segunda-feira, 5 de janeiro de 2015

YOU REAP WHAT YOU SOW - Idiom,Meaning,Pronunciation.

Hello...Guys! 
Neste post,veremos a expressão:"YOU REAP WHAT YOU SOW."

image from: www.21st-century-christianity.com
  1. A pronúncia fluente(rápida) de "YOU REAP WHAT YOU SOW." pode ser (íuRípi-uóthiuSSôu) ou (íuRípi-uóriuSSôu).
  2. "YOU REAP WHAT YOU SOW."(íuRípi-uóriuSSôu) é uma expressão que literalmente significa "VOCÊ COLHE O QUE SEMEIA."
  3. "YOU REAP WHAT YOU SOW."(íuRípi-uóriuSSôu) é uma expressão que pode ser dita em uma situação onde se quer dizer VOCÊ TEM O QUE MERECE ou SE VOCÊ FIZER O MAL AS PESSOAS, VOCÊ VAI SE MACHUCAR.
  4. "YOU REAP WHAT YOU SOW."(íuRípi-uóriuSSôu) transmite as seguintes ideias:
  5. "You get what you deserve."(íuGué-uóriudiZôrv): "Você tem o que merece."
  6. "If you do bad things to people, you will get hurt."(ÊfiudubédTêns-thuPípou-íuóuguéRRôrthi):"Se você fizer coisas ruins para as pessoas você vai se machucar."
  7. DETALHE:Lembre-se da expressão "SOMEONE WILL GET HURT"(SSãmuã-óuguéRRôrthi) que significa "Alguém vai se machucar."
  8. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  9. http://dictionary.reference.com/
  10. http://www.merriam-webster.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário