sábado, 9 de fevereiro de 2019

UFRR – 2018 – VESTIBULAR – SERIADO ETAPA 3 – UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

• UFRR-2018-VESTIBULAR-APLICAÇÃO 26/11/2017.

www.fab.mil.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 09 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | The Amazon Rainforest: The World's Largest
Rainforest | http://rainforests.mongabay.com |
 Texto (2) – | Cartoon | www.cartoonstock.com |
 Texto (3) – | Cartoon | www.cartoonstock.com |
 Texto (4) – | Earth song | www.vagalume.com.br |
 Texto (5) – | They call it ‘tourism-phobia’ but that’s not what’s happening in Barcelona | https://medium.com | 
 Texto (6) – | Cartoon | Music Appreciation | http://beingfive.blogspot.com.br |
 Texto (7) – | Cartoon | www.thatdeafguy.com |      


 TEXTO 1:

 TRADUÇÃO-TEXTO 1:
The Amazon Rainforest: The World's Largest Rainforest
A Floresta Amazônica: a maior floresta tropical do mundo

The Amazon River Basin is home to the largest rainforest on Earth. The basin – roughly the size of the forty-eight contiguous United States – covers some 40 percent of the South American continent and includes parts of eight South American countries: Brazil, Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Venezuela, Guyana, and Suriname, as well as French Guiana, a department of France. A Bacia do Rio Amazonas abriga a maior floresta tropical da Terra. A bacia – aproximadamente do tamanho dos quarenta e oito Estados contíguos dos Estados Unidos – cobre cerca de 40% do continente sul-americano e inclui partes de oito países sul-americanos: Brasil, Bolívia, Peru, Equador, Colômbia, Venezuela, Guiana e Suriname, bem como a Guiana Francesa, um departamento da França.

Reflecting environmental conditions as well as past human influence, the Amazon is made up of a mosaic of ecosystems and vegetation types including rainforests, seasonal forests, deciduous forests, flooded forests, and savannas. The basin is drained by the Amazon River, the world's largest river in terms of discharge, and the second longest river in the world after the Nile. 
Refletindo as condições ambientais, bem como a influência humana passada, a Amazônia é composta por um mosaico de ecossistemas e tipos de vegetação, incluindo florestas tropicais, florestas sazonais, florestas caducifólias, florestas inundadas e savanas. A bacia é drenada pelo rio Amazonas, o maior rio do mundo em termos de vazão e o segundo maior rio do mundo depois do Nilo.

The river is made up of over 1,100 tributaries, 17 of which are longer than 1000 miles, and two of which (the Negro and the Madeira) are larger, in terms of volume, than the Congo (formerly the Zaire) river. O rio é composto por mais de 1.100 afluentes, 17 dos quais têm mais de 1.000 milhas, e dois dos quais (o Negro e o Madeira) são maiores, em volume, que o rio Congo (antigo Zaire).

The river system is the lifeline of the forest and its history plays an important part in the development of its rainforests. O sistema fluvial é a tábua de salvação da floresta e a sua história desempenha um papel importante no desenvolvimento das suas florestas tropicais.
Disponível em: http://rainforests.mongabay.com/amazon/. Acesso em: 07.ago. 2017.

64 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Descrita no texto como a maior do mundo, a floresta tropical Amazônica está localizada em uma bacia hidrográfica cujo tamanho pode ser comparado

A) a 40 por cento do território brasileiro.
B) à área de 8 países Sul-Americanos.
C) ao tamanho da Guiana Francesa.
D) aos quarenta e oito estados contíguos dos Estados Unidos da América.
E) ao volume do rio Congo.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 2:
EALES, S. Cartoonstock. Disponível em:
https://www.cartoonstock.com/directory/l/library_books.asp.
Acesso em: 07 ago. 2017. 

65 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

A charge, no texto acima, caracterizada por utilizar
linguagem verbal e não verbal, geralmente apresenta uma crítica com humor e ironia.

Esse efeito na situação entre o menino e a atendente da biblioteca ocorre porque

A) o menino não entende como são divididas as seções da biblioteca e confunde a atendente com seu questionamento.
B) o menino busca fontes de consultas digitais, porém suas expectativas em relação ao que é oferecido pela biblioteca não são cumpridas.
C) o atendimento da biblioteca é predominantemente digital, de modo que o menino não obtém respostas para seu questionamento.
D) a atendente não sabe responder à pergunta do menino e, por esse motivo, indica uma consulta à internet e a materiais digitais.
E) diante do aparente domínio de materiais e serviços ligados à tecnologia, a existência de livros na biblioteca é questionada pelo menino.

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

66 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Text II presents an interaction between a boy and a library attendant in which the boy asks her a question.

The word which indicates the idea of quantity in the boy‘s sentence is:

A) any.
B) books.
C) don‘t.
D) have.
E) do.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 3:
HAGEN, R. Cartoonstock. Disponível em:
https://www.cartoonstock.com/directory/m/memorize.asp. Acesso em: 07.ago. 2017.

67 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Text III shows a teacher talking to students in a class. The teacher‘s sentences express both:

(A) an order and an action in progress.

(B) an instruction and a past action.

(C) an invitation and a future possibility.

(D) a command and a future certainty.

(E) a suggestion and a present evidence.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 4:
 TRADUÇÃO-TEXTO 4:
Earth song

1 What about sunrise
2 What about rain
3 What about all the things that you said
4 We were to gain
5 What about killing fields
6 Is there a time
7 What about all the things
8 That you said were yours and mine
9 Did you ever stop to notice
10 All the blood we've shed before
11 Did you ever stop to notice
12 This crying Earth, these weeping shores
13 What have we done to the world
14 Look what we've done
15 What about all the peace
16 That you pledge your only son
17 What about flowering fields
18 Is there a time
19 What about all the dreams
20 That you said was yours and mine
21 Did you ever stop to notice
22 All the children dead from war
23 Did you ever stop to notice
24 This crying earth, these weeping shores
25 I used to dream
26 I used to glance beyond the stars
27 Now I don't know where we are
28 Although I know we've drifted far
[…]
JACKSON, M. Disponível em:https://www.vagalume.com.br/.Acesso em 07.ago. 2017.

68 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Sentences in lines 13 and 14 contribute to the general meaning of the song by indicating

A) present actions denoting routine.
B) predictions for a distant future.
C) past actions with present consequences.
D) actions in progress in the present.
E) plans or arrangements for the future.

 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 5:

 TRADUÇÃO-TEXTO 5:
They call it 'tourism-phobia' but that’s not what’s happening in Barcelona
Chamam-lhe ‘turismofobia’, mas não é isso que está a acontecer em Barcelona
Jordi Rabassa, Barcelona en Comú District Councilor for the Old City in Barcelona
Jordi Rabassa, Conselheiro Distrital de Barcelona en Comú para a Cidade Velha de Barcelona

There‘s a new word that‘s taken over the local political debate in Barcelona: tourism-phobia. For months now, political and media personalities have been using accusations of tourism-phobia to attack the social movements and political parties that are questioning the so-called 'tourism industry' and its repercussions on the right to the city. Há uma nova palavra que toma conta do debate político local em Barcelona: turismo-fobia. Há meses que personalidades políticas e mediáticas utilizam acusações de turismofobia para atacar os movimentos sociais e partidos políticos que questionam a chamada 'indústria do turismo' e as suas repercussões no direito à cidade.

The use of 'tourism-phobia' seeks to criminalize this criticism, painting it as a form of racism against people who visit the city in the popular imagination. But this attempt to compare, even at a subconscious level, 'tourism-phobia' and racism is not just irresponsible, it‘s a sign of defeat by those who have invented the word. Because these are the same people who warned us that regulating tourism would paralyze economic activity and employment in the city. This argument, based on the supposedly unquestionable logic of the productive economy, hasn‘t gone anywhere; it‘s the same old neoliberal discourse that tourism is a harmless and friendly activity. They‘ve just pushed it aside temporarily to make room for the related idea of tourism-phobia, which aims to appeal to people‘s emotions. O uso da 'turismofobia' procura criminalizar esta crítica, pintando-a como uma forma de racismo contra as pessoas que visitam a cidade no imaginário popular. Mas esta tentativa de comparar, mesmo a um nível subconsciente, a “fobia do turismo” e o racismo não é apenas irresponsável, é um sinal de derrota por parte daqueles que inventaram a palavra. Porque foram estas mesmas pessoas que nos alertaram que a regulamentação do turismo paralisaria a actividade econôica e o emprego na cidade. Este argumento, baseado na lógica supostamente inquestionável da economia produtiva, não foi a lado nenhum; é o mesmo velho discurso neoliberal de que o turismo é uma atividade inofensiva e amigável. Eles apenas deixaram isso de lado temporariamente para dar espaço à ideia relacionada de turismofobia, que visa apelar às emoções das pessoas.

They call it tourism-phobia but they probably don‘t know what they really want to say. They use the concept of tourism-hobia to camouflage their support for business interests that are putting the right to the city of the people of Barcelona at risk. Chamam-lhe turismofobia, mas provavelmente não sabem o que realmente querem dizer. Eles usam o conceito de turismo-hobia para camuflar o seu apoio aos interesses empresariais que colocam em risco o direito à cidade da população de Barcelona.

They call it tourism-phobia to weaken the city government, to criminalize the most active and radical social movements, and to patronize unorganized citizens. They call it tourism-phobia to inject a meme that can be launched on social media and vomited up on TV and the radio. Chamam-lhe fobia turística para enfraquecer o governo municipal, criminalizar os movimentos sociais mais activos e radicais e patrocinar cidadãos não organizados. Chamam de turismofobia injetar um meme que pode ser lançado nas redes sociais e vomitado na TV e no rádio.

Those of us in Barcelona who criticize, problematize or reject an economic model based on the liberalization of the tourism industry are not filled with hate. We‘re defending human rights, principally the right to housing and the right to the city. Aqueles de nós, em Barcelona, que criticamos, problematizamos ou rejeitamos um modelo econômico baseado na liberalização da indústria do turismo não estamos cheios de ódio. Defendemos os direitos humanos, principalmente o direito à habitação e o direito à cidade.

Those who criticize the hegemony of tourism as an economic model are calling for a fair and inclusive city, a city with neighborhoods where people can live. 
Aqueles que criticam a hegemonia do turismo como modelo econômico apelam a uma cidade justa e inclusiva, uma cidade com bairros onde as pessoas possam viver.

We‘re demanding rent caps and denouncing speculation with commercial premises and licenses. We‘re condemning the black market of tourist apartments that is pushing low-income families out of their homes. We‘re saying, loud and clear, that we want public, affordable housing. We‘re working to make sure that our streets and squares aren‘t overwhelmed by visitors. We‘re grieving for the men and women who‘ve been expelled from our neighborhoods. Exigimos limites máximos de renda e denunciamos a especulação com instalações comerciais e licenças. Condenamos o mercado negro de apartamentos turísticos que está a expulsar as famílias de baixos rendimentos das suas casas. Dizemos, em alto e bom som, que queremos habitação pública e acessível. Estamos trabalhando para garantir que nossas ruas e praças não fiquem lotadas de visitantes. Estamos de luto pelos homens e mulheres que foram expulsos dos nossos bairros.

They call it tourism-phobia but that‘s not what it is: it‘s a conscious demand for the right to the city. Chamam-lhe turismofobia, mas não é isso: é uma exigência consciente pelo direito à cidade.
Translation of an article published in eldiario.es on 27/06/2017 Disponível em: https://medium.com/@BComuGlobal/they-call-ittourism-phobia-but-that-s-not-what-s-happening-in-barcelonacb56b02da97b Acesso em: 07.ago. 2017.

69 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

O trecho do texto V que constrói e enfatiza a ideia de que a turismofobia vem circulando há algum tempo e continua assim no presente é:

A) ―The use of ―tourism-phobia‖ seeks to criminalize this criticism, painting it as a form of racism against people who visit the city in the popular imagination.‖ (paragraph 2)
B) ―They use the concept of tourism-phobia to
camouflage their support for business interests that
are putting the right to the city of the people of Barcelona at risk.‖ (paragraph 3)
C) ―We‘re saying, loud and clear, that we want public, affordable housing. We‘re working to make sure that our streets and squares aren‘t overwhelmed by visitors.‖ (paragraph 5)
D) ―But this attempt to compare, even at a subconscious level, ―tourism-phobia‖ and racism is not just irresponsible, it‘s a sign of defeat by those who have invented the word.‖(paragraph 2)
E) ―For months now, political and media personalities have been using accusations of tourism-phobia to attack the social movements and political parties that are questioning the so-called ‗tourism industry‘ and its repercussions on the right to the city.‖ (paragraph 1)

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 6:
Music Appreciation
Taken from <http://beingfive.blogspot.com.br/>.
Accessed on August 21st, 2017

70 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

In text VI the words HUGE, BIG, SPECIAL and COOL
indicate the characterization of the ideas they refer to.

They could be respectively replaced without changing the original meaning by:

A) enormous – important – great – excellent.
B) giant – major – singular – calm.
C) gigantic – meaningful – central – cold.
D) mega – significant – specific – refreshing.
E) super – serious – unique – fantastic.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 7:
Taken from <http://www.thatdeafguy.com/?p=697>.
Accessed on August 21st, 2017
 TRADUÇÃO-TEXTO 7:
1º quadrinho:
- Mom, where did you meet dad? (Mãe, onde você conheceu o pai?)
- We met in college. (Nós nos conhecemos na faculdade.)
- Did you know sign language? (Você sabia a língua de sinais?)

2º quadrinho:
- Of course, I was taking ASL classes, your Dad never would have dated me if I didn't know sign language. (Claro, eu estava fazendo aulas de ASL, seu pai nunca teria saído comigo se eu não conhecesse a linguagem de sinais.)
- In that case, do you have any of your teachers' email  addresses? (Nesse caso, você tem algum endereço de e-mail de seus professores?)

3º quadrinho:
- Why? (Por quê?)
- I want to thank them...without their classes I never would have been born. (Quero agradecer-lhes ... sem as aulas deles, nunca teria nascido.)

71 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

That Deaf Guy is a website that reproduces situations about a family in which the father is deaf. 
From this comic stripe one can infer that:

A) the woman is asking the little boy to take American Sign Language classes in college.
B) the boy only exists because his mom took American Sign Language classes in college.
C) the woman does not have her American Sign Language teachers‘ e-mail addresses.
D) the boy knows that his mom met his dad in college to learn American Sign Language.
E) the boy wants to thank the mom‘s teachers for creating the American Sign Language.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
That Deaf Guy é um site que reproduz situações sobre uma família em que o pai é surdo. A partir dessa história, pode-se inferir que:
*Alternativa (A): a mulher está pedindo que o menino faça aulas de Língua Americana de Sinais na faculdade.
*Alternativa (B): o menino só existe porque sua mãe teve aulas de American Sign Language na faculdade.
*Alternativa (C): a mulher não possui os endereços de e-mail dos professores da língua de sinais americana.
*Alternativa (D): o menino sabe que sua mãe conheceu seu pai na faculdade para aprender American Sign Language.
*Alternativa (E): o menino quer agradecer aos professores da mãe por criar a linguagem de sinais americana.
 
72 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)
In the exerpt 
― In that case, do you have any of your teachers‘ e-mail addresses? taken from TEXT VII, the corresponding reported speech for the sentence would be:

A) She said that, in that case, she should have any of her teachers' e-mail addresses.
B) He asked his mom if, in that case, she had any of her teachers' e-mail addresses.
C) In this case, he asked if she would have any of the
teachers' e-mail addresses.
D) In that case, she said that she would have any of my teachers' e-mail addresses.
E) He asked if, in that case, she had had any of her teachers' e-mail addresses.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
In the exerpt ― In that case, do you have any of your teachers‘ e-mail addresses? taken from TEXT VII, the corresponding reported speech for the sentence would be:
No trecho ― Nesse caso, você tem o e-mail de algum dos seus professores? ―, retirado do TEXTO VII, o discurso relatado correspondente à sentença seria:
A) She said that, in that case, she should have any of her teachers' e-mail addresses. Ela disse que, nesse caso, deveria ter o endereço de e-mail de algum dos professores.
B) He asked his mom if, in that case, she had any of her teachers' e-mail addresses. Ele perguntou à mãe se, nesse caso, ela tinha o endereço de e-mail de algum dos professores.
C) In this case, he asked if she would have any of the
teachers' e-mail addresses. Neste caso, ele perguntou se ela teria algum dos endereços de e-mail dos professores.
D) In that case, she said that she would have any of my teachers' e-mail addresses. Nesse caso, ela disse que teria o endereço de e-mail de qualquer um dos meus professores.
E) He asked if, in that case, she had had any of her teachers' e-mail addresses. 
Ele perguntou se, nesse caso, ela tinha algum endereço de e-mail de seus professores.

UFRR – 2018/2019 – VESTIBULAR – UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESAUFRR-2018/2019-VESTIBULAR-APLICAÇÃO 25/11/2018.

➧ BANCA /ORGANIZADORAPRÓ-REITORIA DE ENSINO E GRADUAÇÃO COMISSÃO PERMANENTE DE VESTIBULAR-UFRR-UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA .

➧ GABARITO:


01-C, 02-E, 03-C, 04-B, 05-D, 06-B, 07-C, 08-B, 09-A


 PROVA:

 TEXT I:


Disponível em: https://floridafinancialliteracy.weebly.com/
blog/fakenews-political-cartoon - acesso em 14/10/2018.

01 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

Em se desejando criar uma frase verbal para constar da placa presente no cartum, sem alterar o sentido original veiculado pelo texto I, seria possível que se escrevesse o seguinte na sinalização:

A) Dangerous hole caused by fake news may provoke severe physical accidents.
B) Pay attention! Technology may be harmful for your health.
C) Watch out for fake news. You may be led into a wrong path.
D) What a terrible fake news hole! Attention!
E) Danger. Fake news on the road.

 TEXT II:

Increasing Our Efforts to Fight False News

By Tessa Lyons, Product Manager - June 21, 2018

Over the last year and half, we have been committed to fighting false news through a combination of technology and human review, including removing fake accounts, partnering with fact-checkers, and promoting news literacy. This effort will never be finished and we have a lot more to do. Today, we’re announcing several updates as part of this work:
• Expanding our fact-checking program to new countries
• Expanding our test to fact-check photos and videos
• Increasing the impact of fact-checking by using new techniques, including identifying duplicates and using Claim Review
• Taking action against new kinds of repeat offenders
• Improving measurement and transparency by partnering with academics
(...)
We’re currently working with the commission to develop privacy-protected data sets, which will include a sample of inks that people engage with on Facebook. The academics selected by the commission will be able to study these links to better understand the kinds of content being shared on Facebook. Over time, this externally validated research will help keep us accountable and track our progress.

https://newsroom.fb.com
/news/2018/06/increasing-our-efforts-to-fightfalse-news/

02 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

São trechos que identificam ações que estão acontecendo no presente, com aspecto de continuidade, quando da edição do texto:

A) “by using new techniques” / “including identifying duplicates”.
B) “we have been committed to fighting false news” / “we have a lot more to do”.
C) “Expanding our fact-checking program to new countries” / “This effort will never be finished”.
D) “the commission will be able to study these links” / “this externally-validated research will help keep us accountable and track our progress”.
E) “we’re announcing several updates” / “We’re currently working with the commission to develop privacy-protected data sets”.

03 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

Considerando que a fonte do texto II é uma publicação do próprio Facebook, assinale a alternativa que apresente, em primeiro lugar, um trecho através do qual é possível perceber que a empresa se coloca como responsável pelo problema que vem tentando resolver e, em seguida, uma medida possível de ser encontrada no texto:

A) “The academics selected by the commission will be able to study these links” / expandir a checagem de fotos e vídeos publicados.
B) “The academics selected by the commission will be able to study these links” / expandir o programa de checagem de fatos para outros países.
C) “Over the last year and half, we have been committed to fighting false news” / associar recursos humanos e de outras naturezas para o combate à veiculação de notícias falsas.
D) “Over the last year and half, we have been committed to fighting false news” / promover a demissão de pessoal envolvido com o vazamento de notícias falsas.
E) “We’re currently working with the commission to develop privacy-protected data sets” / combater a veiculação de notícias falsas por meio da associação às polícias federais dos diferentes países.

 TEXT III:
MOUNT RORAIMA

Mount Roraima is surrounded by three different countries (Venezuela, Brazil, and Guyana) whose borderlines intersect on the massive shelf, with all four sides being sheer 400-meter high cliffs. While its cliff walls are only scalable by the most experienced of climbers, there is a path up the mountain’s natural ramp-like path (usually a two-day hike). However, the mountain is worth a visit for more reasons than its impressive cliffs. Mount Roraima, part of Venezuela’s 30000-square-kilometer Canaima National Park, is the site of the highest peak of the country of Guyana’s Highland Range. 

The mountains of this range, including Roraima, are considered to be some of the oldest geological formations known, some dating back to two billion years ago. Its near daily rains have also created a unique ecosystem which includes several endemic species, such as a unique carnivorous pitcher plant, and some of the highest waterfalls in the world. Culturally, the mountain has long held significance to the indigenous people of the area and features
prominently in their myths and folklore. […]

Adaptado de: https://www.atlasobscura.com/
places/mount-roraima
Acesso em: 05 out. 2018.

04 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

O Monte Roraima, bem como a cadeia de montanhas do Parque Nacional Canaima, possui diversos atributos que impressionam e atraem visitantes, como a dimensão dos penhascos, por exemplo.

Outras características também mencionadas no texto III são:

A) o fluxo anual de visitantes e turistas, o tamanho da cadeia montanhosa e as espécies endêmicas.
B) a antiguidade das formações geológicas, o ecossistema e a importância para a cultura indígena.
C) o entorno formado por três países, a recente formação rochosa e os mitos relacionados à região.
D) a ameaça de desmatamento, o ecossistema próprio da região e as cachoeiras mais altas do mundo.
E) o tamanho do parque, a necessidade de experiência para as escaladas e a falta de conservação local.

 TEXT IVConsidere o texto a seguir para responder às questões 05 e 06.
TEXT IV
Taken from: http://www.thatdeafguy.com/?p=184.
Acessed on: Oct 17th, 2018.

05 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

Text IV pictures ordinary events about a mixed deaf and hearing family: a deaf father (Desmond), a mother who’s an American Sign Language interpreter (Helen), and their hearing son (Cedric). In this comic stripe, Cedric talks about his father to his playmates, who are afraid of Desmond because:

A) Desmond is using gesturing language to tell his son Cedric that he doesn’t like his playmates to look at him funny like that.
B) Cedric asks Desmond to take his playmates to the planet “Eyeth” to teach them a gesturing language spoken by CIA alien agents.
C) Desmond comes from another planet called “Eyeth”, where people have eyes hidden in the back of their head and speak in a gesturing language.
D) Cedric made them think Desmond’s a CIA alien agent who speaks a top secret language and can see without looking straight to the person’s eyes.
E) Desmond is looking at them using his hidden eyes he keeps in the back of his head while conspiring against them in a gesturing language with his son Cedric.
 
06 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

The following words are highlighted in bold in text IV: BUT – ALIEN – TOP SECRET – FUNNY.

The alternative that describes their function as well as correspondent words that keep their original meaning in the contexts are:

A) connector – noun – adjective – adjective / although – foreigner – ultra secret – unusual.
B) connector – noun – adjective – adverb / however – extraterrestrial – supersecret – peculiarly.
C) preposition – noun – adverb – adjective / nevertheless – extraterrestrial – unique – peculiar.
D) discourse marker – pronoun – adjective – adverb / yet – foreigner – off records – peculiarly.
E) linking word – pronoun – adverbial phrase – adjective / excepting – freak – undisclosed – unusual.

 TEXT VConsidere o texto a seguir para responder às questões 07 e 08.
Emergency after 70,000 Venezuelan migrants cross
Brazil border

A state of “social emergency” has been declared in Brazil in response to the massive influx of Venezuelan migrants fleeing economic meltdown at home. President Temer said that funds could be immediately transferred to the northern state of Roraima, which shares a border with Venezuela, and that troops patrolling the border would be doubled to 200. About 70,000 Venezuelans have crossed into Roraima in recent months, with at least 40,000 settling in Boa Vista, the state capital, according to migration authorities. Many arrive on foot with almost nothing, lacking enough money to pay for food and shelter. […]
Adaptado de: https://www.thetimes.co.uk/article/brazil-declares-state-ofemergency-on-venezuela-border-over-migrant-influx-52fnsb7wg Acesso em: 12.out.2018.

07 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

Nesse texto é possível observar uma preocupação social com tal movimento migratório, salientada pelo trecho A state of “social emergency” has been declared in Brazil(...).

Esse fragmento está estruturado na voz passiva, cuja voz ativa corresponde a:

A) Brazilian people have declared a state of “social emergency” in Brazil.
B) President Temer has been declared a state of “social emergency” in Brazil.
C) The government has declared a state of “social emergency” in Brazil.
D) The government has being declared a state of “social emergency” in Brazil.
E) President Temer has being declared a state of “social emergency” in Brazil.

08 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

O TEXT V retrata uma situação em andamento nas
fronteiras da região Norte do Brasil. A alternativa que o uso da partícula “ING” NÃO indica a forma de gerúndio e, portanto, não é uma ação em progresso é:

A) “(...) at least 40,000 settling in Boa Vista”.
B) “(...) according to migration authorities”.
C) “(...) troops patrolling the border would be doubled”.
D) “(...) Venezuelan migrants fleeing economic meltdown”.
E) “Many arrive […] lacking enough money to pay for
food”.

 TEXT VI:
Disponível em: https://www.cartoonstock.com/
directory/l/library_books.asp. Acesso em: 05 out. 2018.

09 – (UFRR-VESTIBULAR-2018/ 2019)

Text VI presents an interaction between a father and his child in which they talk about reasons for supporting candidates in politics.

The expression “should” in the girl’s question and in her father’s answer indicates:

A) advice, suggestion or recommendation.
B) a remote possibility or probability.
C) lack of obligation or prohibition.
D) a request for permission.
E) ability or capacity.

UFPR – 2018 – Língua Inglesa – Processo Seletivo – Universidade Federal do Paraná

📝 TEXTO
1️⃣ Texto – | The ways Mexicans tell time | www.bbc.com |
2️⃣ Texto – Britain bans gasoline and diesel cars starting in 2040 | http://money.cnn.com |
📝 ESTILO MÚLTIPLA ESCOLHAS
🔹 08 MCQs (Multiple Choice Questions)
 🔹Five-Option Question.

❑ TEXTO

The ways Mexicans tell time
As maneiras como os mexicanos contam as horas
Understanding this takes not a fluency in the language but rather a fluency in Mexican culture.
Entender isso não requer uma fluência na língua, mas sim uma fluência na cultura mexicana.
Mexicans are famous in the Spanish-speaking world for their extensive use of the diminutive. While in most Spanish-speaking countries the addition of the diminutive 'ita' to an adverb like ahora (meaning 'now') would strengthen it to indicate immediacy (i.e.'right now'), this is not the case in Mexico.
Os mexicanos são famosos no mundo hispânico pelo uso extensivo do diminutivo. Enquanto na maioria dos países de língua espanhola a adição do diminutivo "ita" a um advérbio como ahora (que significa "agora") o reforçaria para indicar imediatismo (ou seja, "agora mesmo"), este não é o caso no México.
Dr Company explained that Mexicans instead use the diminutive form to break down the space between the speaker and the listener and lessen formality. In this case of 'ahorita', the addition of the diminutive reduces urgency rather than increasing it – a difference that can be extremely confusing for foreigners.
A Dra. Company explicou que os mexicanos usam a forma diminutiva para quebrar o espaço entre o falante e o ouvinte e diminuir a formalidade. Neste caso de 'ahorita', a adição do diminutivo reduz a urgência em vez de a aumentar - uma diferença que pode ser extremamente confusa para os estrangeiros.
(Disponível: <http://www.bbc.com/travel/story/20170725-the-confusing-way-mexicans-tell-time>. Adaptado. Acesso: 26 de julho de 2017.)
      Questão   73 
Consider the following affirmatives:
1. The use of the diminutive in Mexico does not follow the same rules for other Spanish speaking countries.
2. Dr Company says that Mexicans use ‘ahorita’ to indicate immediacy.
3. The use of the diminutive in Mexico indicates more proximity between speaker and listener.
4. The 'ahorita' example indicates the particular way Mexicans have adapted language to their cultural patterns.
Choose the correct alternative.
a) Only affirmatives 1 and 3 are correct.
b) Only affirmatives 2 and 3 are correct.
c) Only affirmatives 2 and 4 are correct.
d) Only affirmatives 1, 2 and 4 are correct.
e) Only affirmatives 1, 3 and 4 are correct.
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Considere as seguintes afirmativas:
*Alternativa (1): O uso do diminutivo no México não segue as mesmas regras para outros países de língua espanhola.
*Alternativa (2): Dr. Company diz que os mexicanos usam "ahorita" para indicar imediatismo.
*Alternativa (3): O uso do diminutivo no México indica maior proximidade entre o falante e o ouvinte.
*Alternativa (4): O exemplo da 'ahorita' indica a maneira particular pela qual os mexicanos adaptaram a linguagem a seus padrões culturais.
      Questão   74 
The text illustrates:
a) a variety of ways of expressing immediacy in Spanish.
b) the non-interference of the diminutive in communication among Spanish speakers.
c) different forms of expressing periods of time in Spanish.
d) the importance of language accuracy in communicating in Spanish.
e) the variations of the use of the diminutive in different Spanish speaking countries.
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
O texto ilustra:
*Alternativa (A): uma variedade de maneiras de expressar imediatismo em espanhol.
*Alternativa (B): a não interferência do diminutivo na comunicação entre falantes de espanhol.
*Alternativa (C): diferentes formas de expressar períodos de tempo em espanhol.
*Alternativa (D): a importância da precisão da linguagem na comunicação em espanhol.
*Alternativa (E): as variações do uso do diminutivo em diferentes países de língua espanhola.
 TEXT 2:
 TRADUÇÃO - TEXT 2:
Difficulty interpreting what I have come to call 'Ahorita Time' is a reflection of different cultural understandings of time.
A dificuldade em interpretar aquilo a que chamei "Tempo Ahorita" é um reflexo de diferentes entendimentos culturais do tempo.
Dr Company explained that if she is giving a talk in Mexico and goes over her allotted time, Mexicans "feel like I am giving them a gift". In the UK or the US, however, "The audience starts to leave, feeling like I am wasting their time".
A Dra. Company explicou que se ela está dando uma palestra no México e ultrapassa o tempo estipulado, os mexicanos "sentem que estou dando a eles um presente". No Reino Unido ou nos Estados Unidos, entretanto, "O público começa a ir embora, sentindo que estou perdendo seu tempo".
      Questão   75 
Choose the alternative that conveys the same meaning of the excerpt above.
a) Mexicans tend to feel lack of respect when talks or lectures go beyond the destined time frames.
b) Dr Company believes that negative feelings from different audiences in talks are due to lack of language comprehension.
c) People in different countries react differently to going over time in talks based on cultural backgrounds.
d) In the US or the UK, it is customary for the audiences to stay over the allotted times of talks and lectures.
e) The interpretation of time by Mexicans and people from different nationalities is a language barrier.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Escolha a alternativa que transmite o mesmo significado do trecho acima.
a) Os mexicanos tendem a sentir falta de respeito quando as palestras ou palestras ultrapassam os prazos previstos.
b) O Dr. Company acredita que sentimentos negativos de diferentes públicos nas conversas se devem à falta de compreensão da linguagem.
c) Pessoas de diferentes países reagem de maneira diferente ao longo do tempo em conversas baseadas em contextos culturais.
d) Nos EUA ou no Reino Unido, é habitual que o público permaneça durante os períodos previstos de palestras e palestras.
e) A interpretação do tempo por mexicanos e pessoas de diferentes nacionalidades é uma barreira linguística.
"Difficulty interpreting what I have come to call 'Ahorita Time' is a reflection of different cultural understandings of time. Dr Company explained that if she is giving a talk in Mexico and goes over her allotted time, Mexicans "feel like I am giving them a gift". In the UK or the US, however, "The audience starts to leave, feeling like I am wasting their time"."
(A dificuldade de interpretar o que vim chamar de 'Tempo Ahorita' é um reflexo de diferentes entendimentos culturais do tempo. A Dra. Company explicou que, se ela está dando uma palestra no México e se prolonga por um tempo, os mexicanos "sentem que estou dando um presente para eles". No Reino Unido ou nos EUA, no entanto, "o público começa a sair, sentindo que estou perdendo tempo".)
 TEXT 3:
 TRADUÇÃO - TEXT 3:
Britain bans gasoline and diesel cars starting in 2040
A Grã-Bretanha proíbe os automóveis a gasolina e a gasóleo a partir de 2040
Britain will ban sales of new gasoline and diesel cars starting in 2040 as part of a bid to clean up the country's air. The decision to phase out the internal combustion engine heralds a new era of low-emission technologies with major implications for the auto industry, society and the environment. “We can’t carry on with diesel and petrol cars”, U.K. environment secretary Michael Gove told the BBC on Wednesday. "There is no alternative to embracing new technology". Almost 2.7 million new cars were registered in the U.K. in 2016, making it the second biggest market in Europe after Germany.
A Grã-Bretanha vai proibir a venda de novos automóveis a gasolina e a gasóleo a partir de 2040, numa tentativa de limpar o ar do país. A decisão de eliminar progressivamente o motor de combustão interna anuncia uma nova era de tecnologias de baixas emissões com grandes implicações para a indústria automóvel, a sociedade e o ambiente. "Não podemos continuar com os carros a gasóleo e a gasolina", disse o secretário do Ambiente do Reino Unido, Michael Gove, à BBC na quarta-feira. "Não há alternativa à adoção de novas tecnologias". Em 2016, foram registados quase 2,7 milhões de automóveis novos no Reino Unido, o que faz deste país o segundo maior mercado da Europa, a seguir à Alemanha.
Meeting the 2040 deadline will be a heavy lift. British demand for electric and fuel cell cars, as well as plug-in hybrids, grew 40% in 2015, but they only accounted for less than 3% of the market. Still, experts say sales of clean cars are likely to continue on their dramatic upward trajectory.
Cumprir o prazo de 2040 será uma tarefa difícil. A procura britânica de automóveis eléctricos e a pilhas de combustível, bem como de híbridos plug-in, cresceu 40% em 2015, mas estes representam apenas menos de 3% do mercado. Ainda assim, os especialistas afirmam que as vendas de automóveis não poluentes deverão continuar a sua dramática trajetória ascendente.
The car industry says that demand for electric vehicles will only reach a tipping point once they're cheaper to own than conventional vehicles.
A indústria automóvel afirma que a procura de veículos eléctricos só atingirá um ponto de viragem quando a sua aquisição for mais barata do que a dos veículos convencionais.
The deadline was announced by the government on Wednesday as part of a plan to reduce air pollution. The blueprint highlighted roughly £1.4 billion in government investment designed to help ensure that every vehicle on the road in Britain produces zero emissions by 2050.
O prazo foi anunciado pelo governo na quarta-feira como parte de um plano para reduzir a poluição atmosférica. O projeto destacou cerca de 1,4 mil milhões de libras em investimentos governamentais destinados a ajudar a garantir que todos os veículos em circulação na Grã-Bretanha produzam zero emissões até 2050.
Gove said action was needed because gasoline and diesel engines contribute to health problems, “accelerate climate change, do damage to the planet and the next generation”. Roughly 40,000 deaths in Britain each year are attributable to outdoor air pollution, according to a study published last year by the Royal College of Physicians. Dirty air has been linked to cancer, asthma, stroke and heart disease, among other health issues.
Gove afirmou que era necessário tomar medidas porque os motores a gasolina e a gasóleo contribuem para problemas de saúde, "aceleram as alterações climáticas, causam danos ao planeta e à próxima geração". De acordo com um estudo publicado no ano passado pelo Royal College of Physicians, cerca de 40 000 mortes por ano na Grã-Bretanha são atribuíveis à poluição do ar exterior. O ar sujo tem sido associado ao cancro, à asma, a acidentes vasculares cerebrais e a doenças cardíacas, entre outros problemas de saúde.
The problem is especially pronounced in big cities. London surpassed the European Union’s annual limit for nitrogen dioxide exposure just five days into the new year, according to King’s College. The university estimates that air pollution is responsible for 9,400 premature deaths in the city every year.
O problema é especialmente acentuado nas grandes cidades. Londres ultrapassou o limite anual da União Europeia para a exposição ao dióxido de azoto apenas cinco dias após o início do novo ano, de acordo com o King's College. A universidade estima que a poluição atmosférica é responsável por 9.400 mortes prematuras na cidade todos os anos.
The timeline for ending sales of internal combustion engines mirrors one proposed in early July by France. President Emmanuel Macron has given the auto industry the same deadline to make the switch to cleaner tech.
O calendário para o fim das vendas de motores de combustão interna reflecte o calendário proposto no início de julho pela França. O Presidente Emmanuel Macron concedeu à indústria automóvel o mesmo prazo para a transição para tecnologias mais limpas.
We are quite rightly in a position of global leadership when it comes to shaping new technology”, Gove said. But the auto industry, which supports over 800,000 jobs in the U.K., is wary of hard deadlines.
"Estamos, com toda a razão, numa posição de liderança mundial no que respeita à conceção de novas tecnologias", afirmou Gove. Mas a indústria automóvel, que sustenta mais de 800.000 postos de trabalho no Reino Unido, desconfia de prazos rígidos.
Other countries have been even more ambitious than the U.K. India is planning to stop selling gas-powered vehicles by 2030.
Outros países foram ainda mais ambiciosos do que o Reino Unido. A Índia está a planear deixar de vender veículos a gasolina até 2030.
The German car industry and government officials will meet in early August to discuss the future of diesel engine technology. Manufacturers are trying to avoid diesel cars being banned from German towns and cities.
A indústria automóvel alemã e os responsáveis governamentais vão reunir-se no início de agosto para discutir o futuro da tecnologia dos motores diesel. Os fabricantes estão a tentar evitar que os carros a gasóleo sejam banidos das cidades alemãs.
(Disponível: <http://money.cnn.com/2017/07/26/news/uk-bans-gasoline-diesel-engines-2040/index.html>.
Adaptado. Acesso: 26 de julho de 2017.)
      Questão   76 
Consider the following numbers:
1. 2.7 million new clean energy cars were registered in the U.K. in 2016.
2. 40,000 of British deaths yearly are said to be caused by pollution related diseases.
3. Car industry in Britain is cautious about having specific dates for banning internal combustion energy cars because it supports over 800.000 jobs in the UK.
Mark the correct alternative.
a) Only affirmative 3 is correct.
b) Only affirmatives 1 and 2 are correct.
c) Only affirmatives 1 and 3 are correct.
d) Only affirmatives 2 and 3 are correct.
e) Affirmatives 1, 2 and 3 are correct.
👍 Comentários e Gabarito   D 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
*Alternativa (1): 2,7 milhões de carros novos de energia limpa foram registrados no Reino Unido em 2016.
*Alternativa (2): Diz-se que 40.000 das mortes britânicas anualmente são causadas por doenças relacionadas à poluição.
*Alternativa (3): A indústria automobilística na Grã-Bretanha é cautelosa em ter datas específicas para proibir carros de energia de combustão interna, porque suporta mais de 800.000 empregos no Reino Unido.
      Questão   77 
According to the text, choose the correct alternative.
a) The number of cars sold in the UK have turned Great Britain into the most profitable car market in Europe.
b) German manufacturers of cars are interested in banning diesel vehicles form German towns and cities, despite financial concerns.
c) British government is willing to spend over 1,4 billion pounds in order to have only clean energy cars by 2050.
d) France has set the year 2030 as its deadline to stop selling petrol and diesel cars.
e) British government expects to reach zero emissions over twenty years after the 2040 deadline.
👍 Comentários e Gabarito   C 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
- De acordo com o texto, escolha a alternativa correta.
a) The number of cars sold in the UK have turned Great Britain into the most profitable car market in Europe.
- O número de carros vendidos no Reino Unido transformou a Grã-Bretanha no mercado automotivo mais lucrativo da Europa. 
b) German manufacturers of cars are interested in banning diesel vehicles form German towns and cities, despite financial concerns.
- Os fabricantes alemães de automóveis estão interessados em proibir os veículos a diesel das cidades alemãs, apesar das preocupações financeiras.
c) British government is willing to spend over 1,4 billion pounds in order to have only clean energy cars by 2050.
d) France has set the year 2030 as its deadline to stop selling petrol and diesel cars.
A França estabeleceu o ano de 2030 como prazo para interromper a venda de carros a gasolina e diesel.
e) British government expects to reach zero emissions over twenty years after the 2040 deadline.
- O governo britânico espera atingir emissões zero mais de vinte anos após o prazo de 2040.
      Questão   78 
The main idea of the text is related to:
a) The plan to ban the sales of internal combustion engine cars in Britain.
b) France, Germany and India’s plans to ban the sales of electric cars.
c) The concerns doctors have with the amount of air pollution produced by combustion engine cars.
d) The British government concerns with the reduction of car sales.
e) The concerns car manufacturing companies have in relation to the drops in sales.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
- A ideia principal do texto está relacionada a:
a) The plan to ban the sales of internal combustion engine cars in Britain.
- O plano é proibir a venda de carros com motor de combustão interna na Grã-Bretanha.
b) France, Germany and India’s plans to ban the sales of electric cars.
França, Alemanha e Índia têm planos de proibir a venda de carros elétricos.
c) The concerns doctors have with the amount of air pollution produced by combustion engine cars.
As preocupações dos médicos com a quantidade de poluição do ar produzida pelos carros com motor a combustão.
d) The British government concerns with the reduction of car sales.
O governo britânico se preocupa com a redução das vendas de automóveis.
e) The concerns car manufacturing companies have in relation to the drops in sales.
- As preocupações das montadoras em relação à queda nas vendas.
      Questão   79 
Com base no texto, considere as seguintes afirmativas:
1. No primeiro parágrafo, a palavra em negrito e sublinhada (“it”) refere-se ao Reino Unido.
2. No segundo parágrafo, a palavra em negrito e sublinhada (“they”) refere-se a “electric, fuel cell and pug-in hybrid cars”.
3. No terceiro parágrafo, a palavra em negrito e sublinhada (“they”) refere-se a “conventional vehicles”.
4. No oitavo parágrafo, a palavra “we” em negrito e sublinhada refere-se ao governo da França.
Assinale a alternativa correta.
a) Somente as afirmativas 1 e 2 são verdadeiras.
b) Somente as afirmativas 2 e 4 são verdadeiras.
c) Somente as afirmativas 3 e 4 são verdadeiras.
d) Somente as afirmativas 1, 2 e 3 são verdadeiras.
e) As afirmativas 1, 2, 3 e 4 são verdadeiras.
👍 Comentários e Gabarito   A 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:

      Questão   80 
Consider the following excerpt taken from the text:
British demand for electric and fuel cell cars, as well as plug-in hybrids, grew 40% in 2015, but they only accounted for less than 3% of the market.
Choose the alternative that conveys the same meaning of the excerpt above.
a) In 2015, British clean energy car manufacturers dominated the automobile market.
b) The search for plug-in hybrid cars is not as large as for electric and fuel cell cars.
c) 40% of the cars sold in Britain in 2015 use clean energy.
d) Only 3% of the car sales in the market refer to petrol energy vehicles.
e) In 2015, the majority of the cars sold in Britain were internal combustion energy vehicles.
👍 Comentários e Gabarito   E 
TÓPICO - Questão sobre INTERPRETAÇÃO TEXTUAL:
a) In 2015, British clean energy car manufacturers dominated the automobile market.
- Em 2015, os fabricantes britânicos de carros de energia limpa dominaram o mercado automobilístico.
- Afirmativa (A) é falsa pois em 2015, a demanda britânica por carros elétricos e de célula de combustível representam apenas menos de 3% do mercado.
b) The search for plug-in hybrid cars is not as large as for electric and fuel cell cars.
- A busca por carros híbridos plug-in não é tão grande quanto a de carros elétricos e de célula a combustível.
Afirmativa (B) é falsa pois a demanda britânica por carros elétricos e de célula de combustível, bem como híbridos plug-in, cresceu 40% em 2015.
c) 40% of the cars sold in Britain in 2015 use clean energy.
- 40% dos carros vendidos na Grã-Bretanha em 2015 usam energia limpa.
d) Only 3% of the car sales in the market refer to petrol energy vehicles.
- Apenas 3% das vendas de carros no mercado referem-se a veículos a energia a gasolina.
e) In 2015, the majority of the cars sold in Britain were internal combustion energy vehicles.
- Em 2015, a maioria dos carros vendidos na Grã-Bretanha foram veículos de energia de combustão interna.