domingo, 30 de setembro de 2012

Get along with - Phrasal Verb,Pronunciation.

Hello...Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay?[rrélou'gáis-rráu-rréviubên-êzéVríuã-Nôukêi]:"Olá pessoal..Como estás?!...Está tudo bem?"
Imagine os seguintes contextos:
  • O CACHORRO NÃO SE DÁ BEM COM O GATO!
  • EU ME DOU BEM COM OS MEUS VIZINHOS!  
O phrasal verb que se encaixa perfeitamente nas situações acima é o "GET ALONG WITH".
A expressão "GET ALONG WITH" é dita em uma situação onde se expressa um sentimento de que alguém se dá bem com outra pessoa por exemplo.
Neste post,veremos o phrasal verb "GET ALONG WITH", observando o sentido e sobretudo ,observando a pronúncia no estilo natural americano.
pic1:YouTube
pic2:InglesAgora
  1. A pronúncia lenta de "GET ALONG WITH" é [guét-aLõn-uêf].
  2. A pronúncia rápida de "GET ALONG WITH" é [GuéraLõn-uêf].
  3. "GET ALONG WITH"[GuéraLõn-uêf] é equivalente a:
  4. "DAR-SE BEM COM" ou 
  5. "SE DÁ BEM COM" (forma informal)
  6. Veja exemplos:
  7. "The dog doesn't get along with the cat!"[dê'Dógui-dâzên'GuéraLõn-uêf'dêKét]:"O cachorro não se dá bem com o gato!"
  8. "Get along with him."[GuéraLõn-uêfêm]:"Se dá bem com ele."
  9. "Get along with her."[GuéraLõn-uêtô]:"Se dá bem com ela."
  10. "Get along with the neighbors."[GuéraLõn-uêda-nêibôrz]: "Se dá bem com os vizinhos."
  11. "get along with my neighbors!"[áiGuéraLõn-uêfMái-nêibos):"Eu me dou bem com meus vizinhos!"
  12. "get along with my family!"[áiGuéraLõn-uêfMái-fémâli]:"Eu me dou bem com minha família!"
  13. "get along with my roommates."[áiGuéraLõn-uêfMái-rúm'mêits]:"Eu me dou bem com meus colegas de quarto!"
  14. "get along with my co-workers!"[áiGuéraLõn-uêfMái-kóuârkârs]:"Eu me dou bem com meus colegas de trabalho!"
  15. "get along with my workmates!"[áiGuéraLõn-uêfMái-uârkmêits]:"Eu me dou bem com meus colegas de trabalho!"
  16. Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  17. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  18. http://dictionary.reference.com/
  19. http://www.merriam-webster.com/
  1. Pron.:(áiGuéAlõn-uiFimái-rúmêits)
  2. Trad.:"Eu me dou bem com meus colegas de quarto."
Ex.2:"I don`t get along with my sister-in-law." 
  1. Pron.:(áidõn-GuéAlõn-uiFimái-sistôrín-ló)
  2. Trad.:"Eu não me dou bem com minha cunhada."
Ex.3:"I don`t get along with my mother-in-law." 
  1. Pron.:(áidõn-GuéAlõn-uiFimái-MádérinLó)
  2. Trad.:"Eu não me dou bem com minha sogra."
Ex.4:"And I grew strong ,and I learned how to get along."
  1. Pron.:(endái-grú-strõn-enái-lórn-rháu-thú-GuéAlõn)
  2. Trad.:"E eu me fortaleci, e eu aprendi a como me arranjar."
Ex.5:"get along without you very well."
  1. Pron.:(áiGuéAlõn-uidáuthiú-véuri-uéu)
  2. Trad.:"Eu passo muito bem sem você."
Ex.6:"We don`t get along with her."
  1. Pron.:(uíDõn-GuéAlõn-uiFiRRô)
  2. Trad.:"Nós não nos relacionamos bem com ela."
Ex.7:"Do you get along with your sister?"
  1. Pron.:(djú-GuéAlõn-uiFió-SSístó)
  2. Trad.:"Você se dá bem com a sua irmã?" 

    Nenhum comentário:

    Postar um comentário