Neste post,veremos a expressão "GIVE ME A BALLPARK FIGURE".
- A pronúncia LENTA de "GIVE ME A BALLPARK FIGURE" é [guêv-mi-a-bólpárk-fíguiôr].
- A pronúncia RÁPIDA de "GIVE ME A BALLPARK FIGURE"[guêvmi-a'bólpárk'fíguiôr].
- "GIVE ME A BALLPARK FIGURE"[guêvmi-a'bólpárk'fíguiôr] é equivalente a:
- "DÊ-ME UMA ESTIMATIVA".
- "DÊ-ME UMA APROXIMAÇÃO".
- A expressão "A BALLPARK FIGURE"[a'bólpárk'fíguiôr] é sinônima de:
- "AN ESTIMATE"[ên'stêmêt]:"UMA ESTIMATIVA".
- Veja exemplos:
- "Don't give me the precise number. Just give me a ballpark figure."[don'guêvmi-dâ'prissáis'nambôr-djâst-guêvmi-a'bólpárk'fíguiôr]:"Não me dê o número preciso.Apenas me dê o valor aproximado."
- "I'm selling a car.Just tell me aproximately how much it is.Just give me a ballpark figure."[áim'sélên-akár-djást-thélmi-apraksê'mêitlí-rráu'máthê'rêz-djâst-guêvmi-a'bólpárk'fíguiôr]:"Estou vendendo um carro.Apenas me diga aproximadamente quanto ele é.Apenas me dê um valor aproximado."
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário