sábado, 8 de junho de 2013

The Little Prince and The Fox ( O Pequeno Príncipe e a Raposa)

Hey, what's up my friends!!! ... Welcome back to another post!

Neste post,veremos um pequeno diálogo entre o PEQUENO PRÍNCIPE e a RAPOSA , resumo do capítulo 21 do livro "THE LITTLE PRINCE"[dâ-Lêrôl-prêns] de ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY.

Neste fábula, ressalta-se o valor da formação da amizade,onde é mostrado que uma amizade é feita de pedaçinhos de tempo em que vivemos com cada pessoa. Não importando a quantidade de tempo que passamos, mas a qualidade do tempo que vivemos com cada amigo.
Sabemos que no dia a dia, há amizades que são feitas de risos ou dores compartilhadas, há amizades que surgem naturalmente e a gente não sabe de quê.
Porém , o mais importante disso tudo é fazermos amizades sinceras, verdadeiras.
Viver sem amizades dever ser muito triste!
E o tempo gasto com um amigo, na verdade é tempo ganho, é tempo vivido, é tempo aproveitado.
Portanto , podemos ter vários amigos, um diferente do outro, não importando a classe social, cor, etc.
Vale é o caráter, o respeito, a generosidade, a sinceridade e a admiração, pois depois, no baú das lembranças, no retrovisor de nossa história, teremos horas para recordar de coisas boas, mesmos quando os amigos estiverem longe dos nossos olhos.
É isso ai...Veja a seguir então esta belíssima fábula e espero que gostem.
Boa sorte e um abraço a todos!

1)"The fox appeared."
  1. [dâfóks-âpíôrd]
  2. A raposa apareceu.

2)"Good morning!, said the fox." 
  1. [drnên-sédâfóks]
  2. Bom dia!, disse a raposa.

3)"Good morning!, the Little Prince responded politely."
  1. [d-mórnên-dâ-lêrôl-prêns-rêspanded-pôláili]
  2. Bom dia!,o Pequeno Príncipe respondeu educadamente.
  3. "RESPOND"[rêspand] sinônimo de "ANSWER"[ênssôr] que significa "RESPONDER".

4)"Who are you? You are very pretty to look at!" 
  1. [rruÁriú-iór'VériPrêri-thulúké]
  2. Quem é você? Você é muita linda!

5)"I'm a fox, said the fox."
  1. [ÁimaFóks-SédâFóks]
  2. Eu sou uma raposa, disse a raposa.

6)"Come and play with me! Proposed the Little
Prince.I'm so unhappy."
  1. [kamenplêi-uêvmi-prôpôuz-dalêrôlPrêns-áim'sôu-anrrépi]
  2. Vem brincar comigo, propôs o pequeno príncipe. Estou tão infeliz!

7)"I cannot play with you! The fox said...I am not tamed!"
  1. [ái-kennát-plêi-uêviú-dâfóks-séd-ái-em-nát-thêimd]
  2. Eu não posso brincar contigo! A raposa disse... Não sou domesticada!

8)
"What does that mean - TAME?"
  1. [uádâzdé-mín-thêim]
  2. O que queres dizer - DOMESTICAR?

9)
"It is something people often neglect, said the fox. It means to establish ties."
  1. [êrêz-Sâmn'pípôl-ófên-nêglét-séd-dâ-fóks-êmins-thu'estéblêxi-tháis] 
  2. É algo que as pessoas frequentemente negligenciam, disse a raposa. Quer dizer estabelecer laços.

10)"To establish ties?!!"

  1. [thu'estéblêxi-tháis]
  2. Estabelecer laços?!!

11)"Yes", said the fox."

  1. [iés-SédâFóks]
  2. Sim, a raposa respondeu.

12)"To me you are just a little b
oy and I have no need of you."

  1. [thumi'iú-ár-djâst-alêrôl'bói-enáirrév-nôu-níróviú]
  2. Para mim você é só um garotinho e eu não preciso de você.
  3. A pronúncia de "AND I" pode ser [êndái] ou apenas [ênái].
  4. A pronúncia de "NEED OF YOU" pode ser [nídóviú] ou apenas [róviú].

13)"And you, in turn, have n
o need of me."

  1. [eniú-ênthôrn-rrévnôu-níróvmi]
  2. E você, por sua vez, não precisa de mim.
  3. A pronúncia de "AND YOU" pode ser [end-iú] ou apenas [eniu].

14)"To you, I am nothing more than a fox."

  1. [thuiú-ái'em-náfen'mór-denafóks]
  2. Pra você, eu não sou nada mais que uma raposa.

15)"But if you tame me,"

  1. [t-êfiú-thêim-mi]
  2. Porém se você me domesticar,

16)"Then we will need each other."

  1. [dên-uí'uêl'níd-ítchôdór]
  2. Então precisaremos um do outro.
  3. "EACH OTHER"[íTchâdôr]:"UM DO OUTRO"

17)"
The fox gazed at the Little Prince for a long time and said."

  1. [dâfóks-guêizdé-dâlêrôl'prêns-fóra-lon'tháim-ensséd]
  2. A raposa encarou o Pequeno Príncipe durante muito tempo e disse.
  3. "FOR A LONG TIME"[ra'lon-tháim]:"Durante muito tempo."
  4. "GAZED"[guêizdé]":"ENCAROU","OLHOU FIXAMENTE."

18)"Please, tame me."
  1. [pliz-thêim'mi]
  2. Por favor, me cative!

19)"What must I do to tame you?" 

  1. [uámâssái-djuthu-thêimiú]
  2. O que devo fazer pra cativar você?

20)"Asked the Little Prince."

  1. [éskt-dâlêrôl'prêns]
  2. Perguntou o Pequeno Príncipe.

21)"'You must be very patient',said the fox."
  1. [iú'masbi-véri'pêixent-séd'dâfóks]
  2. Você deve ser bem paciente, a raposa disse.

22)"First you will sit down at a little distance from me..."
  1. [rstiú-uêl'sêt'dáuné-alêrôl'dêstans-frôm'mi]
  2. Inicialmente você vai se sentar um pouquinho distante de mim...

23)"...and will say nothing."
  1. [enuêl-sêinâfên]
  2. E não dirá nada.

24)"Words are the sources of misunderstandings."
  1. [rds-ár-dâ-rsses-óv-mêssan'dârs'tênden]
  2. Palavras são as fontes de mal-entendidos.

25)"But you will sit a little closer to me, every day."

  1. [t-iú'uêl'sêt-alêrôl'klôussâr-thu'mi-évridêi]
  2. Mas você vai se sentar um pouco mais perto de mim, todo dia.

26)"So the Little Prince tamed the fox."

  1. [sôu-dâ'lêrôl'prêns-thêimd'dâfóks]
  2. Então o Pequeno Príncipe domou (=DOMESTICOU) a raposa.

27)"And then the hour of his departure came - 'ah!',said the fox,'I will cry'."
  1. [endenâ-âuâr-óvrrêz-dêpártchôr-kêim-ah-séd-dâfóks-ái'uêl'krái]
  2. E então, veio a hora da sua partida - "ah!", disse a raposa, "eu vou chorar.

28)"'It is your own fault!',said the little prince."
  1. [êt-êziórôun'fólt-séd'dâ'lêrôl'prêns]
  2. A culpa é sua!", disse o Pequeno Príncipe.

29)"But you yourself wanted me to tame you."
  1. [t-iú-iórsélf-uanedme-thu'thêim]
  2. Mas você mesmo me queria que eu te cativasse.

30)"'Goodbye!', said the Little Prince."
  1. [gûdbái-séd'dâ'lêrôl'prêns]
  2. Adeus!, disse o Pequeno Príncipe.

31)"'Goodbye!', said the fox."
  1. [gûdbái-séd'dâ'fóks]
  2. Adeus!, a Raposa respondeu.

32)"And now I am going to tell you a secret:"
  1. [ên'náu-ái'êm-gôuên'thu-thél'iú-a'síkret]
  2. E agora, eu vou contar para você um segredo:

33)"We can only see rightly with the heart ..."
  1. [ui'ken-ôunlissí-ráitli-dâ'rrârt]
  2. "Nós só podemos ver justamente com o coração ..."

34)"... what's essential is invisible to the eye."
  1. [ts-êssenxôl-êz'envêzôbôl-thu'dâ'ái]
  2. "... o que é essencial é invisível para os olhos."

35)"Men have forgotten this truth."
  1. [men-rrév'rtn-dês'trúf]
  2. Os homens têm esquecido esta verdade.

36)"But you must not forget it."
  1. [t-iú'máss'-fôrguérê]
  2. Porém, você não deve esquecê-la.

37)"You become responsible, forever, for what you have tamed."
  1. [iú-bikam-rêspanssêbôl-fârévâr-fór-uát-iú-rrév-thêimd]
  2. Você se torna responsável eternamente por aquilo que você tem cativado.

2 comentários: