sábado, 15 de dezembro de 2012

WHERE - Where is / Where are / Where do / Where did / Where would - Question Words,Pronunciation.

Hello...Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay?[rrélou'gáis-rráu-rréviubên-êzéVríuã-Nôukêi]:"Olá pessoal..Como estás?!...Está tudo bem?"
Neste post,veremos question words,em especial o "WHERE", observando o sentido e sobretudo ,observando a pronúncia no estilo natural americano.
Em inglês,os INTERROGATIVOS o chamados de "QUESTION WORDS"[kuésthan-rds].

  1. A pronúncia de "WHERE" é [r].
  2. "WHERE"[r] é equivalente a:
  3. "ONDE",
  4. "AONDE".
  5. "WHERE"[r] combinas com várias outras palavras,vejamos:
  6. Com o verbo "BE" na forma "WHERE IS":
  7. "Where is?"[r-êz]:"Onde está?" ou "Onde fica?"
  8. "Where's?"[rêz]:"Onde está?" ou "Onde fica?"
  9. "Where's she?"[uérêz-xi]:"Onde ela está?" 
  10. "Where's he?"[uérêzi]:"Onde ele está?". A pronúncia do "HE" após verbos é apenas [i]. 
  11. "Where's he from?"[uérêzi-frôm]:"De onde ele é?" 
  12. "Where's the airport?"[uérêz-vi-érpórt]:"Onde fica o aeroporto?" 
  13. "Where's the train station?"[uérêz-dâ-trêin-stêixã]: "Onde fica a estação de trem?" 
  14. "Where's the bus station?"[uérêz-dâ-bâs-stêixã]:"Onde fica a rodoviária?"
  15. "Where's the bathroom?"[uérêz-dâ-béfrûm]:"Onde fica o banheiro?" 
  16. "Where's my car key?"[rêz-mái-Kár-Kí):"Onde está minha chave do carro?"
  17. "Where's the butter?"[rêz-dâ-bârôr]:"Onde está a manteiga?"
  18. Com o verbo "BE" na forma "WHERE ARE": 
  19. "Where are?"[rr]:"Onde está?" ou "Onde estão?"
  20. "Where are you?"[rr-iú]: "Onde está você?"
  21. "Where are you from?"[rr-iú-frôm]:"De onde você é?"
  22. "Where are you going?"[rr-iú-gôuên]:"Aonde você vai?"
  23. "Where are my screwdrivers?"[rr-mái-skru'dráivôrs]: "Onde estão minhas chaves de fenda?"
  24. "Where are we?"[rr-uí]:"Aonde estamos?"
  25. "Where are we going tonight?"[rr-uí-gôuên-thônáit]: "Aonde vamos hoje à noite?"
  26. Com o verbo auxiliar "DO"[dju] na forma "WHERE DO"[r-dêd],veja exemplo:
  27. "Where do you live?"[ríu-Lêv]:"Onde você mora?"
  28. Com o verbo auxiliar "DID"[dêd] na forma "WHERE DID"[r-dêd]:
  29. "Where did she go?"[r-dêd-xi-gôu]: "Aonde ela foi?"
  30. "Where did he go?"[r-dêd-i-gôu]: "Aonde ele foi?"
  31. "Where did you sleep?"[r-dêd-iú-slíp]: "Aonde você dormiu?"
  32. "Where did you spend your vacation?"[r-dêd-iú-spend-iór-veikêixen]: "Aonde você passou suas férias?"
  33. Com o verbo auxiliar "WOULD"[ûd] na forma "WHERE'D"[rd]:
  34. "Where'd she go?"[rd-xi-gou]:"Para aonde ela iria?"
  35. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  36. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  37. http://dictionary.reference.com/
  38. http://www.merriam-webster.com/

CESPE – 2004 – ABIN – ANALISTA DE INFORMAÇÕES – LÍNGUA INGLESA – CONCURSO PÚBLICO – AGÊNCIA BRASILEIRA DE INTELIGÊNCIA – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESACESPE-2004-ABIN-ANALISTA DE INFORMAÇÕES-19/09/2004.

 ESTRUTURA-PROVA-ABIN-2004:
➭ 25 True False Questions.
➭ Text (1) – (7 questions) – Intelligence Service & The Information Interchange.
➭ Text (2) – (3 questions) – Intelligence Service & The job of the intelligence officer.

➭ (CESPE-2004-ABIN-ANALISTA DE INFORMAÇÕES) – This text refers to items from 111 through 117. 
➭ (CESPE-2004-ABIN-ANALISTA DE INFORMAÇÕES).

     Gabarito -  CEECEEC   
111. The best piece of information is not supposed to be available to anyone.
(A melhor informação não deve estar disponível para qualquer um.)
CORRETA - Conforme o trecho: A former head of German counter-intelligence recently confided: “The best piece of intelligence is the one that only I possess.”

112. The word “one” (l.2) is a numeral.
- ERRADA - ONE não funciona como numeral, e sim como pronome, substituindo o substantivo "piece of intelligence": “The best piece of intelligence is the one that only I possess.”

113. Chiefs agree to the principle that intelligence can only be passed on to some special friends all over the world.
(Os chefes concordam com o princípio de que a inteligência só pode ser transmitida a alguns amigos especiais em todo o mundo.)
ERRADA -

114. The word “threatens” (l.5) can be correctly replaced by menaces.
- CORRETA -

115. Believable and opportune intelligence can decisively replace the action of the police, even cruise missiles, and bombs.
(A inteligência crível e oportuna pode substituir decisivamente a ação da polícia, mesmo mísseis de cruzeiro e bombas.)
ERRADA -

116. The CIA and FBI are yet to establish a process of information interchange.
(A CIA e o FBI ainda não estabeleceram um processo de intercâmbio de informações.)
ERRADA -

117. The USA surpasses other countries in terms of technical
intelligence collection.
(Os EUA superam outros países em termos de coleta de informações técnicas.)
CORRETA - Conforme o trecho: "One reason for urgent reform is that even though the United States far outstrips other countries in its technical intelligence gathering, many other nations often have better human intelligence, or humint — real live spies."
➭ (CESPE-2004-ABIN-ANALISTA DE INFORMAÇÕES) – This text refers to items from 118 through 120. 
➭ (CESPE-2004-ABIN-ANALISTA DE INFORMAÇÕES)
➭     Gabarito -  CEC   

CESPE/UnB – 2008 – MDIC – ANALISTA DE COMÉRCIO EXTERIOR – LÍNGUA INGLESA – CONCURSO PÚBLICO – MINISTÉRIO DO DESENVOLVIMENTO, INDÚSTRIA E COMÉRCIO – PROVA COM GABARITO.

❑ Welcome back to another post!

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESACESPE/UnB-2008-MDIC-ANALISTA DE COMÉRCIO EXTERIOR-21/09/2008.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
➭ 15 Questions.
 Text (1) – www.uncitral.org |
 Text (2) – | www.brazilcham.com |
 GABARITO:

01-E, 02-C, 03-C, 04-C, 05-E
06-E, 07-C, 08-C, 09-C, 10-E
11-E, 12-E, 13-C, 14-C, 15-C

 PROVA 1:
 TEXT 1:
        
The United Nations Commission on International1 Trade Law (UNCITRAL) approved on Thursday, 3 July, the draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. The draft Convention will4 be presented to the General Assembly for conclusion later in 2008.

Since 2002, UNCITRAL’s Working Group on Transport Law has been working in close cooperation with interested international, inter-governmental and non-governmental organizations to prepare a legislative text on issues relating to the international carriage of goods. The draft Convention was prepared over thirteen sessions from April 2002 to January 2008, and was submitted for the approval of UNCITRAL in New York.

The Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea aims to create a modern and uniform law concerning the international carriage of goods which include an international sea leg, but which is not limited to port-to-port carriage of goods. In addition to providing for modern door-to-door container transport, there are many innovative features contained in the draft Convention, including provisions allowing for electronic transport records, and other more technical features to fill the perceived gaps in existing transport regimes. Extensive negotiation by the Member States and observers of the Commission has resulted in overwhelming support for a significant increase to the limits on carrier liability for cargo loss or damage that apply in most countries. This is expected to be of substantial benefit for shippers, particularly those in developing and least-developed countries, which are consumers of transportation services. It is expected that harmonization and modernization of the legal regime in this area, which in many countries dates back to the 1920s or earlier, will lead to an overall reduction in transaction costs, increased predictability when problems are encountered, and greater commercial confidence when doing business internationally.
Internet: <www.uncitral.org> (adapted).
Based on the text above, judge the items below.

01. UNCITRAL approved a final paper dealing with the international carriage of goods.

02. UNCITRAL present interest involves public and private sectors.

03. Previous legislation failed to include a suitable uniform treatment concerning the international carriage of goods.

04. The present Convention lacks provision concerning the electronic transport records.

05. A huge increase to the limits on carrier legal responsibility for goods loss or damage will bring about a considerable benefit particularly to developed and underdeveloped countries.

06. Nowadays, the prevailing legal regime is rather up-to-date in a lot of countries.

07. The new convention is supposed to derive at least three new benefits.

08. In the text, "issues" (R.11) means points in question.

➧ TEXTO II:

Brazilian tourism welcomed 2008 by celebrating a record: US$ 4.953 billion entered the country’s economy through the expenditures of nearly five million foreign tourists that chose Brazil as their destination last year.

The Watercolor Plan – International Tourist Marketing, a study aimed at helping Brazil better promote itself as a global tourist destination, challenges us to reach US$ 7.7 billion of tourism income and 7.9 million international visitors in 2010.

According to a recommendation from the Watercolor Plan, the United States is considered a market of “extremely high priority” in our effort towards international promotion. This does not happen by chance: the US is the second largest sender of tourists to Brazil (only after neighboring Argentina), having been responsible for 14.4% of the international visitors’ total flow in 2006.

Our main promotional message will continue to emphasize the rich diversity of Brazil’s natural and cultural heritage, as well as the happiness and lifestyle of the Brazilian people. Besides the “Discover Brazil” concept (which focuses on five segments promoted overseas — Sun and Beach, Ecotourism, Sport, Culture, and Business and Events), niches such as gastronomy, luxury, adventure, afro-ethnic, and GLBT tourism also gain a special promotion in the US market.

According to the 2006 International Tourist Demand, the American tourist is the one that spends the most in Brazil, both for leisure (US$ 145.1/day) and on business (US$ 202.8/day), staying an average of 17 days. Americans also show an extremely high rate — 96.5% — of intention to return, surpassing the general average of 86% shown by surveys on the Watercolor Plan. Brazil is a destination that keeps its visitors coming back, and it has its arms open to receive more and new American tourists.
Internet: <www.brazilcham.com> (adapted).
According to the text above, it can be said that

09. never before has tourism been so successful as it is now.

10. American tourists spent more than US$ 4 billion in Brazil last year.

11. the Watercolor Plan – International Tourism Marketing will certainly make Brazil reach 7.9 million international tourists in 2010.

12. Argentinean tourists who visited Brazil represented 14.4% of the international total flow in 2006.

13. as before Brazil main attraction will lie in its multidiversified aspects.

14. Brazilian areas of trade are particularly attractive to American tourists.

15. Brazil present aim is to attract more and new American tourists.

sexta-feira, 14 de dezembro de 2012

ENEM/INEP/2011–1ª Aplicação–Língua Inglesa–Exame Nacional do Ensino Médio–Prova com Gabarito.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: 

• ENEM/INEP-2011-EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO-23/10/2011.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | Charge glasbergen.com |
 Texto (2) – Speck Up |
 Texto (3) – How's your mood? bbc.co.uk |
 Texto (4) – | War Bob Marley | sing365.com |
 Texto (5) – | Tirinha garfield.com |


01 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)


Disponível em: http://www.glasbergen.com 
Acesso em: 23 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)
Na fase escolar, é prática comum que os professores passem atividades extraclasse e marquem uma data para que as mesmas sejam entregues para correção.
No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para
(A) discutir sobre o conteúdo do seu trabalho já entregue.
(B) elogiar o tema proposto para o relatório solicitado.
(C) sugerir temas para novas pesquisas e relatórios.
(D) reclamar do curto prazo para entrega do trabalho.
(E) convencer de que fez o relatório solicitado.
 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - INFERÊNCIA, ELEMENTOS VERBAIS E NÃO VERBAIS:
• Na fase escolar, é prática comum que os professores passem atividades extraclasse e marquem uma data para que as mesmas sejam entregues para correção. No caso da cena da charge, a professora ouve uma estudante apresentando argumentos para convencer de que fez o relatório solicitado.
 IDEIA CONTEXTUALA estudante apresenta o argumento de que irá mandar seu trabalho telepaticamente, tendo em vista que seu relatório é sobre poupar recursos não necessitando portanto gastar papel ou eletricidade para tal. Desta forma, a estudante tenta convencer sua professora de que o fez e de que o trabalho não foi impresso por conta da temática do relatório.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1:
➭ My report is about how important it is to save paper,electricity,and other resources. I'll send you telepathically. Meu relatório é sobre o quanto é importante economizar papel, eletricidade e outros recursos. Vou te enviar telepaticamente.

02 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)

Going to university seems to reduce the risk of dying from coronary heart disease. An American study that involved 10 000 patients from around the world has found that people who leave school before the age of 16 are five times more likely to suffer a heart attack and die than university graduates.
Word Report News. Magazine Speck Up.
Ano XIV, nº 170. Editora Camelot, 2001.
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:
Going to university seems to reduce the risk of dying from coronary heart disease. Ir para a universidade parece reduzir o risco de morrer de doença coronariana.

An American study that involved 10 000 patients from around the world has found that people who leave school before the age of 16 are five times more likely to suffer a heart attack and die than university graduates. Um estudo americano que envolveu 10 000 pacientes de todo o mundo descobriu que as pessoas que abandonam a escola antes dos 16 anos têm cinco vezes mais probabilidades de sofrer um ataque cardíaco e morrer do que os diplomados universitários.

Em relação às pesquisas, a utilização da expressão 'university graduates' evidencia a intenção de informar que
(A) as doenças do coração atacam dez mil pacientes.
(B) as doenças do coração ocorrem na faixa dos dezesseis anos.
(C) as pesquisas sobre doenças são divulgadas no meio acadêmico.
(D) jovens americanos são alertados dos riscos de doenças do coração.
(E) maior nível de estudo reduz riscos de ataques do coração.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
•  Em relação às pesquisas, a utilização da expressão 'university graduates' evidencia a intenção de informar que maior nível de estudo reduz riscos de ataques do coração.
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] has found that people who leave school before the age of 16 are five times more likely to suffer a heart attack and die than university graduates." descobriu que as pessoas que abandonam a escola antes dos 16 anos têm cinco vezes mais probabilidade de sofrer um ataque cardíaco e morrer do que os graduados universitários.

03 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)
How's your mood?

    

For an interesting attempt to measure cause and effect try Mappiness, a project run by the London School of Economics, which offers a phone app that prompts you to record your mood and situation.

      
The Mappiness website says: "We're particulary interested in how people's happiness is affected by their local environment - air pollution, noise, green spacess, absolutely great for investigating."
       
Will it work? With enough people, it might. But there are other problems. We've benn using happiness and well-being interchangeably. It that ok? The difference comes out in a sentiment like: "We were happier during the war." But was our well-being also greater then?

Disponível em: http://www.bbc.co.uk.
Acesso em: 27 jun. 2011 (adaptado).
O projeto Mappiness, idealizado pela London School of Economics, ocupa-se do tema relacionado
(A) ao nível de felicidade das pessoas em tempos de guerra.
(B) à dificuldade de medir o nível de felicidade das pessoas a partir de seu humor.
(C) ao nível de felicidade das pessoas enquanto falam ao celular com seus familiares.
(D) à relação entre o nível de felicidade das pessoas e o ambiente no qual se encontram.
(E) à influência das imagens grafitadas pelas ruas no aumento do nível de felicidade das pessoas.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
•  O projeto Mappiness, idealizado pela London School of Economics, ocupa-se do tema relacionado à relação entre o nível de felicidade das pessoas e o ambiente no qual se encontram.
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] We're particulary interested in how people's happiness is affected by their local environment - air pollution, noise, green spacess, absolutely great for investigating." Estamos particularmente interessados em como a felicidade das pessoas é afetada pelo ambiente local - poluição do ar, ruído, espaços verdes, absolutamente ótimos para investigar.
 LEITURA DE TEXTO:
How's your mood?
Como está seu humor?
      For an interesting attempt to measure cause and effect try Mappiness, a project run by the London School of Economics, which offers a phone app that prompts you to record your mood and situation. (Por uma tentativa interessante de medir causa e efeito, tenta Mappiness, um projeto executado pela London School of Economics, que oferece um aplicativo de telefone que o leva a registrar seu humor e situação.)
      The Mappiness website says: "We're particulary interested in how people's happiness is affected by their local environment - air pollution, noise, green spacess, absolutely great for investigating." (O site Mappiness diz: "Estamos particularmente interessados em como a felicidade das pessoas é afetada pelo ambiente local - poluição do ar, ruído, espaços verdes, absolutamente ótimo para investigar".)
       Will it work? With enough people, it might. But there are other problems. We've benn using happiness and well-being interchangeably. It that ok? The difference comes out in a sentiment like: "We were happier during the war." But was our well-being also greater then? (Será que vai dar certo? Com pessoas o suficiente, pode. Mas existem outros problemas. Nós estamos usando a felicidade e o bem-estar de forma intercambiável. Isso é bom? A diferença surge em um sentimento como: "Ficamos mais felizes durante a guerra". Mas então, o nosso bem-estar também foi maior?)

04 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)

WAR

Until the philosophy which holds one race superior
And another inferior
Is finally and permanently discredited and abandoned,
Everywhere - May say war.

That until there is no longer
First class and second class citizens of any nation,
Until the color of a man's skin
Is of no more significance than the color of his eyes -
Me say war.
[…]

And until the ignoble and unhappy regimes
that hold our brothers in Angola, in Mozambique,
South Africa, sub-human bondage have been toppled,
Utterly destroyed -
Well everywhere is war - Me say war.

War in the east, war in the west,
War up north, war down south -
War - war - Rumors of war.
And until that day, the African continent will not know peace.
We, Africans, will fight - we find it necessary -
And we know we shall win
As we are confident in the victory.
[…]

MARLEY, B. Disponível em: http://www.sing365.com.
Acesso em: 30 jun. 2011 (fragmento).
Bob Marley foi um artista popular e atraiu muitos fãs com suas canções.
Ciente de sua influência social na música War, o cantor se utiliza de sua arte para alertar sobre
(A) a inércia do continente africano diante das injustiças sociais.
(B) a persistência da guerra enquanto houver diferenças raciais e sociais.
(C) as acentuadas diferenças culturais entre os países africanos.
(D) as discrepâncias sociais entre os moçambicanos e angolanos como causas de conflitos.
(E) a fragilidade das diferenças raciais e sociais como justificativas para o início de uma guerra.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
•  Bob Marley foi um artista popular e atraiu muitos fãs com suas canções. Ciente de sua influência social na música War, o cantor se utiliza de sua arte para alertar sobre a persistência da guerra enquanto houver diferenças raciais e sociais.
TRECHOS QUE JUSTIFICAM:
• "[...] Until the philosophy which holds one race superior And another inferior" Até a filosofia que mantém uma raça superior E outra inferior.
• "[...] Until the philosophy which holds one race superior And another inferior" Até a filosofia que mantém uma raça superior E outra inferior.
• "[...] That until there is no longer, First class and second class citizens of any nation," Até até que não exista mais, Os cidadãos de primeira classe e de segunda classe de qualquer país.
❑ TRADUÇÃO - TEXTO 4:
WAR
GUERRA

Until the philosophy which holds one race superior Até a filosofia que mantém uma raça superior
And another inferior E outra inferior
Is finally and permanently discredited and abandonedÉ finalmente e permanentemente desacreditada e abandonada,
Everywhere - May say war. Em todos os lugares - pode-se dizer guerra.
That until there is no longer  Até até que não exista mais
First class and second class citizens of any nation, Os cidadãos de primeira classe e de segunda classe de qualquer país,
Until the color of a man's skin Até a cor da pele de um homem
Is of no more significance than the color of his eyes Não tem mais significado do que a cor de seus olhos  
Me say war. Eu digo guerra
And until the ignoble and unhappy regimes E até os regimes ignóbeis e infelizes
that hold our brothers in Angola, in Mozambique, que mantêm nossos irmãos em Angola, em Moçambique,
South Africa, sub-human bondage have been toppled, África do Sul, a escravidão sub-humana ter sido derrubada,
Utterly destroyed Totalmente destruída
Well everywhere is war - Me say war. Bem, em todos os lugares é guerra - eu digo guerra.
War in the east, war in the west, Guerra no leste, guerra no oeste,
War up north, war down south Guerra no norte, guerra ao sul 
War - war - Rumors of war. Guerra - guerra - Rumores de guerra.
And until that day, the African continent will not know peace. E até aquele dia, o continente africano não conhecerá a paz.
We, Africans, will fight - we find it necessary Nós, africanos, lutaremos - achamos necessário -
And we know we shall win E sabemos que devemos vencer
As we are confident in the victory. Como estamos confiantes na vitória.

05 – (ENEM-INEP-2011-1ªAPLICAÇÃO)

Disponível em: http://www.garfield.com. Acesso em: 29 jul. 2010. (Foto: Reprodução/Enem)

A tira, definida como um segmento de história em quadrinhos, pode transmitir uma mensagem com efeito de humor.
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - LEITURA DE IMAGEM, LEITURA & MENSAGEM IMPLÍCITA:
A tira, definida como um segmento de história em quadrinhos, pode transmitir uma mensagem com efeito de humor.
A presença desse efeito no diálogo entre John e Garfield acontece porque
(A) John pensa que sua es namorada é maluca e que Garfield não sabia disso.
(B) Jodell é a única namorada maluca que John teve, e Garfield acha isso estranho.
(C) Garfield tem certeza de que a ex-namorada de John é sensata, o maluco é o amigo.
(D) Garfield conhece as ex-namoradas de John e considera mais de uma como maluca.
(E) John caracteriza a ex-namorada como maluca e não entende a cara de Garfield.
 MENSAGEM IMPLÍCITAO pensamento "You'll have to be more specific" sinaliza que Garfield está zoando com John, pois Garfield conhece as ex-namoradas de John, mas este precisa ser mais específico, para que se possa identificar sobre qual namorada Jon se refere, já que Garfield considera várias malucas.
➭ LEITURA DE TEXTO:
- JOHN: Remember my old girlfrien Jodell? Lembra da minha antiga namorada Jodell?
- JOHN: You know...The psycho? Sabe né,... A psicopata?
- GARFIELD: You'll have to be more specific. Você tem que ser mais específico.