sexta-feira, 31 de janeiro de 2014

I´VE HAD IT UP TO HERE - Expression,Meaning,American Pronunciation.

Hello...Guys!
Neste post,veremos a expressão idiomática  "I´VE HAD IT UP TO HERE".
  1. "I´VE HAD IT UP TO HERE" significa :"Estou de saco cheio." ou "Estou por aqui." ou "Para mim chega."
  2. A pronúncia de "I´VE HAD IT UP TO HERE" é (Áiv-RRéRêRápi).
  3. Veja os exemplos a seguir:
  4. "I´ve had it up to here with your nonsense."(Áiv-RRéRêRápi-ThuRRió-uêfió-nãnSSénsi):"Estou de saco cheio com suas besteiras."
  5. "I´ve had it up to here with your rules."(Áiv-RRéRêRápi-uêfió-Rúólzi):"Estou de saco cheio com suas regras."
  6. "I said I´ve had it up to here with all this bullshit."(áiSSédhi-Áiv-RRéRêRápi-uêDól-DêssBôShéthi):"Estou de saco cheio com suas regras."
  7. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  8. http://dictionary.reference.com/
  9. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário