  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2) The communicative intention of the text is to

(A) correlate personality traits with the level of wisdom.
(B) suggest that wisdom is a hereditary personality trait.
(C) indicate that wisdom and intelligence are strictly connected.
(D) give hope to those people who are upset about their lifestyles.
(E) argue that wisdom is a kind of knowledge that may be learned.
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
The communicative intention of the text is to
A intenção comunicativa do texto é a de
(A) correlate personality traits with the level of wisdom. correlacionar traços de personalidade com o nível de sabedoria.
(B) suggest that wisdom is a hereditary personality trait. – sugerir que a sabedoria é um traço de personalidade hereditário.
(C) indicate that wisdom and intelligence are strictly connected. – indicar que a sabedoria e a inteligência estão estritamente ligadas.
(D) give hope to those people who are upset about their lifestyles. – dar esperança às pessoas que se sentem incomodadas com o seu estilo de vida.
(E) argue that wisdom is a kind of knowledge that may be learned. – argumentar que a sabedoria é um tipo de conhecimento que pode ser aprendido.

02  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2) 
When discussing the benefits associated with wise reasoning, the author mentions all items below, EXCEPT
(A) enhanced happiness.
(B) greater life fulfillment.
(C) improved relationships.
(D) higher intelligence levels.
(E) increased life expectancy.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
When discussing the benefits associated with wise reasoning, the author mentions all items below, EXCEPT
Ao discutir os benefícios associados ao raciocínio sábio, o autor menciona todos os itens abaixo, EXCETO
(A) enhanced happiness. – maior felicidade.
(B) greater life fulfillment. – maior realização na vida.
(C) improved relationships. – relacionamentos melhorados.
(D) higher intelligence levels. – níveis mais elevados de inteligência.
(E) increased life expectancy.
 – aumento da expectativa de vida.

03  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2) 
In the fragment

"And how did you work out what to do?" (lines 25-26),

"work out" means to

(A) invent.

(B) devise.
(C) discard.
(D) anticipate.
(E) remember.
 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - PHRASAL VERB - TO WORK OUT
:
In the fragment
No fragmento
"And how did you work out what to do?" (lines 25-26),
"E como que se planejou o que fazer?"
"work out" means to
"planejar, pensar cuidadosamente" significa
(A) invent.
 – inventar.
(B) devise. – planejar.
(C) discard. – descartar.
(D) anticipate. – antecipar.
(E) remember.
 – lembrar.
WORK OUT - PLANEJAR, pensar cuidadosamente sobre como você vai fazer algo e planejar uma boa maneira de fazê-lo.
04  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)
After carrying out different research experiments on wise reasoning, Igor Grossman concludes that
(A) ignoring other people's problems is an act of wisdom.
(B) wise people are the ones who are able to predict the future.
(C) self-distancing from a problem will undermine wise reasoning.
(D) wisdom may vary according to the context in which one is inserted.
(E) pessimistic people never recognise the limits of their own knowledge.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
Depois de realizar diferentes experimentos de pesquisa sobre raciocínio sábio, Igor Grossman conclui que
(A) ignoring other people's problems is an act of wisdom. – ignorar os problemas dos outros é um ato de sabedoria.
(B) wise people are the ones who are able to predict the future. – pessoas sábias são aquelas que são capazes de prever o futuro.
(C) self-distancing from a problem will undermine wise reasoning. – se distanciar de um problema prejudica o raciocínio sensato.
(D) wisdom may vary according to the context in which one is inserted. – a sabedoria pode variar de acordo com o contexto em que se está inserido.
(E) pessimistic people never recognise the limits of their own knowledge.
 – pessoas pessimistas nunca reconhecem os limites de seu próprio conhecimento.

05  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)
According to Robert Sternberg, wise people are those who can
(A) keep their own self-interest under strict control.
(B) accomplish several mental tasks at the same time.
(C) distinguish between short-term and long-term goals.
(D) learn from the constant changes in the domestic environment.
(E) reach emotional stability when confronted with a terrible dilemma.
 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
According to Robert Sternberg, wise people are those who can
De acordo com Robert Sternberg, as pessoas sábias são aquelas que podem
(A) keep their own self-interest under strict control. – manter seus interesses próprios sob controle rigoroso.
(B) accomplish several mental tasks at the same time. – realizar várias tarefas mentais ao mesmo tempo.
(C) distinguish between short-term and long-term goals. – distinguir entre metas de curto e longo prazo.
(D) learn from the constant changes in the domestic environment. – aprender com as constantes mudanças no ambiente doméstico.
(E) reach emotional stability when confronted with a terrible dilemma.
 – alcançar a estabilidade emocional quando confrontado com um terrível dilema.

06  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)
In the fragment

"People were taught to take a different perspective by imagining they were taking a bird's-eye-view of the situation…" (lines 60-62),

the expression "taking a bird’s-eye-view" can be replaced, without a change in meaning, by

(A) “taking a methodological look at something”.
(B) “taking an unhurried look at something”.
(C) “taking a leisurely look at something”.
(D) “taking an overall look at something”.
(E) “taking a quick look at something”.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
In the fragment
No fragmento
"People were taught to take a different perspective by imagining they were taking a bird's-eye-view of the situation…" (lines 60-62),
"As pessoas eram ensinadas a adotar uma perspetiva diferente, imaginando que estavam a ter uma visão aérea da situação..."
the expression "taking a bird’s-eye-view" can be replaced, without a change in meaning, by
a expressão "taking a bird's-eye-view"
(tomando uma visão panorâmica) pode ser substituída, sem alteração de sentido, por
(A) “taking a methodological look at something”. – “dar uma olhada metodológica em algo”.
(B) “taking an unhurried look at something”. – “olhar sem pressa para algo”.
(C) “taking a leisurely look at something”. – “olhar calmamente para algo”.
(D) “taking an overall look at something”. – “dar uma olhada geral em algo”.
(E) “taking a quick look at something”.
 – “dar uma olhada rápida em algo”.

07  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)
The boldfaced expression introduces an idea of TIME in
(A) "Although intelligence helps,…..” (line 5)
(B) "So why the difference in different situations?” (line 37 )
(C) "…while considering all the options.” (line 52)
(D) "…as if they were watching events as a fly on the wall."(lines 62-63)
(E) "…unpredictable interruptions such as getting the 
flu…" (lines 76-77)
 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - CONJUNCTIONS
:
The boldfaced expression introduces an idea of TIME in
(A) "Although intelligence helps,…..” (line 5) – IDEIA DE CONTRASTE ou CONTRAPONTO.
(B) "So why the difference in different situations?” (line 37 ) – IDEIA DE CONSEQUÊNCIA ou EFEITO.
(C) "…while considering all the options.” (line 52) – IDEIA DE TEMPO.
(D) "…as if they were watching events as a fly on the wall."(lines 62-63) – IDEIA DE COMPARAÇÃO.
(E) "…unpredictable interruptions such as getting the 
flu…" (lines 76-77)
 – IDEIA DE EXEMPLIFICAÇÃO.

08  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)
Concerning the vocabulary used in the text, one may affirm that
(A) "thoughtful" (line 4) and careless are synonyms.
(B) “foster” (line 19) and cultivate express similar ideas.
(C) “assess” (line 31) and estimate express opposite ideas.
(D) “unpredictable” (line 76) and uncertain are antonyms.
(E) “juggle” (line 84) can be replaced by eliminate.
 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - VOCABULARY USED IN THE TEXT
:
Concerning the vocabulary used in the text, one may affirm that
Com relação ao vocabulário utilizado no texto, pode-se afirmar que
(A) "thoughtful" (pensativo) and careless (negligente) are synonyms.
(B) foster” (desenvolver) and cultivate 
(cultivar) express similar ideas.
(C) “assess” (avaliar) and estimate (estimar, avaliar) express opposite ideas.
(D) “unpredictable” (imprevisível) and uncertain (incerto) are antonyms.
(E) “juggle” (manipular) can be replaced by eliminate (eliminar).

09  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)

In the fragment "But the complexity should not stop us from trying." (lines 85-86),

the author expresses a (n)

(A) threat.
(B) ability.
(C) possibility.
(D) permission.
(E) recommendation.
 👍   Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - MODAL VERB - SHOULD - RECOMMENDATION
:
In the fragment "But the complexity should not stop us from trying." (lines 85-86),
No fragmento "Mas a complexidade não deve nos impedir de tentar."
the author expresses a (n)
o autor exprime um (a)
(A) threat. – ameaça.
(B) ability. – capacidade.
(C) possibility. – possibilidade.
(D) permission. – permissão.
(E) recommendation.
 – recomendação.

10  (PUC-RIO-2018-VESTIBULAR-GRUPO 2)

The message contained in the fragment

"It's not that you suddenly become the next Buddha, but you do become a little bit wiser." (lines 87-88)

is that people

(A) can always improve their personal skills.
(B) need to keep their feelings to themselves.
(C) will never learn how to find balance in life.
(D) must learn how to define their top priorities.
(E) ought to try their best to become more self-controlled.
 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO
:
The message contained in the fragment
A mensagem contida no fragmento
"It's not that you suddenly become the next Buddha, but you do become a little bit wiser." (lines 87-88)
"Não é que você de repente se torne o próximo Buda, mas você se torna um pouco mais sábio."
is that people
é o fato de as pessoas
(A) can always improve their personal skills. – sempre podem melhorar suas habilidades pessoais.
(B) need to keep their feelings to themselves. – precisam guardar seus sentimentos para si.
(C) will never learn how to find balance in life. – nunca aprenderá a encontrar o equilíbrio na vida.
(D) must learn how to define their top priorities. – deve aprender a definir suas principais prioridades.
(E) ought to try their best to become more self-controlled.
 – deve tentar o seu melhor para se tornar mais autocontrolado.

domingo, 3 de fevereiro de 2019

PUC/Rio – 2019 – VESTIBULAR – GRUPOS 1, 3, 4 e 5 – LÍNGUA INGLESA – PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAPUC/RIO-2019-GRUPOS 1, 3, 4 e 5 - VESTIBULAR-12/10/2018.

https://www.puc-rio.br/vestibular/
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 Text  – Does a cashless society benefit everyone? | As paper money disappears, in countries from Sweden to India, some might get left behind. | Capital www.bbc.com |
 PROVA:
 GABARITO:

01-C02-C03-A04-E05-B
06-D07-A08-E09-D10-C

 TRADUÇÃO - TEXTO:
Does a cashless society benefit everyone?
Será que uma sociedade sem dinheiro beneficia a todos?
As paper money disappears, in countries from Sweden to India, some might get left behind.
À medida que o papel-moeda desaparece, em países da Suécia à Índia, alguns podem ficar para trás.
BBC World Service
27 April 2018
"I think if cash disappears all over, it will be a very big problem… I'm afraid it is going too fast… so it's a big concern if you have that feeling that society is not for you", says Maijlis Jonsson, a 73-year-old living in the centre of Sweden's capital Stockholm.
"Acho que se o dinheiro desaparecer por toda parte, será um problema muito grande... Receio que esteja indo muito rápido... então é uma grande preocupação se você tem a sensação de que a sociedade não é para você", diz Maijlis Jonsson, uma mulher de 73 anos que mora no centro da capital sueca, Estocolmo.
Sweden has been steadily moving towards a completely cashless society for a number of years. Cash is now used in less than one in five of all cash transactions in stores – half the number as five years ago.
A Suécia tem se movido constantemente em direção a uma sociedade completamente sem dinheiro por vários anos. O dinheiro agora é usado em menos de uma em cada cinco de todas as transações em dinheiro nas lojas – metade do número de cinco anos atrás.
The country has banned notes and coins on buses, and many tourist attractions take plasticonly transactions. The law says shops can refuse to accept cash. So many stores now have signs reading, "no cash, please." Life can be hard for those unwilling or unable to embrace the changes.
O país proibiu notas e moedas nos ônibus, e muitas atrações turísticas aceitam transações apenas com plástico. A lei diz que as lojas podem se recusar a aceitar dinheiro. Muitas lojas agora têm placas dizendo "sem dinheiro, por favor". A vida pode ser difícil para aqueles que não querem ou são incapazes de aceitar as mudanças.
Maijlis Jonsson is one such person. She tries to pay for a cup of coffee at a café but the cashier refuses. "He didn't want to have my money so I have to pay by card," she says, adding that, in any case, 
ATMs* are becoming harder and harder to come by in Stockholm.
Maijlis Jonsson é uma dessas pessoas. Ela tenta pagar uma xícara de café em um café, mas o caixa se recusa. "Ele não queria meu dinheiro, então eu tenho que pagar com cartão", diz ela, acrescentando que, de qualquer forma, os caixas eletrônicos* estão ficando cada vez mais difíceis de encontrar em Estocolmo.
Niklas Arvidsson, professor at the KTH Royal Institute of Technology and Sweden’s leading expert on the payment system, acknowledges that certain demographics are in danger of being left behind, like the elderly.
Niklas Arvidsson, professor do KTH Royal Institute of Technology e principal especialista da Suécia no sistema de pagamento, reconhece que certos dados demográficos correm o risco de serem deixados para trás, como os idosos.
Is Sweden benefitting from all this? According to Arvidsson, it is. "Electronic transactions are quicker and cost less in general and make the payment system more efficient." He also points out that "it is a little bit more difficult in general for the people to get away with tax fraud.”
A Suécia está se beneficiando de tudo isso? De acordo com Arvidsson, é. "As transações eletrônicas são mais rápidas e custam menos em geral e tornam o sistema de pagamento mais eficiente." Ele também aponta que “é um pouco mais difícil em geral para as pessoas escaparem impunes da fraude fiscal”.
However, as with all moves towards uncharted territory, who holds the power? Will we be handing it over to a small number of private companies who hold the keys to how these payment systems work?
No entanto, como acontece com todos os movimentos em direção a um território desconhecido, quem detém o poder? Vamos entregá-lo a um pequeno número de empresas privadas que detêm as chaves de como esses sistemas de pagamento funcionam?
"It is a risk", admits Arvidsson. “We might end up in a situation where a few commercial banks have a lot of power. The counterforce against that is the growth of tech companies, developing services that can compete with banks, and hopefully will get still a very competitive market where we don’t see oligopolistic profit – and then too much power resting in the hands of a few actors.”
"É um risco", admite Arvidsson. “Podemos acabar em uma situação em que alguns bancos comerciais têm muito poder. A força contrária a isso é o crescimento das empresas de tecnologia, desenvolvendo serviços que podem competir com os bancos e, com sorte, ainda obter um mercado muito competitivo onde não vemos lucro oligopolístico – e então muito poder nas mãos de alguns atores. ”
Sweden is not the only country eyeing up a cashless future.
A Suécia não é o único país de olho em um futuro sem dinheiro.
India is looking to step away from traditional cash transactions. However, some say it took an extreme, perhaps brutal step at forcing people to embrace digital transactions.
A Índia está tentando se afastar das transações tradicionais em dinheiro. No entanto, alguns dizem que foi um passo extremo, talvez brutal, para forçar as pessoas a adotar as transações digitais.
India’s Prime Minister Narendra Modi created dozens of cashless townships where notes and coins are discouraged. 
O primeiro-ministro da Índia, Narendra Modi, criou dezenas de municípios sem dinheiro, onde notas e moedas são desencorajadas.
But India is a vast country and with an estimated 270 million Indians below the poverty line. Is a cashless future actually desirable even if it is possible?
Mas a Índia é um país vasto e com cerca de 270 milhões de indianos abaixo da linha da pobreza. Um futuro sem dinheiro é realmente desejável, mesmo que seja possível?
Monika Halan, editor of the Delhi-based financial newspaper Mint, says the Indian government is motivated by a variety of factors. She says it is partly to do with cracking down on money earned on the black market, as well as the financing of terror. But it is also to do with financial inclusion and financialisation of the economy.
Monika Halan, editora do jornal financeiro Mint, com sede em Delhi, diz que o governo indiano é motivado por uma variedade de fatores. Ela diz que isso tem a ver, em parte, com a repressão ao dinheiro ganho no mercado negro, bem como com o financiamento do terror. Mas também tem a ver com inclusão financeira e financeirização da economia.
"There are reasons why people would not enter a bank branch," she explains. "They were afraid of being mocked, their notes were dirty. They did not have the confidence that they would get treated well by the bank managers."
"Existem razões pelas quais as pessoas não entrariam em uma agência bancária", explica ela. "Eles tinham medo de ser ridicularizados, suas notas estavam sujas. Eles não tinham a confiança de que seriam bem tratados pelos gerentes do banco."
She also points to another issue: banks in rural areas do not have adequate staff or resources.
Ela também aponta para outra questão: os bancos nas áreas rurais não têm pessoal ou recursos adequados.
"If you look at the way people save in the poorer parts of the country or even in the urban informal sector, it’s really a lot of informal funds where they collect money themselves. And a lot of people lose that money."
"Se você olhar para a forma como as pessoas economizam nas partes mais pobres do país ou mesmo no setor informal urbano, é realmente um monte de fundos informais onde eles mesmos coletam dinheiro. E muitas pessoas perdem esse dinheiro."
People want their money to be safe, she argues, so of course people want to put their money into banks rather than have cash at home. "You need to get banking to the poor people, in the manner that they want it – not in the manner that is supplied."
As pessoas querem que seu dinheiro esteja seguro, ela argumenta, então é claro que as pessoas querem colocar seu dinheiro em bancos em vez de ter dinheiro em casa. "Você precisa levar os serviços bancários para os pobres, da maneira que eles querem - não da maneira que é fornecida."
Halan also describes how digital banking via cheap mobile devices has levelled the playing field for less well-off service providers.
Halan também descreve como o banco digital por meio de dispositivos móveis baratos nivelou o campo de jogo para provedores de serviços menos abastados.
As soon as the price of mobile phones fell, street vendors, carpenters, sweepers – India’s thriving entrepreneurial spirit embodied – bought them in order to increase their business. Thanks to these tools, they are now able to do what the rich and elite do.
Assim que o preço dos telefones celulares caiu, vendedores ambulantes, carpinteiros, varredores – a personificação do próspero espírito empreendedor da Índia – os compraram para aumentar seus negócios. Graças a essas ferramentas, eles agora podem fazer o que os ricos e a elite fazem.
Of course, with an increase in digital transactions, the question of data security comes into play. As we freefall through an increasingly virtual world – and payments over the cloud instead of payments with paper – who has access to our information? For Monika Halan, it is a global problem with no easy solution.
Obviamente, com o aumento das transações digitais, a questão da segurança dos dados entra em cena. À medida que caímos em um mundo cada vez mais virtual – e pagamentos na nuvem em vez de pagamentos em papel – quem tem acesso às nossas informações? Para Monika Halan, é um problema global sem solução fácil.
"I think those are the issues the entire world right now is grappling with post-Facebook," she says. "Government and regulators have to act really fast to plug the data breaches which are happening all across the world, and even in India."
"Acho que essas são as questões com as quais o mundo inteiro está lutando agora pós-Facebook", diz ela. “O governo e os reguladores precisam agir muito rápido para bloquear as violações de dados que estão acontecendo em todo o mundo e até na Índia”.
But she remains largely positive about these policies towards demonetisation.
Mas mantém-se muito positiva em relação a estas políticas de desmonetização.
"I really do believe that once the technology genie is out of the bottle, how do you put it back?"
"Acredito realmente que, uma vez que o gênio da tecnologia saiu da garrafa, como voltar a colocá-lo no lugar?
Available at: <http://www.bbc.com/capital/story/20180427-does-a-cashless-society-benefi t-everyone>. Retrieved on: 3 May 2018. Adapted.
* Automated teller machines
👉 Questão  01 :
The communicative intention of the article is to
(A) justify the effects of black market growth in countries like Sweden and India.
(B) warn the reader about the possible drawbacks of doing digital transactions via mobile phones.
(C) show the potential consequences of the widespread of cashless transactions in the Swedish and Indian societies.
(D) suggest that international travelers going to Sweden and India tend to benefit from cashless transactions.
(E) imply that vulnerable groups, like the elderly or the poor in Sweden and India, are suspicious of electronic payment systems.
 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - THE MAIN IDEIA - O PROPÓSITO PRINCIPAL DO TEXTO:
The communicative intention of the article is to
A intenção comunicativa do artigo é..
(A) justify the effects of black market growth in countries like Sweden and India. – JUSTIFICAR os efeitos do crescimento do CÂMBIO NEGRO em países como a Suécia e a Índia.
(B) warn the reader about the possible drawbacks of doing digital transactions via mobile phones. – ALERTAR o leitor sobre as possíveis desvantagens de fazer transações digitais através de CELULARES.
(C) show the potential consequences of the widespread of cashless transactions in the Swedish and Indian societies. – MOSTRAR as conseqüências potenciais da generalização das transações sem dinheiro nas sociedades suecas e indianas.
(D) suggest that international travelers going to Sweden and India tend to benefit from cashless transactions. – SUGERIR que os viajantes internacionais que vão para a Suécia e a Índia tendem a se beneficiar de transações sem dinheiro.
(E) imply that vulnerable groups, like the elderly or the poor in Sweden and India, are suspicious of electronic payment  systems. 
– INSINUAR que os grupos vulneráveis, como os idosos ou os pobres na Suécia e na Índia, desconfiem dos sistemas de pagamento eletrônico.

👉 Questão  02 :
By mentioning Maijlis Jonsson in paragraphs 1 (lines 1-5) and 3 (lines 16-25), the author implies that the elderly
(A) are unable to handle credit cards.
(B) are worried about living in Sweden.
(C) see as a burden the wireless payment policy.
(D) would like to benefit from electronic transactions.
(E) criticize the social welfare programs regulated by the government.
 👍  Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
By mentioning Maijlis Jonsson in paragraphs 1 (lines 1-5) and 3 (lines 16-25), the author implies that the elderly
Ao mencionar Maijlis Jonsson nos parágrafos 1 (linhas 1-5) e 3 (linhas 16-25), o autor implica que os idosos...
(A) are unable to handle credit cards. – são incapazes de MANUSEAR cartões de crédito.
(B) are worried about living in Sweden. – estão preocupados EM MORAR na Suécia.
(C) see as a burden the wireless payment policy. – veem como um FARDO da política de pagamento sem fio.
(D) would like to benefit from electronic transactions. – gostariam de se beneficiar das transações eletrônicas.
(E) criticize the social welfare programs regulated by the government.
 – criticam os programas de assistência social regulamentados pelo governo.

👉 Questão  03 :
According to Professor Niklas Arvidsson, in a cashless society there is a risk that
(A) a few financial institutions may concentrate too much power.
(B) electronic transactions will negatively impact the payment system.
(C) financial frauds will become more frequent and difficult to prevent.
(D) technology companies will be heavily controlled by commercial banks.
(E) electronic transactions are likely to cost a lot more than traditional ones.
 👍  Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
According to Professor Niklas Arvidsson, in a cashless society there is a risk that
De acordo com o professor Niklas Arvidsson, em uma SOCIEDADE DESMONETIZADA(sem dinheiro), HÁ O RISCO DE...
(A) a few financial institutions may concentrate too much power. – algumas instituições financeiras conseguirem concentrar poder em excesso.
(B) electronic transactions will negatively impact the payment system. – transações eletrônicas terão impacto negativo no sistema de pagamento.
(C) financial frauds will become more frequent and difficult to prevent. – as fraudes financeiras se tornarão mais frequentes e difíceis de EVITAR.
(D) technology companies will be heavily controlled by commercial banks. – empresas de tecnologia serão fortemente controladas por bancos comerciais.
(E) electronic transactions are likely to cost a lot more than traditional ones.
 – transações eletrônicas provavelmente custarão muito mais que as tradicionais.

👉 Questão  04 :
In the fragment
"…it is a little bit more difficult in general for the people to get away with tax fraud." (lines 29-31),
"get away with" can be replaced, without change in meaning, by
(A) cope with.
(B) be punished for.
(C) take the blame for.
(D) come to grips with.
(E) escape the consequences of.
👍 Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre PHRASAL VERB(get away with="ficar impune","escapar às consequências de"):
In the fragment
No fragmento
"…it is a little bit more difficult in general for the people to get away with tax fraud." (lines 29-31),
“… é um pouco mais difícil em geral para as pessoas se safarem com a fraude fiscal.”
"get away with" can be replaced, without change in meaning, by
GET AWAY WITH pode ser substituído, sem mudança de significado, por
(A) cope with. – lidar com.
(B) be punished for. – ser punido por.
(C) take the blame for. – assumir a culpa por.
(D) come to grips with. – vir a enfrentar.
(E) escape the consequences of.
 – escapar das conseqüências de.
❑ GET AWAY WITH - to not be caught or punished when you have done something wrong - FICAR IMPUNE, SE SAFAR, NÃO SER PEGO quando se fez algo errado.
👉 Questão  05 :
In the fragment "Is a cashless future actually desirable even if it is possible?" (lines 52-53), "actually" can be replaced, with no change in meaning, by
(A) surely
(B) in reality
(C) incredibly
(D) currently
(E) definitely
👍 Comentários e Gabarito   B 
TÓPICO - Questão sobre FALSOS COGNATOS (actually):
No fragmento "Um futuro sem dinheiro é realmente desejável, mesmo que seja possível?" (Linhas 52-53), ACTUALLY(realmente,na verdade) pode ser substituído, sem mudança de significado, por
*Alternativa (A): certamente
*Alternativa (B): na realidade
*Alternativa (C): incrivelmente
*Alternativa (D): atualmente
*Alternativa (E): definitivamente

👉 Questão  06 :
According to Monika Halan, editor of the Delhi-based financial newspaper Mint, in India,
(A) bank managers have been concerned with poverty alleviation.
(B) informal funds have played a key role in improving the lives of the poor.
(C) poor rural people have access to a wide variety of financial services offered by banks.
(D) accessible mobile phones have made it possible for service providers to conduct electronic transactions to boost their activities.
(E) the government has solved the problem of cyber theft and hacking by implementing regulations on payments over the cloud.
 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - ACCORDING TO SOMEONE:
According to Monika Halan, editor of the Delhi-based financial newspaper Mint, in India,
De acordo com Monika Halan, editora do jornal financeiro Mint, com sede em Deli, na Índia,
(A) bank managers have been concerned with poverty alleviation. – os gerentes dos bancos têm se preocupado com a diminuição da pobreza.
(B) informal funds have played a key role in improving the lives of the poor. – os fundos informais têm desempenhado um papel fundamental na melhoria da vida dos pobres.
(C) poor rural people have access to a wide variety of financial services offered by banks. – as pessoas pobres das áreas rurais têm acesso a uma ampla variedade de serviços financeiros oferecidos pelos bancos.
(D) accessible mobile phones have made it possible for service providers to conduct electronic transactions to boost their activities. – os telefones celulares acessíveis tornaram possível aos provedores de serviços realizar transações eletrônicas para impulsionar suas atividades.
(E) the government has solved the problem of cyber theft and hacking by implementing regulations on payments over the cloud. – o governo resolveu o problema de roubo cibernético e da pirataria virtual implementando regulamentos sobre pagamentos na nuvem.

 Monica Hallan relata assim que o preço dos celulares caiu, vendedores ambulantes, carpinteiros, garis - o espírito empreendedor próspero da Índia - compraram-nos para aumentar seus negócios, VEJA:
"[...] Halan also describes how digital banking via cheap mobile devices has levelled the playing field for less well-off service providers. As soon as the price of mobile phones fell, street vendors, carpenters, sweepers – India’s thriving entrepreneurial spirit embodied – bought them in order to increase their business. Thanks to these tools, they are now able to do what the rich and elite do."
(Halan também descreve como o banco digital via dispositivos móveis baratos nivelou o campo de atuação para provedores de serviços menos abastados. Assim que o preço dos celulares caiu, vendedores ambulantes, carpinteiros, varredores - o espírito empreendedor próspero da Índia - compraram-nos para aumentar seus negócios. Graças a essas ferramentas, eles agora são capazes de fazer o que os ricos e a elite fazem.)

👉 Questão  07 :
The boldfaced expression introduces an idea of IMPLICATION in
(A) "I'm afraid it is going too fast… so it's a big concern if you have that feeling that society is not for you" (lines 2-4)
(B) "However, as with all moves towards uncharted territory, who holds the power?" (lines 31-32)
(C) "She says it is partly to do with cracking down on money earned on the black market, as well as the financing of terror.” (lines 56-58)
(D) "But it is also to do with financial inclusion and financialisation of the economy.” (lines 58-60)
(E) "As soon as the price of mobile phones fell, street vendors, carpenters, sweepers (…) bought them in order to increase their business.” (lines 78-82)
 👍  Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre MARCADORES DISCURSIVOS E SUAS CARGAS SEMÂNTICAS:
The boldfaced expression introduces an idea of IMPLICATION in
A expressão em negrito introduz uma IDEIA DE IMPLICAÇÃO/CONSEQUÊNCIA em
(A) "I'm afraid it is going too fast… so it's a big concern if you have that feeling that society is not for you" (lines 2-4) – "Receio que esteja indo rápido demais ... por isso, é uma grande preocupação se você tem a sensação de que a sociedade não é para você" (IDEIA DE IMPLICAÇÃO/CONSEQUÊNCIA)
(B) "However, as with all moves towards uncharted territory, who holds the power?" (lines 31-32) – "No entanto, como acontece com todos os movimentos em direção ao território desconhecido, quem detém o poder?" (IDEIA DE CONTRAPONTO, CONTRASTE)
(C) "She says it is partly to do with cracking down on money earned on the black market, as well as the financing of terror.” (lines 56-58)
 – “Ela diz que isso tem a ver parcialmente com o dinheiro ganho no mercado negro, bem como com o financiamento do terror.” (IDEIA DE ADIÇÃO)
(D) "But it is also to do with financial inclusion and financialisation of the economy.” (lines 58-60) – “Mas também tem a ver com inclusão financeira e financeirização da economia.” (IDEIA DE CONTRAPONTO, CONTRASTE)
(E) "As soon as the price of mobile phones fell, street vendors, carpenters, sweepers (…) bought them in order to increase their business.” (lines 78-82) – “Tão logo o preço dos celulares caiu, vendedores ambulantes, carpinteiros, varredores (…) os compraram para aumentar seus negócios.” (IDEIA DE TEMPO)

👉 Questão  08 :
The sentence in which the boldfaced item expresses OBLIGATION is
(A) "The law says shops can refuse to accept cash." (lines 12-13)
(B) "We might end up in a situation where a few commercial banks have a lot of power." (lines 36-38)
(C) "They did not have the confidence that they would get treated well by the bank managers." (lines 63-64)
(D) "You need to get banking to the poor people, in the manner that they want it – not in the manner that is supplied." (lines 73-75)
(E) "Government and regulators have to act really fast to plug the data breaches which are happening all across the world, and even in India.” (lines 92-94)
 👍  Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre CARGA SEMÂNTICA DE VERBOS MODAIS:
The sentence in which the boldfaced item expresses OBLIGATION is
A sentença  em que o item em negrito expressa OBRIGAÇÃO é
(A) "The law says shops can refuse to accept cash." (lines 12-13) – “A lei diz que as lojas podem se recusar a aceitar dinheiro.” (IDEIA DE POSSIBILIDADE)
(B) "We might end up in a situation where a few commercial banks have a lot of power." (lines 36-38) "Podemos acabar em uma situação em que alguns bancos comerciais têm muita energia" (IDEIA DE POSSIBILIDADE REMOTA)
(C) "They did not have the confidence that they would get treated well by the bank managers." (lines 63-64) – “Eles não tinham a confiança de que seriam bem tratados pelos gerentes do banco.” (IDEIA DE THIPÓTESE)
(D) "You need to get banking to the poor people, in the manner that they want it – not in the manner that is supplied." (lines 73-75) – “Você precisa bancar os pobres, da maneira que eles querem - não da maneira que é fornecida.” (IDEIA DE NECESSIDADE)
(E) "Government and regulators have to act really fast to plug the data breaches which are happening all across the world, and even in India.” (lines 92-94)
 – “O governo e os reguladores têm que agir com muita rapidez para resolver as violações de dados que estão acontecendo em todo o mundo e até mesmo na Índia” (IDEIA DE OBRIGAÇÃO)

👉 Questão  09 :
In terms of reference, it is correct to affirm that
(A) "those" (line 14) refers to "transactions" (line 12)
(B) "who" (line 34) refers to "people" (line 30)
(C) "where" (line 49) refers to "India" (line 45)
(D) "it" (line 75) refers to "banking" (line 74)
(E) "which" (line 93) refers to "Government and regulators" (line 92)
 👍  Comentários e Gabarito   D 
TÓPICO - PRONOMINAL REFERENCE:
Em termos de referência, é correto afirmar que...
*Alternativa (A): "those" → "people/inhabitants of Sweden" e não a "transações".
*Alternativa (B): "who" → "a small number of private companies"  e não "pessoas"
*Alternativa (C): "where" → "cashless townships" e não a "Índia"
*Alternativa (D): "it" → "bancário"
*Alternativa (E): "which" → "data breaches" e não a "Governo e reguladores" (linha 92)

👉 Questão  10 :
In the last paragraph (lines 95-98), Monika Halan implies that the new policies towards demonetisation are
(A) inefficient
(B) frightening
(C) irreversible
(D) questionable
(E) problematic
 👍  Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL & VOCABULÁRIO:
In the last paragraph (lines 95-98), Monika Halan implies that the new policies towards demonetisation are
No último parágrafo (linhas 95-98), Monika Halan sugere que as novas políticas para a desmonetização são...
(A) inefficient – ineficientes
(B) frightening – ameaçadoras
(C) irreversible – rreversíveis
(D) questionable – questionáveis
(E) problematic – 
problemáticas

 A editora do Jornal financeiro Mint, Monica Halan, acha que a DESMONETIZAÇÃO é um fenômeno irreversível, veja: 
[...] "I really do believe that once the technology genie is out of the bottle, how do you put it back?"
(Eu acredito que uma vez que o gênio da tecnologia está fora da garrafa, como você o coloca de volta?)