domingo, 10 de março de 2019

UNICAMP 2018 – LÍNGUA INGLESA – VESTIBULAR 1ª FASE

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS-SP-COMVEST-VESTIBULAR-2018-1ªFASE-APLICAÇÃO 19/11/17.


❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 09 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.



30 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)
Entre as inadequações no uso do inglês observadas nas figuras 1 e 2, podemos citar:
(A) erros no emprego dos tempos verbais em inglês.
(B) equívoco quanto à classe gramatical de certas palavras.
(C) desconhecimento das diferenças entre inglês oral e escrito.
(D) erros de tradução causados por falsos cognatos.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO GASTRONÔMICO, TRADUÇÃO LITERAL INADEQUADA, EFEITO HUMORÍSTICO
:
Entre as inadequações no uso do inglês observadas nas figuras 1 e 2, podemos citar:
(A) erros no emprego dos tempos verbais em inglês.
Nos textos acima utilizados, as frases NÃO apresentam verbos e nem advérbios de tempo.
(B) equívoco quanto à classe gramatical de certas palavras.
(C) desconhecimento das diferenças entre inglês oral e escrito.
Nos textos acima utilizados, as palavras em inglês utilizadas não apresentam indício de oralidade,
(D) erros de tradução causados por falsos cognatos.
Nos textos acima utilizados, ocorrem erros por descuido do tradutor, que substitui o material textual em uma língua pelo material textual da outra sem considerar o contexto linguístico daquele emprego, ou seja, há escolhas malfeitas de correspondência entre palavras em idiomas diferentes. 
- Falsos cognatos são aquelas palavras em inglês que possuem escrita similar com o português, porém significados bem diferentes. Por exemplo, ACTUAL significa "REAL, VERDADEIRO". O vocábulo "ATUAL" significa "CURRENT" em inglês.
 IDENTIFICAÇÃO DOS ERROS LEXICAIS:
(1) Em "bread with cold", o tradutor empregou o adjetivo "cold" para o substantivo "frios";
(2) Em "the Brazilian", o artigo definido "the" substitui uma crase (preposição mais artigo indefinido) "à" (brasileira); 
(3) Em "against grilled steak" ou em "against the Brazilian beef", a preposição "against" substitui um prefixo ("contra-").

31 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)
O que é correto afirmar sobre o incidente relatado na notícia anterior?
(A) Por causa do incidente, o avião chegou a seu destino com cinco horas de atraso, às 17h52.
(B) Segundo o piloto, moedas atiradas na turbina do avião causaram sérios danos à aeronave.
(C) Uma idosa chinesa, seu marido, sua filha e seu genro quase provocaram um acidente aéreo.
(D) A ação de alguns passageiros evitou o risco de um grave acidente aéreo.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO, IDENTIFICAÇÃO DA IDEIA PRINCIPAL & 
RELAÇÕES SEMÂNTICA E LÓGICA COM TRECHO DO TEXTO
:
O que é correto afirmar sobre o incidente relatado na notícia anterior?
(A) Por causa do incidente, o avião chegou a seu destino com cinco horas de atraso, às 17h52
- Em desacordo com o trecho:
- "[...] The flight was later given a green light and took off at 5.52pm, more than five hours late." Posteriormente, o voo recebeu luz verde e decolou às 17h52, com mais de cinco horas de atraso.
- Perceba que, o horário informado "17h52" refere-se à partida ("take off"), e não à chegada do voo. 
(B) Segundo o piloto, moedas atiradas na turbina do avião causaram sérios danos à aeronave.
- Em desacordo com o trecho:
- "[...] The captain was quoted as saying the metal, if sucked up by the engine, could have caused serious damage, including failure. O capitão teria dito que o metal, se sugado pelo motor, poderia ter causado sérios danos, incluindo falhas.
- Observe: um acidente aéreo poderia ter acontecido, mas não aconteceu ("the metal, if sucked up by the engine, could have caused serious damage ..."), porque houve um alerta dos passageiros, conforme o trecho:
- "[...] Passengers boarding the flight reportedly saw an elderly woman throwing coins at the engine for "blessings" from the middle of the boarding staircase and alerted the crew. Os passageiros que embarcaram no voo teriam visto uma senhora idosa jogando moedas no motor em troca de "bênçãos" no meio da escada de embarque e alertaram a tripulação.
(C) Uma idosa chinesa, seu marido, sua filha e seu genro quase provocaram um acidente aéreo. (Não houve acidente aéreo)
- Em desacordo com o trecho:
- "[...] Passengers boarding the flight reportedly saw an elderly woman throwing coins at the engine for "blessings" from the middle of the boarding staircase and alerted the crew. Os passageiros que embarcaram no voo teriam visto uma senhora idosa jogando moedas no motor em troca de "bênçãos" no meio da escada de embarque e alertaram a tripulação.
- A alternativa C deve ser descartada por 2(dois) motivos:
1º) Não houve acidente aéreo porque alguns passageiros alertaram a tripulação. (IDEIA PRINCIPAL DO TEXTO)
2º) Somente a idosa teria jogado moedas no motor.
(D) A ação de alguns passageiros evitou o risco de um grave acidente aéreo.
- De acordo com o trecho:
- "[...] Passengers boarding the flight reportedly saw an elderly woman throwing coins at the engine for "blessings" from the middle of the boarding staircase and alerted the crew. Os passageiros que embarcaram no voo teriam visto uma senhora idosa jogando moedas no motor em troca de "bênçãos" no meio da escada de embarque e alertaram a tripulação.

❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Elderly flight passenger throws coins into engine for 'luck', delays take-off for hours
Passageira idosa joga moedas no motor para dar ‘sorte’ e atrasa a decolagem por horas
China Southern Airlines Flight 380 was held up at the Shanghai Pudong International Airport after an elderly woman passenger caused a disruption, according to the airline’s official WeChat account. O voo 380 da China Southern Airlines foi retido no Aeroporto Internacional Pudong de Xangai depois que uma passageira idosa causou um distúrbio, de acordo com a conta oficial do WeChat da companhia aérea.

An investigation into the incident is under way. Uma investigação sobre o incidente está em andamento.

Passengers boarding the flight reportedly saw an elderly woman throwing coins at the engine for "blessings" from the middle of the boarding staircase and alerted the crew. Os passageiros que embarcaram no voo teriam visto uma senhora idosa jogando moedas no motor em troca de "bênçãos" no meio da escada de embarque e alertaram a tripulação.

Ground staff said the woman, who appeared to be about 80 and had limited mobility, was accompanied by her husband, daughter and son-in-law. A equipe de solo disse que a mulher, que parecia ter cerca de 80 anos e tinha dificuldade de locomoção, estava acompanhada pelo marido, pela filha e pelo genro.
Ground staff (equipe de solo, trabalhadores de solo).

The captain was quoted as saying the metal, if sucked up by the engine, could have caused serious damage, including failure. O capitão teria dito que o metal, se sugado pelo motor, poderia ter causado sérios danos, incluindo falhas.

The flight was later given a green light and took off at 5.52pm, more than five hours late. Posteriormente, o voo recebeu luz verde e decolou às 17h52, com mais de cinco horas de atraso.
took off at 5.52pm (decolou às 17h52).
It is scheduled to arrive in Guangzhou at 8.14pm. A chegada a Guangzhou está prevista para às 20h14.

32 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)

Os panfletos acima foram distribuídos na entrada de uma assembleia de estudantes universitários, reunidos para discutir um pedido de reforma nos banheiros do campus.
Assinale a opção correta.
(A) O panfleto (A) defende, de maneira irônica, a criação de mais banheiros públicos unissex.
(B) O panfleto (B) recomenda bater na porta ou avisar verbalmente antes de entrar em um banheiro unissex.
(C) O panfleto (A) critica pessoas que se preocupam excessivamente com questões de assédio sexual.
(D) O panfleto (B) argumenta a favor de banheiros unissex ao expor um dilema de pessoas transgênero.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - 
CAPACIDADE DE CONJUGAR OS CONTEÚDOS VERBAL E VISUAL, IDENTIFICAÇÃO DE PONTOS DE VISTA E JULGAMENTO DE VALOR
:
Assinale a opção correta.
(A) O panfleto (A) defende, de maneira irônica, a criação de mais banheiros públicos unissex.
- Pela legenda "gender-neutral restroom"(banheiro de gênero neutro), a figura (A), à esquerda, tematizava algo que ocorreria em um banheiro unissex.
(B) O panfleto (B) recomenda bater na porta ou avisar verbalmente antes de entrar em um banheiro unissex.
- A figura (B), retratado um ambiente com um banheiro segregado, informação disponível visualmente, por meio das placas de masculino e feminino, de conhecimento geral. 
(C) O panfleto (A) critica pessoas que se preocupam excessivamente com questões de assédio sexual.
(D) O panfleto (B) argumenta a favor de banheiros unissex ao expor um dilema de pessoas transgênero.

33 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)

Zombie neuroscience

I don’t know if cockroaches dream, but I imagine if they do, jewel wasps feature prominently in their nightmares.
These small, solitary tropical wasps are of little concern to us humans; after all, they don’t manipulate our minds so that they can serve us up as willing, living meals to their newborns, as they do to unsuspecting cockroaches.
The story is simple, if grotesque: the female wasp controls the minds of the cockroaches she feeds to her offspring, taking away their sense of fear or will to escape their fate. What turns a once healthy cockroach into a mindless zombie it’s venom. Not just any venom, either: a specific venom that acts like a drug, targeting the cockroach's brain.
(Adaptado de Christie Wilcox, Zombie Neuroscience. Scientific American, New York, v. 315, n. 2, p. 70–73, 2016.)

De acordo com o autor,
a) certas baratas conseguem escapar de ataques de vespas comportando-se como zumbis.
b) baratas são capazes de ações predatórias que mal podemos imaginar.
c) vespas fêmeas de uma certa espécie podem controlar a mente das baratas.
d) uma barata pode inocular um veneno que transforma uma outra barata em um zumbi.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com o autor,
a) certas baratas conseguem escapar de ataques de vespas comportando-se como zumbis.
b) baratas são capazes de ações predatórias que mal podemos imaginar.
c) vespas fêmeas de uma certa espécie podem controlar a mente das baratas.
d) uma barata pode inocular um veneno que transforma uma outra barata em um zumbi.

34 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)

De acordo com o gráfico apresentado,
a) doença autoimune é um tema pesquisado intensamente em todos os países.
b) a China é o país com o menor mercado potencial para tratamentos médicos, apesar de ser populosa.
c) Índia e África do Sul dão importância semelhante às pesquisas sobre doenças infecciosas.
d) no Brasil, na Rússia e na Índia, a quantidade de doentes de câncer é aproximadamente a mesma.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
De acordo com o gráfico apresentado,
a) doença autoimune é um tema pesquisado intensamente em todos os países.
b) a China é o país com o menor mercado potencial para tratamentos médicos, apesar de ser populosa.
c) Índia e África do Sul dão importância semelhante às pesquisas sobre doenças infecciosas.
d) no Brasil, na Rússia e na Índia, a quantidade de doentes de câncer é aproximadamente a mesma.

The colour of the dots represents the relative intensity of therapeutic area research within a specific country across each row. The size of the dots represents the relative proportions of research across different countries within a specific therapeutic area in each column. A cor dos pontos representa a intensidade relativa da investigação na área terapêutica num país específico em cada linha. O tamanho dos pontos representa as proporções relativas de investigação em diferentes países dentro de uma área terapêutica específica em cada coluna.

35 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)
Segundo o testemunho de Olaudah Equiano,
(A) embora tivessem direitos assegurados no tribunal, os ex-escravos não podiam requerer indenizações pelo tempo passado no cativeiro. 
(B) os ex-escravos eram, em princípio, protegidos pelas leis das Índias Ocidentais Britânicas, que previam tratamento igualitário aos cidadãos livres.
(C) os escravos libertos dispunham de uma falsa liberdade, pois não gozavam dos mesmos direitos nos tribunais que os cidadãos nascidos livres.
(D) muitos ex-escravos preferiam voltar à antiga condição, mesmo sob patrões severos, levando em conta a maneira como viviam depois de libertos.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Segundo o testemunho de Olaudah Equiano,
(A) embora tivessem direitos assegurados no tribunal, os ex-escravos não podiam requerer indenizações pelo tempo passado no cativeiro. 
(B) os ex-escravos eram, em princípio, protegidos pelas leis das Índias Ocidentais Britânicas, que previam tratamento igualitário aos cidadãos livres.
(C) os escravos libertos dispunham de uma falsa liberdade, pois não gozavam dos mesmos direitos nos tribunais que os cidadãos nascidos livres.
(D) muitos ex-escravos preferiam voltar à antiga condição, mesmo sob patrões severos, levando em conta a maneira como viviam depois de libertos.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Olaudah Equiano's Biography
Biografia de Olaudah Equiano

Olaudah Equiano (1745 –1797) foi um escritor abolicionista africano do século XVIII que viveu na pele os horrores da escravidão nas Américas.

Hitherto I had thought only slavery dreadful; but the state of a free negro appeared to me now equally so at least, and in some respects even worse, for they live in constant alarm for their liberty; and even this is but nominal, for they are universally insulted and plundered without the possibility of redress; for such is the equity of the West Indian laws, that no free negro's evidence will be admitted in their courts of justice. Até então eu considerava terrível apenas a escravidão; mas a situação de um negro livre parecia-me agora igual, pelo menos, e em alguns aspectos ainda pior, pois eles vivem em constante alarme pela sua liberdade; e mesmo isto é apenas nominal, pois são universalmente insultados e saqueados sem possibilidade de reparação; pois tal é a equidade das leis das Índias Ocidentais, que nenhuma evidência de negro livre será admitida em seus tribunais de justiça. 

In this situation is it surprising that slaves, when fairly treated, should prefer even the misery of slavery to such a mockery of freedom? Nesta situação, é surpreendente que os escravos, quando tratados de forma justa, prefiram até mesmo a miséria da escravidão a tal zombaria da liberdade?
(Adaptado de Olaudah Equiano, The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano or Gustavus Vassa, the African. Peterborough, Canada: Broadview Press, 2001, p. 250.)
(Adaptado de Olaudah Equiano, A Interessante Narrativa da Vida de Olaudah Equiano ou Gustavus Vassa, o Africano. Peterborough, Canadá: Broadview Press, 2001, p. 250.)


36 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)

Should Twitter entertain millions with public arguments?

Comedian Janey Godley's tweets of a couple's train-bound 
row raise questions of how to protect our privacy in public places.

If the troubles of the two travellers had made it on to a 
newspaper first rather than a comedian's Twitter feed, would we be so relaxed about loss of privacy? I think perhaps not.
Social media has done so much for freedom of expression, it would be cruel if it actually leads to less social freedom for fear of having our every misstep, angry word or misbehaviour broadcast there for all to see.
(Adaptado de David Banks, Should Twitter entertain millions with public rows? The Guardian, 13/07/2012. Disponível em https://www.theguardian.com/commentisfree/2012/jul/13/twittermillions-public-rows. Acessado em 10/07/2017.)
No artigo de opinião acima, o autor
(A) critica a perda da liberdade de expressão provocada pelo abuso nas mídias sociais por certos usuários.
(B) aponta um dilema ético suscitado pelo uso das mídias sociais, envolvendo dois tipos de liberdade.
(C) diz que a invasão de privacidade por parte de jornais é mais aceita do que aquela praticada pelo Twitter.
(D) argumenta que a liberdade dos cidadãos é um valor mais importante do que o direito à privacidade.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
No artigo de opinião acima, o autor
(A) critica a perda da liberdade de expressão provocada pelo abuso nas mídias sociais por certos usuários.
(B) aponta um dilema ético suscitado pelo uso das mídias sociais, envolvendo dois tipos de liberdade.
(C) diz que a invasão de privacidade por parte de jornais é mais aceita do que aquela praticada pelo Twitter.
(D) argumenta que a liberdade dos cidadãos é um valor mais importante do que o direito à privacidade.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Should Twitter entertain millions with public arguments?
O Twitter deveria entreter milhões de pessoas com argumentos públicos?
Comedian Janey Godley's tweets of a couple's train-bound row raise questions of how to protect our privacy in public places. Os tweets da comediante Janey Godley sobre a briga de um casal no trem levantam questões sobre como proteger nossa privacidade em locais públicos.

If the troubles of the two travellers had made it on to a newspaper first rather than a comedian's Twitter feed, would we be so relaxed about loss of privacy? I think perhaps not. Se os problemas dos dois viajantes tivessem chegado primeiro a um jornal, em vez de ao feed do Twitter de um comediante, estaríamos tão relaxados quanto à perda de privacidade? Acho que talvez não.
Social media has done so much for freedom of expression, it would be cruel if it actually leads to less social freedom for fear of having our every misstep, angry word or misbehaviour broadcast there for all to see. As redes sociais têm feito tanto pela liberdade de expressão que seria cruel se realmente conduzissem a menos liberdade social, por medo de que todos os nossos passos em falso, palavras raivosas ou mau comportamento fossem transmitidos para todos verem.

37 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)
Considerando o texto e seus conhecimentos, assinale a alternativa correta.
Os recifes de corais estão seriamente ameaçados pela combinação dos seguintes fatores:
(A) branqueamento das esponjas calcáreas pela exalação de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude da elevação do nível do mar; e menor taxa fotossintética pelo aumento do CO2 nos oceanos.
(B) bloqueio das conchas dos cnidários pela expulsão de suas algas parasíticas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares.
(C) branqueamento dos pólipos de cnidários pela expulsão de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e menor taxa fotossintética em razão dos níveis oceânicos elevados.
(D) bloqueio das esponjas calcáreas pela aquisição de algas comensalistas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Os recifes de corais estão seriamente ameaçados pela combinação dos seguintes fatores:
(A) branqueamento das esponjas calcáreas pela exalação de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude da elevação do nível do mar; e menor taxa fotossintética pelo aumento do CO2 nos oceanos.
(B) bloqueio das conchas dos cnidários pela expulsão de suas algas parasíticas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares.
(C) branqueamento dos pólipos de cnidários pela expulsão de suas algas simbiontes; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e menor taxa fotossintética em razão dos níveis oceânicos elevados.
(D) bloqueio das esponjas calcáreas pela aquisição de algas comensalistas; acidificação marinha em virtude dos maiores níveis de CO2 no ar; e maior incidência de luz solar por causa do degelo das calotas polares.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Coral reefs are colorful underwater forests which teem with life and act as a natural protective barrier for coastal regions. Os recifes de coral são florestas subaquáticas coloridas repletas de vida e que funcionam como uma barreira protetora natural para as regiões costeiras.
The fishes and plants which call them home belong to some of the most diverse ― and fragile ― ecosystems on the planet. Os peixes e plantas que os habitam pertencem a alguns dos mais diversos – e frágeis – ecossistemas do planeta.
Higher sea temperatures from global warming have already caused major coral bleaching events. As temperaturas mais elevadas do mar devido ao aquecimento global já causaram grandes eventos de branqueamento de corais.
Bleaching occurs when corals respond to the stress of warmer temperatures by expelling the colorful algae that live within them. O branqueamento ocorre quando os corais respondem ao estresse das temperaturas mais altas, expelindo as algas coloridas que vivem dentro deles.
Increased levels of atmospheric carbon dioxide result in higher levels of CO2 in the water, leading to ocean acidification, which is also a threat to coral. O aumento dos níveis de dióxido de carbono atmosférico resulta em níveis mais elevados de CO2 na água, levando à acidificação dos oceanos, o que também é uma ameaça para os corais.
As the oceans become more acidic, the corals' ability to form skeletons through calcification is inhibited, causing their growth to slow. À medida que os oceanos se tornam mais ácidos, a capacidade dos corais de formar esqueletos através da calcificação é inibida, fazendo com que o seu crescimento diminua.
Increasing sea levels caused by melting sea ice could also cause problems for some reefs by making them too deep to receive adequate sunlight, another factor important for survival. O aumento do nível do mar causado pelo derretimento do gelo marinho também pode causar problemas para alguns recifes, tornando-os demasiado profundos para receberem luz solar adequada, outro fator importante para a sobrevivência.
Adaptado de Coral Reefs, The National Wildlife Federation. Disponível em https://www.nwf.org/Wildlife/Threats-to-Wildlife/GlobalWarming/Effects-on-Wildlife-and-Habitat/Coral-Reefs.aspx. Acessado em 26/07/2017.)

38 – (UNICAMP/SP-2018-Vestibular-1ªFase)
Assinale a alternativa que apresenta a sequência adequada de palavras que preenchem as lacunas do texto acima, para que os conceitos utilizados estejam corretos.
(A) Motion, force, straight, impressed, discrete, continuous.
(B) Force, motion, impressed, straight, discrete, continuous.
(C) Motion, force, impressed, straight, continuous, discrete.
(D) Force, motion, straight, impressed, continuous, discrete.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
Assinale a alternativa que apresenta a sequência adequada de palavras que preenchem as lacunas do texto acima, para que os conceitos utilizados estejam corretos.
(A) Motion, force, straight, impressed, discrete, continuous.
(B) Force, motion, impressed, straight, discrete, continuous.
(C) Motion, force, impressed, straight, continuous, discrete.
(D) Force, motion, straight, impressed, continuous, discrete.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
The modern F=ma form of Newton's second law occurs nowhere in any edition of the Principia even though he had seen his second law formulated in this way in print during the interval between the second and third editions in Jacob Hermann's Phoronomia of 1716. A forma moderna F = ma da 2ª lei de Newton não ocorre em nenhum lugar de qualquer edição dos Principia, embora ele tivesse visto sua segunda lei formulada dessa forma impressa durante o intervalo entre a segunda e a terceira edições no Phoronomia de Jacob Hermann de 1716.
Instead, it has the following formulation in all three editions: Em vez disso, tem a seguinte formulação em todas as três edições:
A change in (1) _____ is proportional to the motive (2) ______ impressed and takes place along the (3) _______ line in which that force is (4)______. Uma mudança em (1) _____ é proporcional ao motivo (2) ______ impressionado e ocorre ao longo da linha (3) _______ na qual essa força é (4)______.
In the body of the Principia this law is applied both to (5) _______ cases, in which an instantaneous impulse  such as from impact is effecting the change in motion, and to cases of (6) _______ action, such as the change in motion in the continuous deceleration of a body moving in a resisting medium. No corpo dos Principia, esta lei é aplicada tanto a (5) _______ casos, nos quais um impulso instantâneo, como o de impacto, está efetuando a mudança no movimento, quanto a casos de (6) _______ ação, como a mudança no movimento na desaceleração contínua de um corpo movendo-se em um meio resistente.
Newton thus appears to have intended his second law to be neutral between discrete forces (that is, what we now call impulses) and continuous forces. Newton parece, portanto, ter pretendido que sua segunda lei fosse neutra entre forças discretas (isto é, o que hoje chamamos de impulsos) e forças contínuas.
(Adaptado de George Smith, "Newton's Philosophiae Naturalis Principia Mathematica", em Edward N. Zalta (ed.), The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2008 Edition). Disponível em https://plato.stanford.edu/archives/win2008/entries/newton-principia/. Acessado em 24/10/2017.)

terça-feira, 5 de março de 2019

PASSIVE VOICE 2– QUESTÕES DE VESTIBULARES COMENTADAS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

PASSIVE VOICE - QUESTÕES COMENTADAS:


 Por que usamos a VOZ PASSIVA?
(1) A voz passiva dar ao objeto (direto ou indireto, complementos do verbo) mais importância do que ao sujeito.
(2) A voz passiva é usada sempre que, num determinado contexto, a ação praticada ou um objeto for muito mais importante do que quem a praticou.
(3) IN PRESENT SIMPLE:
>> am, is, are + V no particípio passado.
(4) IN PAST SIMPLE:
>> was, were +  V no particípio passado.
(5) IN PRESENT CONTINUOUS:
>> am, is, are + BEING + V no particípio passado.
(6) IN PAST CONTINUOUS:
>> was, were + BEING + V no particípio passado.
(7) IN FUTURE (will):
>> will BE + V no particípio passado.
(8) IN FUTURE (going to):
>> am, is, are + GOINT TO BE + V no particípio passado.
(9) IN PRESENT PERFECT:
>> has, have + BEING + V no particípio passado.
(10) IN PAST PERFECT:
>> had + BEING + VP no particípio passado.
(11) IN PAST PERFECT:
>> will HAVE BEING + VP no particípio passado.

Q U E S T I O N Á R I O


01 – (UFBA)
QUESTÃO 1 (FAAP):
The passive form of the sentence "The International Court of Hague rejected an attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific" is:
(A) An attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific have been rejected by The International Court of Justice in Hague
(B) An attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific would be rejected by The International Court of Justice in Hague
(C) An attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific was rejected by The International Court of Justice in Hague
(D) The International Court of Justice has rejected an attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific.
(E) An attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific is being rejected by The International Court of Justice in Hague.
• ANSWER (C)
 A oração na voz ativa é:
"The International Court of Hague rejected an attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific."
(A Corte Internacional de Haia rejeitou uma tentativa da Nova Zelândia de impedir mais testes nucleares franceses no Pacífico Sul.)
 O tempo verbal na Voz Ativa é SIMPLE PAST(rejected).
 To reject(alimentar)=reject/rejected/rejected. 
• A estrutura passiva é: was rejected.
"An attempt by New Zealand to stop further French nuclear tests in the South Pacific was rejected by The International Court of Justice in Hague."
(Uma tentativa da Nova Zelândia de impedir mais testes nucleares franceses no Pacífico Sul foi rejeitada pelo Tribunal Internacional de Justiça em Haia.)
 to stop further → "impedir mais".
QUESTÃO 2 (UNITAU):
This text offers an up-to-date review of the field of cancer chemotherapy, including some of the new approaches to biological treatments of cancer. A detailed description of the pharmacology, mechanisms of action, toxicity resistance mechanisms, and clinical usefulness of each class of drugs is given. The authors emphasize concepts involved in determining the mechanism of action and development of resistance, the determinants of drug responsiveness to chemotherapeutic agents, and a rationale for their clinical use in various types of cancer. Extensively referenced this book provides a historical background for the development of each class of drugs. This interdisciplinary text will be invaluable as a guide to the field of cancer chemotherapy.
(Catálogo de publicações da Oxford University Press, SCIENCE AND MEDlCINE, April to June 1994)
Assinale a alternativa que corresponde à forma ativa da frase a seguir:
"A detailed description [..] is given."
(A) The authors give a detailed description.   
(B) The authors will give a detailed description.   
(C) The authors have given a detailed description.   
(D) The authors gave a detailed description.   
(E) The authors will have given a detailed description.
• ANSWER (A)
 A oração na voz passiva é:
"A detailed description [..] is given"(Uma descrição detalhada é dada)
 O tempo verbal na Voz Passiva é SIMPLE PRESENT(is given).
 To give(dar)=give/gave/given. 
 A estrutura ativa também no SIMPLE PRESENT é: give.
"The authors give a detailed description."
(Os autores dão uma descrição detalhada.)
 The authors → 3ªpp(plural).
QUESTÃO 3 (MACK-SP):
A voz passiva de "Somebody must send me the new books" é:
(A) I must send the new books.
(B) The new books must be sent to me.
(C) I will be sent the new books.
(D) The new books would be sent to me.
(E) The new books must be send by somebody.
• ANSWER (B)
 A oração na voz ativa é:
"Somebody must send me the new books."(Alguém deve me enviar os novos livros.)
 O tempo verbal na Voz Ativa é SIMPLE PRESENT(send).
 To send(enviar)=send/sent/sent
 A estrutura passiva modal com MUST é: must be sent.
"The new books must be sent to me."(Os novos livros devem ser enviados para mim.)

QUESTÃO 4 (MACK-SP):
The Passive Voice of "It is alleged that he stole a car" is:
(A) He is alleged to have stolen a car.
(B) The car is alleged to have stolen by him.
(C) It was alleged that the car is stolen by him.
(D) It is alleged that he has stolen a car.
(E) He alleged that the car was stolen by him.
• ANSWER (A)
 A oração dada na questão já está na voz passiva (voz passiva sintética):
"It is alleged that he stole a car."(Alega-se que ele roubou um carro.)
 A outra forma diferente de se dizer a mesma coisa na voz passiva seria:
"He is alleged to have stolen a car."(Ele é acusado de ter roubado um carro.).
 Estrutura típicos com a voz passiva sintética:
 It is said that...= Diz-se que...
 It is reported that...= Relata-se que...
 It is believed that...= Acredita-se que...
QUESTÃO 5 (MACK-SP):
Change the following sentence to the Passive Voice:
"Thousands of people ride the underground every morning."
(A) The underground is ridded by thousands of people every morning.
(B) The underground was rode by thousands of people every morning.
(C) The underground is rode by thousands of people every morning.
(D) Thousands of people is ride by the underground every morning.
(E) The underground is ridden by thousands of people every morning.
• ANSWER (A)
 A oração na voz ativa é:
"Thousands of people ride the underground every morning."
(Milhares de pessoas andam de metrô todas as manhãs.)
 O tempo verbal na Voz Ativa é SIMPLE PRESENT(ride).
 To ride=ride/rode/ridden. 
 A estrutura passiva é: is ridden.
"The underground is ridden by thousands of people every morning."
(O metrô é utilizado por milhares de pessoas todas as manhãs.)

domingo, 3 de março de 2019

ENEM 2018 – LÍNGUA INGLESA – 2ª APLICAÇÃO

  • Texto (1) – | Página de Internet | www.doityourself.com |
  • Texto (2) – Which skin colour are you? The human swatch chart that confronts racism | www.theguardian.com |
  • Texto (3) – Monks embrace web to reach recruits | www.nytimes.com |
  • Texto (4) – | Spring Break Camp | Orange County Regional History Center. 
  • Texto (5) – | Most people today have a mobile phone. www.indianchild.com |
  • 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • 01 – (ENEM-INEP-2018-2ª APLICAÇÃO)
  • Disponível em: www.doityourself.com.Acesso em: 12 jul. 2015.
Pelas expressões do it yourself e How-Tos, entende-se que a pesquisa realizada na página da internet revela uma busca por
(A) agendamento de serviços autorizados.
(B) instrução para a realização de atividades.
(C) esclarecimento de dúvidas com outros usuários.
(D) inscrição em cursos para elaboração de projetos.
(E) aquisição de produtos para a execução de tarefas.
•    Gabarito B  
Pelas expressões do it yourself e How-Tos, entende-se que a pesquisa realizada na página da internet revela uma busca por
(A) agendamento de serviços autorizados.
(B) instrução para a realização de atividades.
(C) esclarecimento de dúvidas com outros usuários.
(D) inscrição em cursos para elaboração de projetos.
(E) aquisição de produtos para a execução de tarefas.

02 – (ENEM-2018-2ª APLICAÇÃO)
Which skin colour are you?
The human swatch chart that confronts racism
Qual é a sua cor de pele?
O gráfico de amostras humanas que confronta o racismo
In 1933, in a book called The Masters and the Slaves, the Brazilian anthropologist Gilberto Freyre wrote:
Em 1933, no livro Casa-Grande & Senzala, o antropólogo brasileiro Gilberto Freyre escreveu:
“Every Brazilian, even the light-skinned, fair-haired one, carries about him on his soul, when not on soul and body alike, the shadow, or at least the birthmark, of the aborigine or the negro.”
“Todo o brasileiro, mesmo o de pele clara e cabelos louros, carrega na alma, quando não na alma e no corpo, a sombra, ou pelo menos a marca de nascença, do aborígene ou do negro.”
This was forefront in the mind of the French artist Pierre David when he moved to Brazil in 2009.
Isso estava na mente do artista francês Pierre David quando se mudou para o Brasil em 2009.
“When I was in the streets, I could see so many skin colours”, he says.
“Quando eu estava nas ruas, via muitas cores de pele”, conta.
He decided to make a human colourchart, like one you would find in the paint section of B&Q shop, but showing the gradations and shades of our skincolour.
Ele decidiu fazer um catálogo de cores humanas, como as que encontraria na seção de tintas da loja B&Q, mas mostrando as gradações e os tons da cor da nossa pele.
The project, called Nuancier or “swatches”, was first shown at the Museu de Arte Moderna in Salvador – Bahia, and is now on show in his native France.
O projeto, denominado Nuancier ou “amostras”, foi exibido pela primeira vez no Museu de Arte Moderna de Salvador – Bahia, estando agora em exposição na sua França natal. 
“Brazil has a better attitude to skin colour than other developed nations”, he says.
“O Brasil tem uma melhor atitude em relação à cor da pele do que outras nações desenvolvidas”, diz.
There's no doubt, because the concept of skin colour difference was recognised very early in their history.
Não há dúvida, porque o conceito de diferença na cor da pele foi reconhecido muito cedo na história deles.
Now, it even appears on identity documents.”
Agora, até aparece nos documentos de identidade."
Yet Nuancier, David says, is still a critique of racism, in Brazil and around the world.
No entanto, David diz que Nuancier ainda é um crítico do racismo, no Brasil e no mundo.
“This work may seem provocative – to classify men by colour, to industrially produce the colour of an individual so it can be store-bought.
“Este trabalho pode parecer provocador – classificar os homens pela cor, produzir industrialmente a cor de um indivíduo para que possa ser comprada nas lojas.
But this is a demonstration of the commodification of bodies.
Mas isto é uma demonstração da mercantilização dos corpos.
It denounces racism anywhere it is found in the world.”
Ela denuncia o racismo em qualquer parte do mundo.”
SEYMOUR, T. Disponível em: www.theguardian.com.
Acesso em: 21 out. 2015 (adaptado).
O artista francês Pierre David, ao evidenciar seu encantamento com a diversidade de cores de peles no Brasil, no projeto Nuancier, também
(A) desencadeia um estudo sobre a atitude dos brasileiros com base na análise de características raciais.
(B) denuncia a discriminação social gerada com a distinção de cores na população de Salvador.
(C) destaca a mistura racial como elemento-chave no impedimento para a ascensão social.
(D) provoca uma reflexão crítica em relação à classificação e à mercantilização das raças.
(E) elabora um produto com base na variedade de cores de pele para uso comercial.
•    Gabarito D  
O artista francês Pierre David, ao evidenciar seu encantamento com a diversidade de cores de peles no Brasil, no projeto Nuancier, também
(A) desencadeia um estudo sobre a atitude dos brasileiros com base na análise de características raciais.
(B) denuncia a discriminação social gerada com a distinção de cores na população de Salvador.
(C) destaca a mistura racial como elemento-chave no impedimento para a ascensão social.
(D) provoca uma reflexão crítica em relação à classificação e à mercantilização das raças.
(E) elabora um produto com base na variedade de cores de pele para uso comercial.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
  • “This work may seem provocative – to classify men by colour, to industrially produce the colour of an individual so it can be store-bought.
  • “Este trabalho pode parecer provocador – classificar os homens pela cor, produzir industrialmente a cor de um indivíduo para que possa ser comprada nas lojas.
  • But this is a demonstration of the commodification of bodies.
  • Mas isto é uma demonstração da mercantilização dos corpos.
03 – (ENEM-2018-2ª APLICAÇÃO)
Monks embrace web to reach recruits
Monges adotam a internet para chegar aos recrutas
Stew Milne for The New York Times

The Benedictine monks at the Portsmouth Abbey in Portsmouth have a problem.
Os monges beneditinos da Abadia de Portsmouth, em Portsmouth, têm um problema.
They are aging and their numbers have fallen to 12, from a peak of about 24 in 1969.
Eles estão envelhecendo e os seus números caíram para 12, de um pico de cerca de 24 em 1969.
So the monks have taken to the Internet with an elaborate ad campaign featuring videos, a blog and even a Gregorian chant ringtone.
Assim, os monges recorreram à Internet com uma elaborada campanha publicitária com vídeos, um blogue e até um toque de canto gregoriano.
“If this is the way the younger generation are looking things up and are communicating, then this is the place to be”, said Abbot Caedmon Holmes, who has been in charge of the abbey since 2007.
“Se esta é a forma como a geração mais jovem está procurando as coisas e comunicando, então este é o lugar para estar”, disse o abade Caedmon Holmes, que está à frente da abadia desde 2007.
That place is far from the solitary lives that some may think monks live.
Aquele lugar está longe da vida solitária que alguns pensam que os monges vivem.
In fact, in this age of socialmedia, the monks have embraced what may be the most popular form of public self-expression: a Facebook page, where they have uploaded photos and video testimonials.
De fato, nesta era das redes sociais, os monges adotaram aquela que pode ser a forma mais popular de autoexpressão pública: uma página no Facebook, onde publicaram fotografias e testemunhos em vídeo.
Some monks will even write blogs.
Alguns monges até escrevem blogues.
MILNE, S. Disponível em: www.nytimes.com.
Acesso em: 19 jun. 2012 (adaptado).
A internet costuma ser um veículo de comunicação associado às camadas mais jovens da população, embora não exclusivamente a elas.
Segundo o texto, a razão que levou os religiosos a fazerem uma campanha publicitária na internet foi o(a)
(A) busca por novos interessados pela vida religiosa de monge.
(B) baixo custo e a facilidade de acesso dos monges à rede.
(C) desejo de diminuir a solidão vivida pelos monges na abadia.
(D) necessidade dos monges de se expressarem publicamente.
(E) divulgação de fotos pessoais dos monges no Facebook.
•    Gabarito A  
Segundo o texto, a razão que levou os religiosos a fazerem uma campanha publicitária na internet foi o(a)
(A) busca por novos interessados pela vida religiosa de monge.
(B) baixo custo e a facilidade de acesso dos monges à rede.
(C) desejo de diminuir a solidão vivida pelos monges na abadia.
(D) necessidade dos monges de se expressarem publicamente.
(E) divulgação de fotos pessoais dos monges no Facebook.

04 – (ENEM-INEP-2018-2ª APLICAÇÃO)
Spring Break Camp, 2015. Fôlder.
Orange County Regional History Center.
Tendo em vista a procura por atividades de lazer em períodos de recesso escolar, esse fôlder
(A) divulga uma proposta de acampamento com abordagem temática.
(B) anuncia a exibição de uma série de filmes sobre tradições culturais.
(C) comunica a abertura de inscrições para um curso de música folclórica.
(D) encoraja a realização de oficinas de contação de história para crianças.
(E) convida para a apresentação de uma peça teatral sobre cultura indígena.
•    Gabarito A  
Tendo em vista a procura por atividades de lazer em períodos de recesso escolar, esse fôlder
(A) divulga uma proposta de acampamento com abordagem temática.
(B) anuncia a exibição de uma série de filmes sobre tradições culturais.
(C) comunica a abertura de inscrições para um curso de música folclórica.
(D) encoraja a realização de oficinas de contação de história para crianças.
(E) convida para a apresentação de uma peça teatral sobre cultura indígena.

05 – (ENEM-2018-2ª APLICAÇÃO)
Most people today have a mobile phone.
Hoje em dia, a maioria das pessoas tem um celular.
In fact, many people can't imagine how they ever got along without a portable phone.
Na verdade, muitas pessoas não conseguem imaginar como viveram sem um celular.
However, many people also complain about cell phone users.
No entanto, muitas pessoas também se queixam dos utilizadores de telemóveis.
People complain about other people loudly discussing personal matters in public places.
As pessoas queixam-se de outras pessoas que discutem assuntos pessoais em voz alta em locais públicos. 
They complain when cell phones ring in movie theaters and concert halls.
Queixam-se quando os telemóveis tocam em cinemas e salas de espetáculos.
They complain about people driving too slow, and not paying attention to where they are going because they are talking on a cell phone.
Queixam-se que as pessoas conduzem muito devagar e não prestam atenção para onde vão porque estão a falar ao telemóvel.
And they complain about people walking around talking to people who aren't there.
E queixam-se das pessoas andarem por aí a falar com pessoas que não estão ali.
Whenever a new communications technology becomes popular, it changes the way society is organized.
Sempre que uma nova tecnologia de comunicação se torna popular, altera a forma como a sociedade está organizada.
Society has to invent rules for the polite way to use the new devices. Our social etiquette, our rules of politeness for cell phones, is still evolving.
A sociedade precisa de inventar regras para usar educadamente os novos dispositivos. A nossa etiqueta social, as nossas regras de educação para telemóveis, ainda estão a evoluir.
Disponível em: www.indianchild.com.
Acesso em: 28 fev. 2012 (adaptado)
O uso de celulares em lugares públicos tem sido prática corrente.
O texto aponta que essa prática tem gerado
(A) anseios por recursos para ampliar os benefícios dos dispositivos.
(B) reclamações sobre a falta de normas no comportamento dos usuários.
(C) questionamentos a respeito da dependência constante dessa tecnologia.
(D) discussões acerca da legislação para a comercialização de telefones.
(E) dúvidas dos usuários em relação ao manuseio de novos aparelhos.
•    Gabarito B  
O uso de celulares em lugares públicos tem sido prática corrente.
O texto aponta que essa prática tem gerado
(A) anseios por recursos para ampliar os benefícios dos dispositivos.
(B) reclamações sobre a falta de normas no comportamento dos usuários.
(C) questionamentos a respeito da dependência constante dessa tecnologia.
(D) discussões acerca da legislação para a comercialização de telefones.
(E) dúvidas dos usuários em relação ao manuseio de novos aparelhos.