Neste post,veremos a expressão:"WOULD YOU MIND TELLING ME?".
- A pronúncia soletrada(lenta) de "WOULD YOU MIND TELLING ME" é [ûd-iú-máind-thélên-mi].
- A pronúncia FLUENTE(rápida) de "WOULD YOU MIND TELLING ME" é [ûdjiú'máind-thélên'mi].
- "WOULD YOU MIND TELLING ME"[ûdjiú'máind-thélên'mi] é equivalente a expressão em português:
- "PODERIA ME CONTAR?".
- "WOULD YOU MIND TELLING ME"[ûdjiú'máind-thélên'mi] é uma expressão natural(pronta) em inglês,dita em uma situação em que pretende saber de forma polida(educada) alguma coisa de alguém e se diz:
- "VOCÊ SE IMPORTARIA DE ME CONTAR?"
- "IMPORTA-SE EM ME DIZER?"
- "PODERIA ME CONTAR?".
- Veja exemplos com "WOULD YOU MIND TELLING ME"[ûdjiú'máind-thélên'mi]:
- "Hey man...Would you mind telling me?"[rrêi'mén-ûdjiú'máind-thélên'mi]:"Ei cara,você poderia me contar?"
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário