Neste post,veremos a expressão "IN A NUTSHELL".
- A pronúncia lenta(soletrada) de "IN A NUTSHELL" é [ên-â-náshél].
- A pronúncia rápida(fluente) de "IN A NUTSHELL" é [ênâ'náshél].
- Repita:[ênâ'náshél]...[ênâ'náshél]...[ênâ'náshél]...
- "IN A NUTSHELL"[ênâ'náshél] significa:
- "EM RESUMO",
- "EM POUCAS PALAVRAS".
- Veja exemplos com "IN A NUTSHELL"[ênâ'náshél]:
- "She's always with me,in a nutshell,she's my best frend."[xizól'uêis-uêfmi-ênâ'náshél-xiz'Mái-béstFrénd]:"Ela está sempre comigo,em resumo,ela é minha melhor amiga."
- "He told me the story in a nutshell."[rri'thôld'mi-dâ'stóri-ênâ'náshél]:"Ele me contou a história em poucas palavras."
- "In a nutshell,he's a mere child."[ênâ'náshél-rízaMió-TháiÓdhi]:"Em resumo,ele não passa de uma criança."
- "In a nutshell,this is the most important part."[ênâ'náshél-dêss'êzdâMôust-ínPôNéthi-Pârt]:"Em resumo,esta é a parte mais importante."
- "In a nutshell,this climate change was mere window-dressing."(ÊnaNáShél-vêssi-kláiméthi-théndji-uózMíó-uíndôuDréssén):"Em resumo,esta mudança climática era uma fachada."
- "In a nutshell, unfair poverty is one of the mothers of violence."(ÊnaNáShél-ãnFé-PóVéri-êzuãn-óvidâMádórs-óvVáióLênss):"Em poucas palavras, a pobreza injusta é uma das mães de violência."
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário