Coloquei como tema deste post ,a sentença "EVERY BREATH THAT I BREATHE" com a finalidade de analisarmos as diferenças entre "BREATH" E "BREATHE".
- A pronúncia de "BREATH" é [bréf] e significa:
- "Fôlego",
- "Hálito",
- "Bafo",
- "Suspiro",
- "Respiração".
- A pronúncia de "BREATHE" é (Brívi) e significa "Respirar".
- Observe a diferença das pronúncias entre [bréf] e [brívi].
- Outro detalhe:
- "BREATH"[bréf] é SUBSTANTIVO e "BREATHE"[brívi] é VERBO.
- O passado do verbo "BREATHE"[brív] é "BREATHED"[brívd].
- Vê exemplos de sentenças com o substantivo "BREATH"[bréf]:
- "Bad breath can spoil a date."[béd-bréf-kén'spóiôl-a'dêit]:"Máu hálito pode estragar um encontro."
- "Every breath you take I’ll be watching you."[évri'bréf-iú'thêik-ál'bi-uáthên'iú]:"Cada suspiro que você der eu estarei observando você."
- "He fought until his last breath."[rrí'fót-ânthêl-rrêz'lést'bréf]:"Ele lutou até o último suspiro."
- "I can smell beer on your breath."[áikén'smél'bíôr-õn'iór-bréf]:"Posso sentir o cheiro de cerveja em sua respiração."
- Veja exemplos com o verbo "BREATHE"[brív]:
- "I breathe easy."[ái'brív-ízi]:"Eu respiro aliviado."
- "She breathed easy."[xi'brív'rízi]:"Ela respirou aliviada."
- "I don't have time to breathe."[ái'rõn'rrév-tháim-thú'brív]:"Eu não tempo para respirar." ou "Estou muito ocupado."
- "Breathe in!"[brív'ên]:"Inspire!"
- "Breathe out !"[brív'áu]:"Expire!"
- Veja agora "BREATH"[bréf] e "BREATHE"[brív] na mesma oração:
- "Every breath that I breathe."[évri'bréf-derái-brív]:"Cada fôlego que eu respiro."
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário