Hey there,Guys!!!...What'sUp?"
E aí gente...Tudo bem?"
Neste post,veremos a tradução e pronúncia de cada letra da música "IMMIGRANT SONG" da banda britânica de rock LED ZEPPELIN.
Espero que gostem e um abraço a todos!!!
Fonte do vídeo : http://www.youtube.com/watch?v=hA0cago-VUo
E aí gente...Tudo bem?"
Neste post,veremos a tradução e pronúncia de cada letra da música "IMMIGRANT SONG" da banda britânica de rock LED ZEPPELIN.
Espero que gostem e um abraço a todos!!!
Fonte do vídeo : http://www.youtube.com/watch?v=hA0cago-VUo
- A pronúncia de "IMMIGRANT SONG" é [êmêgrant-sõn].
- "IMMIGRANT SONG"[êmêgrant-sõn] é equivalente a:
- "MÚSICA DO IMIGRANTE".
- Veja a seguir letra e pronúncia.
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog, é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
1)"We come from the land of the ice and snow."
- Slow Pron.:[uí-kam-from-dâ-lend-óv-dâ-áis-end-snôu]
- Fast Pron.:[uí'kam-from'dâ'lend-óv'dâ'áis-end'snôu]
- Trad.:"Nós viemos da terra do gelo e da neve."
- Slow Pron.:[from-dâ-mêd'náit-sãn]
- Fast Pron.:[from-dâ'mêd'náit'sãn]
- Trad.:"Do sol da meia-noite."
3)"...where the hot springs blow."
- Slow Pron.:[uér-dâ-rrót-sprengs-blôu]
- Fast Pron.:[uér'dâ'rrót-sprengs'blôu]
- Trad.:"Onde as fontes quentes explodem."
- Slow Pron.:[dâ-rrémôr-óv-dâ-gáds-uêl-dráiv]
- Fast Pron.:[dâ'rrémôr-óv'dâ'gáds-uêl'dráiv]
- Trad.:"O Martelo dos deuses vai guiar ..."
- Slow Pron.:[áuôr-xêps-thu-niú-lends]
- Fast Pron.:[áuôr'xêps-thu'niú'lends]
- Trad.:"... nossos barcos para novas terras."
- Slow Pron.:[thu-fáit-dâ-rrórd-sênguên-end-kráiên-vél'rréla-ái-em-kâmên]
- Fast Pron.:[thu'fáit-dâ'rrórd-sênguên'end-kráiên-vél'rréla-ái'em'kâmên]
- Trad.:"Para combater a horda,cantar e gritar: Valhalla,eu estou indo."
- Slow Pron.:[vél'rréla-ái-em-kâmên]
- Fast Pron.:[vél'rréla-ái'em'kâmên]
- Trad.:"Valhalla,eu estou indo!".
- Slow Pron.:[õn-uí-suíp-uêv-tréxên-ór]
- Fast Pron.:[õn'uí'suíp-uêv'tréxên'ór]
- Trad.:"Avante nós vamos com remos surrando."
- Slow Pron.:[áuôr-ounli-gôl-uêl-bi-dâ-uéstôrn-xór]
- Fast Pron.:[áuôr-ounli'gôl-uêl'bi-dâ'uéstôrn'xór]
- Trad.:"Nosso único objetivo será a costa oeste."
- Slow Pron.:[uí-kam-from-dâ-lend-óv-dâ-áis-end-snôu]
- Fast Pron.:[uí'kam-from'dâ'lend-óv'dâ'áis-end'snôu]
- Trad.:"Nós viemos da terra do gelo e da neve."
- Slow Pron.:[from-dâ-mêd'náit-sãn]
- Fast Pron.:[from-dâ'mêd'náit'sãn]
- Trad.:"Do sol da meia-noite."
- Slow Pron.:[uér-dâ-rrót-sprengs-blôu]
- Fast Pron.:[uér'dâ'rrót-sprengs'blôu]
- Trad.:"Onde as fontes quentes explodem."
- Slow Pron.:[sôltri-filds-óv-grin-uêspôrd-théôlz-óv-lór]
- Fast Pron.:[sôltri'filds-óv'grin-uêspôrd-théôlz-óv'lór]
- Trad.:"Campos sensuais de verde,contos sussurrados de lore."
13)"Of how we calmed the tides of war."
- Slow Pron.:[óv-rráu-uí-kamd-dâ-tháids-óv-uór]
- Fast Pron.:[óv'rráu-uí'kamd-dâ'tháids-óv'uór]
- Trad.:"De como nós acalmamos as ondas da guerra."
14)"We are your overlords."
- Slow Pron.:[uí-ár-iór-ôuvôr'lôuds]
- Fast Pron.:[uí'ár-iór'ôuvôr'lôuds]
- Trad.:"Nós somos seus comandantes."
- Slow Pron.:[õn-uí-suíp-uêv-tréxên-ór]
- Fast Pron.:[õn'uí'suíp-uêv'tréxên'ór]
- Trad.:"Avante nós vamos com remos surrando."
- Slow Pron.:[áuôr-ounli-gôl-uêl-bi-dâ-uéstôrn-xór]
- Fast Pron.:[áuôr-ounli'gôl-uêl'bi-dâ'uéstôrn'xór]
- Trad.:"Nosso único objetivo será a costa oeste."
- Slow Pron.:[sôu-náu-iúd-bérôr-stap-end-ríbêld-ól-iór-rúens]
- Fast Pron.:[sôu'náu-iúd'bérôr-stap'end-ríbêld-ól-iór'rúens]
- Trad.:"Então agora é melhor você parar e reconstruir suas ruínas."
17)"For peace and trust can win the day despite all your losing."
- Trad.:"Por paz e confiança pode-se ganhar o dia apesar de todas suas perdas."
- Slow Pron.:[fór-pís-end-trást-ken-uên-dâ-dêi-dêspáit-ól-iór-lúzên]
- Fast Pron.:[fór'pís'end-trást-ken'uên-dâ'dêi-dêspáit-ól'iór'lúzên]
- Trad.:"Por paz e confiança pode-se ganhar o dia apesar de todas suas perdas."
Nenhum comentário:
Postar um comentário