quinta-feira, 20 de novembro de 2014

TO SEE : see / saw / seen - Meaning,Pronunciation.

Hello...Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay?[rrélou'gáis-rráu-rréviubên-êzéVríuã-Nôukêi]:"Olá pessoal..Como estás?!...Está tudo bem?"
Imagine que você queira expressar os seguintes fatos:
  • ESTOU VENDO!
  • VOU TE VER AMANHÃ!
  • TE VEJO EM BREVE! 
  • MAL POSSO ESPERAR PARA VER SEU ROSTO!
  • NÃO VEJO A RAQUEL HÁ MUITO TEMPO!
  • SE VOCÊ JÁ VIU ISSO... NÃO RESPONDA!
  • ONTEM,EU VI BOB NA FESTA! 
  • ONTEM,VOCÊS VIRAM O LINDO POR DO SOL?! 
Muito bem...o verbo que se encaixa perfeitamente para expressar os fatos acima é o "TO SEE". 
comic:smallblueyonder.com
Small Blue Yonder
  1. A pronúncia do "SEE" é [Si]
  2. O passado do "TO SEE"[thu'si] é "SAW"[].
  3. O particípio passado do "TO SEE"[thu'si] é "SEEN"[Sin]
  4. "TO SEE" significa :
  5. "VER"
  6. Simples assim...o sentido é apenas :"VER"
  7. Ver pessoas,animais,objetos.
  8. Ver fatos e não ver ações.  
  9. Veja exemplos do "SEE":
  10. "I see that!"[ái'Si'dé]:"Tô vendo!"="Estou vendo!"
  11. "See you soon."[si''Sún]:"Te vejo em breve."
  12. "see him...see her...see them!"[ái'Si-RRêm]:"Eu o vejo...Eu a vejo...Eu os vejo!"
  13. "I haven't seen Rachel in a long time!"[ái'évent'Sin-Rêithôl-ênaLõn'Táim]:"Eu não vejo Rachel há muito tempo!"
  14. "I can't wait to see your face!"[ái'kent-uêi'thussi-iórFêis]:"Mal posso esperar para ver seu rosto!"
  15. "Can you see my face?"[kêniúSSi-Mái'Fêis]:"Você consegue vê meu rosto?"
  16. "Did you see guys ... the beautiful sunset yesterday?"[dêdi'Si'Gáis-dê'Bíurifôl'Sãnssét-iésthôrdêi]:"Vocês viram o belo pôr do sol ontem?"
  17. "see it as a challenge!"[ái'Si-êréza'Tháléndji]: "Eu vejo isso como um desafio!" 
  18. "If you ever saw this,don't answer!"[êFiú'évôr'Só-dêss-Dõnt'ÊnSôr]:"Se você já viu isso,não responda!"
  19. "She saw three beds in the bedroom."[xi'só-trui'Béds-ên'nê'Rúm]:"Ela viu três camas no quarto!"
  20. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  21. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  22. http://dictionary.reference.com/
  23. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário