quinta-feira, 2 de novembro de 2017

ENEM/INEP/2016 – LÍNGUA INGLESA – EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ENEM-INEP-2016.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | Italian university switches to English | bbc.co.uk |
 Texto (2) – | Ebony and ivory paulmccartney.com |
 Texto (3) – | Frankentissue: printable cell technology discovermagazine.com |
 Texto (4) – | www.ct.gov |
 Texto (5) – | Buy One Get One Free bbc.co.uk |


 TEXTO 1:

Italian university switches to English

By Sean Coughlan, BBC News education correspondent 16 May 2012 Last updated at 09:49 GMT

        
Milan is crowded with Italian icons, which makes it even more of a cultural earthquake that one of Italy's leading universities — the Politecnico di Milano — is going to switch to the English language. The university has announced that from 2014 most of its degree courses — including all its graduate courses — will be taught and assessed entirely in English rather than Italian.
       
The waters of globalisation are rising around higher education — and the university believes that if it remains Italian-speaking it risks isolation and will be unable to compete as an international institution. "We strongly believe our classes should be international classes — and the only way to have international classes is to use the English language",says the university's rector ,Giovane Azzone.
COUGHLAN,S.Disponível em: www.bbc.co.uk.
Acesso em 31 jul.2012.
01 – (ENEM-INEP-2016)
As línguas têm um papel importante na comunicação entre pessoas de diferentes culturas.
Diante do movimento de internacionalização no ensino superior, a universidade Politecnico di Milano decidiu
(A) elaborar exames em língua inglesa para o ingresso na universidade.
(B) ampliar a oferta de vagas na graduação para alunos estrangeiros.
(C) investir na divulgação da universidade no mercado internacional.
(D) substituir a língua nacional para se inserir no contexto da globalização.
(E) estabelecer metas para melhorar a qualidade do ensino de italiano.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - COMANDO DA QUESTÃO & TÍTULO DO TEXTO :
Diante do movimento de internacionalização no ensino superior, a universidade Politecnico di Milano decidiu
(A) elaborar exames em língua inglesa para o ingresso na universidade.
(B) ampliar a oferta de vagas na graduação para alunos estrangeiros.
(C) investir na divulgação da universidade no mercado internacional.
(D) substituir a língua nacional para se inserir no contexto da globalização.
(E) estabelecer metas para melhorar a qualidade do ensino de italiano.
➭ KEY WORDS :
1) Título: Italian university switches to English.
2) to switche to (= change) - MUDAR PARA, TROCAR PARA. 
➭ COMANDO DA QUESTÃO: Diante do movimento de internacionalização no ensino superior, a universidade Politecnico di Milano DECIDIU O QUE?
➭ RESPOSTA: SUBSTITUIR a língua nacional.
➭ TRADUÇÃO DO TEXTO: 
Italian university switches to English
Universidade italiana muda para inglês
By Sean Coughlan, BBC News education correspondent 16 May 2012 Last updated at 09:49 GMT Por Sean Coughlan, correspondente educacional da BBC News 16 de maio de 2012 Última atualização às 09:49 GMT        
Milan is crowded with Italian icons, which makes it even more of a cultural earthquake that one of Italy's leading universities — the Politecnico di Milano — is going to switch to the English language. Milão está repleta de ícones italianos, o que torna ainda mais um terremoto cultural o fato de uma das principais universidades da Itália – o Politecnico di Milano – mudar para a língua inglesa.
The university has announced that from 2014 most of its degree courses — including all its graduate courses — will be taught and assessed entirely in English rather than Italian. A universidade anunciou que a partir de 2014 a maioria dos seus cursos de graduação – incluindo todos os seus cursos de pós-graduação – serão ministrados e avaliados inteiramente em inglês, em vez de italiano.       
The waters of globalisation are rising around higher education — and the university believes that if it remains Italian-speaking it risks isolation and will be unable to compete as an international institution. As águas da globalização estão a subir em torno do ensino superior – e a universidade acredita que se continuar a falar italiano corre o risco de isolamento e será incapaz de competir como instituição internacional.
"We strongly believe our classes should be international classes — and the only way to have international classes is to use the English language",says the university's rector ,Giovane Azzone. “Acreditamos fortemente que nossas aulas deveriam ser internacionais — e a única forma de ter aulas internacionais é utilizando a língua inglesa”, afirma o reitor da universidade, Giovane Azzone.

02 – (ENEM-INEP-2016)
Ebony and ivory
Ebony and ivory live together in perfect harmony
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don't we?
We all know that people are the same wherever we go
There is good and bad in ev’ryone,
We learn to live, we learn to give
Each other what we need to survive together alive
McCARTNEY, P. Disponível em: www.paulmccartney.com. Acesso em: 30 maio 2016.
Em diferentes épocas e lugares, compositores têm utilizado seu espaço de produção musical para expressar e problematizar perspectivas de mundo.
Paul McCartney, na letra dessa canção, defende
(A) o aprendizado compartilhado.
(B) a necessidade de donativos.
(C) as manifestações culturais.
(D) o bem em relação ao mal.
(E) o respeito étnico.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - TÍTULO (METÁFORA) & KEY WORDS:
Paul McCartney, na letra dessa canção, defende
(A) o aprendizado compartilhado.
(B) a necessidade de donativos.
(C) as manifestações culturais.
(D) o bem em relação ao mal.
(E) o respeito étnico.
➭ METÁFORA:
1) Ebony and ivory (Ébano e Marfim) - Expressão usada para referir-se as pessoas brancas e negras.
➭ KEY WORDS:
1) Ebony and ivory live together in perfect harmonyÉbano e marfim convivem em perfeita harmonia.
2) Together - juntos, em conjunto.
3) Side by side - lado a lado.
➭ COMANDO DA QUESTÃO: A que se refere a letra de música "Ebony and ivory" ?
➭ RESPOSTA: O respeito étnico.
➭ TRADUÇÃO DO TEXTO: 
Ebony and ivory
Ébano e Marfim

Ebony and ivory live together in perfect harmony Ébano e marfim convivem em perfeita harmonia
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don't we? Lado a lado no teclado do meu piano, oh Senhor, por que não fazemos isso?
We all know that people are the same wherever we go Todos sabemos que as pessoas são iguais onde quer que vamos
There is good and bad in ev’ryone, Existe o bem e o mal em todos,
We learn to live, we learn to give Aprendemos a viver, aprendemos a dar
Each other what we need to survive together alive Uns aos outros o que precisamos para sobreviver juntos e vivos

03 – (ENEM-INEP-2016)
Frankentissue: printable cell technology
       
In November, researchers from the University of Wollongong in Australia announced a new bio-ink that is a step toward really printing living human tissue on an inkjet printer. It is like printing tissue dot-by-dot. A drop of bioink contains 10,000 to 30,000 cells. The focus of much of this research is the eventual production of tailored tissues suitable for surgery, like living Band-Aids, which could be printed on the inkjet.
       
However, it is still nearly impossible to effectively replicate nature's ingenous patterns on a home office accessory. Consider that the liver is a series of globules, the kidney a set of pyramids. Those kinds of structures demand 3D printers that can build them up, layer by layer. At the moment,skin and other flat tissues are most promising for the inkjet.
Disponível em: http://discovermagazine.com.
Acesso em: 2 dez. 2012.
O texto relata perspectivas no campo da tecnologia para cirurgias em geral, e a mais promissora para este momento enfoca o(a)
(A) uso de um produto natural com milhares de células para reparar tecidos humanos.
(B) criação de uma impressora especial para traçar mapas cirúrgicos detalhados.
(C) desenvolvimento de uma tinta para produzir pele e tecidos humanos finos.
(D) reprodução de células em 3D para ajudar nas cirurgias de recuperação dos rins.
(E) extração de glóbulos do fígado para serem reproduzidos em laboratório.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
• O texto relata perspectivas no campo da tecnologia para cirurgias em geral, e a mais promissora para este momento enfoca o desenvolvimento de uma tinta para produzir pele e tecidos humanos finos.

TRECHO QUE JUSTIFICA:

- "[...] The focus of much of this research is the eventual production of tailored tissues suitable for surgery, like living Band-Aids, which could be printed on the inkjet." O foco de grande parte desta pesquisa é a eventual produção de tecidos sob medida adequados para cirurgia, como band-aids vivos, que poderiam ser impressos em jato de tinta.

 TRADUÇÃO - TEXTO 3:

Frankentissue: printable cell technology
Frankentissue: tecnologia de células imprimíveis
       
In November, researchers from the University of Wollongong in Australia announced a new bio-ink that is a step toward really printing living human tissue on an inkjet printer. Em novembro, pesquisadores da Universidade de Wollongong, na Austrália, anunciaram uma nova biotinta que é um passo em direção à impressão real de tecido humano vivo em uma impressora jato de tinta.
It is like printing tissue dot-by-dot. É como imprimir tecido ponto por ponto.
A drop of bioink contains 10,000 to 30,000 cells. Uma gota de biotinta contém de 10.000 a 30.000 células.
The focus of much of this research is the eventual production of tailored tissues suitable for surgery, like living Band-Aids, which could be printed on the inkjet. O foco de grande parte desta pesquisa é a eventual produção de tecidos sob medida adequados para cirurgia, como band-aids vivos, que poderiam ser impressos em jato de tinta.       
However, it is still nearly impossible to effectively replicate nature's ingenous patterns on a home office accessory. No entanto, ainda é quase impossível replicar eficazmente os padrões inatos da natureza num acessório de escritório doméstico.
Consider that the liver is a series of globules, the kidney a set of pyramids. Considere que o fígado é uma série de glóbulos, o rim um conjunto de pirâmides.
Those kinds of structures demand 3D printers that can build them up, layer by layer. Esses tipos de estruturas exigem impressoras 3D que possam construí-las, camada por camada.
At the moment,skin and other flat tissues are most promising for the inkjet. No momento, a pele e outros tecidos planos são os mais promissores para o jato de tinta.

04 – (ENEM-INEP-2016)
Disponível em: www.ct.gov. Acesso em: 30 jul. 2012
Orientações à população são encontradas também em sites oficiais.
Ao clicar no endereço eletrônico mencionado no cartaz disponível na internet, o leitor tem acesso aos(às)
(A) ações do governo local referentes a calamidades.
(B) relatos de sobreviventes em tragédias marcantes.
(C) tipos de desastres naturais possíveis de acontecer.
(D) informações sobre acidentes ocorridos em Connecticut.
(E) medidas de emergência a serem tomadas em catástrofes.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - 
ELEMENTOS VERBAIS E NÃO-VERBAIS & INFERÊNCIA
:
Orientações à população são encontradas também em sites oficiais. Ao clicar no endereço eletrônico mencionado no cartaz disponível na internet, o leitor tem acesso aos(às)
(A) ações do governo local referentes a calamidades.
- O cartaz não faz menção de "ações do governo local".
(B) relatos de sobreviventes em tragédias marcantes.
- O cartaz não faz menção de "relatos de sobreviventes".
(C) tipos de desastres naturais possíveis de acontecer.
O cartaz exemplifica o "9/11" que não é desastre natural.
(D) informações sobre acidentes ocorridos em Connecticut.
- Connecticut é um estado dos EUA e o cartaz não relata os acidentes ocorridos em Connecticut.
(E) medidas de emergência a serem tomadas em catástrofes.
➭ ELEMENTOS QUE JUSTIFICAM A RESPOSTA:
 Elementos verbais:
1) Global Flu Pandemic - Global Gripe pandêmica;
2) 9/11 Terrorism - 11 de Setembro Terrorismo
3) Earthquake Haiti- Terremoto Haiti;
4) Katrina Hurricane - Katrina Furacão;
5) Chernobyl Nuclear - Chernobyl Nuclear;
6) Would you know what to do if desaster struck here? Você saberia o que fazer se um desastre acontecesse aqui?
7) Would you know what to do if desaster struck here? Você saberia o que fazer se um desastre acontecesse aqui?
8) Learn to live prepared. Aprenda a viver preparado.
9) To learn more about living prepared, go to ct.gov/dph/prepare Para saber mais sobre como viver preparado, acesse ao ct.gov/dph/prepare.
10) COMANDO DA QUESTÃO: O que o leitor tem acesso ao clicar no endereço eletrônico mencionado no cartaz disponível na internet?

05 – (ENEM-INEP-2016)
BOGOF is used as a noun as in 'There are some great bogofs on at the supermarket' or an adjective, usually with a word such as 'offer' or 'deal' — 'there are some great bogof offers in store'.
        
 When you combine the first letters of the words in a phrase or the name of an organisation, you have an acronym. Acronyms are spoken as a word so NATO (North Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. We say NATO. Bogof, when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an insult, 'Bog off!' meaning go away, leave me alone, slightly childish and a little old-fashioned.
          
BOGOF is the best-known of the supermarket
marketing strategies. The concept was first imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very high. It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket chains trying to gain a competitive advantage over each other. Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Who could possibly say 'no'?
Disponível em: www.bbc.co.uk.
Acesso em: 2 ago. 2012 (adaptado).
Considerando-se as informações do texto, a expressão "bogof" é usada para
(A) anunciar mercadorias em promoção.
(B) pedir para uma pessoa se retirar.
(C) comprar produtos fora de moda.
(D) indicar recessão na economia.
(E) chamar alguém em voz alta.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - KEY WORDS & ACRÔNIMO:
Considerando-se as informações do texto, a expressão "bogof" é usada para
a) anunciar mercadorias em promoção.
b) pedir para uma pessoa se retirar.
c) comprar produtos fora de moda.
d) indicar recessão na economia.
e) chamar alguém em voz alta.
➭ KEY WORDS:
1) 'There are some great bogofs on at the supermarket' Há alguns ótimos bogofs no supermercado.
2) 'there are some great bogof offers in store'. há ótimas ofertas de bogof na loja'
3) Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Os consumidores foram atraídos pela ideia de que poderiam obter algo por nada.
4) get something for nothing obter algo por nada.
➭ COMANDO DA QUESTÃO: A expressão "bogof" é usada COM QUE OBJETIVO?
➭ RESPOSTA: bogof" é usado em contexto de supermercado ou loja para anunciar mercadorias em promoção.
➭ INFORMAÇÕES ÚTIL:
1) BOGOF é um acrônimo formado pelas primeiras
letras da expressão "Buy One Get One Free" (compre 1 e leve outro grátis).
➭ TRADUÇÃO:
BOGOF is used as a noun as in 'There are some great bogofs on at the supermarket' or an adjective, usually with a word such as 'offer' or 'deal' — 'there are some great bogof offers in store'. BOGOF é usado como substantivo como em 'Há alguns ótimos bogofs no supermercado' ou um adjetivo, geralmente com uma palavra como 'oferta' ou 'acordo' - 'há ótimas ofertas de bogof na loja'.        
When you combine the first letters of the words in a phrase or the name of an organisation, you have an acronym. Quando você combina as primeiras letras das palavras em uma frase ou no nome de uma organização, você tem uma sigla.
Acronyms are spoken as a word so NATO (North Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. As siglas são faladas como uma palavra, portanto a OTAN (Organização do Tratado do Atlântico Norte) não é pronunciada OTAN.
We say NATO. Dizemos OTAN.
Bogof, when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an insult, 'Bog off!' meaning go away, leave me alone, slightly childish and a little old-fashioned. Bogof, quando dito em voz alta, é bastante cômico para um falante nativo, pois soa como um insulto, 'Bog off!' ou seja, vá embora, me deixe em paz, um pouco infantil e um pouco antiquado.          
BOGOF is the best-known of the supermarket marketing strategies. BOGOF é a mais conhecida das estratégias de marketing de supermercados.
The concept was first imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very high. O conceito foi importado pela primeira vez dos EUA durante a recessão da década de 1970, quando os preços dos alimentos eram muito elevados. 
It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket chains trying to gain a competitive advantage over each other. Voltou à moda no final da década de 1990, liderada por grandes redes de supermercados que tentavam obter vantagem competitiva umas sobre as outras.
Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Os consumidores foram atraídos pela ideia de que poderiam obter algo por nada.
Who could possibly say 'no'? Quem poderia dizer “não”?