Hello...Guys!!!...How have you been?!
Neste post,veremos o verbo "TO GROW" .
Neste post,veremos o verbo "TO GROW" .
- A pronúncia de "TO GROW" é [thu-grou].
- "TO GROW"[thu-grôu] é equivalente a:
- "CRESCER".
- O passado é "GREW"[gru].
- Particípio passado é "GROWN"[groun].
- "GROW UP" também significa "CRESCER".
- "We use GROW UP when we're talking about a child becoming an adult."[]:"Usamos o GROW UP quando estamos falando sobre uma criança se tornando em um adulto"
- "When I grow up, I want to be a doctor!"[]:"Quando eu crescer, eu quero ser um médico!"
- Veja exemplos a seguir:
- "Grow old along with me!"[grôu-old-âlong-uêv-mi]:"Cresça velho junto comigo!"
- "Some of us have to grow up sometimes!"[sam-óv-âs-rrév-thu-grôu-âp-sam-thaims]:"Alguns de nós têm que crescer às vezes!"
- "Even if I grow old,I'll never grow up!"[]:"Mesmo que eu envelheça,eu nunca vou crescer!"
- "The plant grew!"[dâ-plent-gru]:"A planta cresceu!"
- "The rose grew in the garden."[dâ-rôuz-grú-êna-gárdn]:"A rosa cresceu no jardim."
- "The line-up has grown."[dâláináp-rrez-grôun]:"O elenco cresceu."
- "He grew a beard."[rri-grú-a-bíârd]:"Ele deixou crescer a barba."
- Detalhe:A expressão "GROW A BEARD" significa "Deixar crescer a barba".
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário