sábado, 15 de dezembro de 2012

FCC – 2012 – SEPLAG/MG – PROFESSOR(A) – SECRETARIA DE ESTADO DE PLANEJAMENTO E GESTÃO - SEPLAG – GABARITO E TEXTOS TRADUZIDOS.

 PROVA DE LÍNGUA INGLESAFCC-2012-SEPLAG/MG-PROFESSOR (A).

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 40 Multiple Choice Questions / 4 Options Each Question.
➭ Text (1) – | ONE DAY I WILL WRITE ABOUT THIS PLACE | www.nytimes.com |
➭ Text (2) – | Money issues aren’t romantic, but they should be discussed before a wedding | www.washingtonpost.com |
➭ Text (3) – | Our Plugged-in Summer | www.nytimes.com |
➭ Text (4) – | Dialogue |
➭ Text (5) – | Saving energy: it starts at home | National Geographic Magazine |
❑ PROVA:







❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1: 
A Writer’s Beginnings in Kenya
O início de um escritor no Quênia
By ALEXANDRA FULLER
ONE DAY I WILL WRITE ABOUT THIS PLACE
UM DIA VOU ESCREVER SOBRE ESTE LUGAR

Dear reader, I'll save you precious time: skip this review and head directly to the bookstore for Binyavanga Wainaina's stand-upand-cheer coming-of-age memoir, 'One Day I Will Write About This Place. – Caro leitor, economizarei um tempo precioso: pule esta resenha e vá diretamente à livraria para ver o livro de memórias de maioridade de Binyavanga Wainaina, 'Um dia escreverei sobre este lugar'.

' [CONNECTIVE] written by an East African and set in East and Southern Africa, Wainaina's book is not just for Afrophiles or lovers of post-colonial literature. – ' [CONECTIVO] escrito por um africano oriental e ambientado na África Oriental e Austral, o livro de Wainaina não é apenas para afrófilos ou amantes da literatura pós-colonial.

This is a book for anyone who still finds the nourishment of a well-written tale preferable to the empty-calorie jolt of a celebrity confessional or Swedish mystery. – Este é um livro para quem ainda acha o alimento de uma história bem escrita preferível ao choque de calorias vazias de um confessionário de celebridade ou de um mistério sueco.

Not that Wainaina is likely to judge [PRONOUN] taste in books. – Não que Wainaina julgue o gosto [PRONOUN] em livros.

In fact, at its heart, this is a story about how Wainaina was almost [TO EAT] alive by his addiction to reading anything available. – Na verdade, no fundo, esta é uma história sobre como Wainaina estava quase [COMER] vivo devido ao seu vício em ler qualquer coisa disponível.

“I am starting to read storybooks,” he says of his 11-year-old self, growing up in Nakuru, Kenya. – “Estou começando a ler livros de histórias”, diz ele sobre si mesmo, aos 11 anos, que cresceu em Nakuru, no Quênia.

“If words, in English, arranged on the page have the power to control my body in this world, this sound and language can close its folds, like a fan, and I will slide into its world, where things are arranged differently.”  “Se as palavras, em inglês, dispostas na página têm o poder de controlar meu corpo neste mundo, esse som e essa linguagem podem fechar suas dobras, como um leque, e eu deslizarei para dentro do seu mundo, onde as coisas estão dispostas de forma diferente.”

As he leaves childhood [ADVERB 1] − “My nose sweats a lot these days, and my armpits smell, and I wake [ADVERB 2] a lot at night all wriggly and hot, like Congo rumba music” − Wainaina retreats further from the confusing realities of politics and adolescence and his big multinational family (his father a Kenyan businessman and farm owner, his mother a Ugandan salon owner) and deeper into a world of words. – Ao deixar a infância [ADVÉRBIO 1] - “Meu nariz transpira muito hoje em dia, e minhas axilas cheiram mal, e eu acordo muito [ADVÉRBIO 2] à noite todo retorcido e quente, como a música da rumba do Congo” - Wainaina se afasta ainda mais do realidades confusas da política e da adolescência e sua grande família multinacional (seu pai é um empresário queniano e proprietário de uma fazenda, sua mãe é dona de um salão de beleza em Uganda) e se aprofunda em um mundo de palavras.

At school he is told, and believes, that he is supposed to become a doctor or a lawyer, an engineer or a scientist. – Na escola, ele ouve, e acredita, que deveria se tornar médico ou advogado, engenheiro ou cientista.

But Wainaina seems constitutionally incapable of absorbing anything that would further a career in these fields. – Mas Wainaina parece constitucionalmente incapaz de absorver qualquer coisa que possa promover uma carreira nestas áreas.

By the time Wainaina leaves Kenya to attend university in South Africa, a country smoldering with the last poisonous fumes of apartheid, his addiction to books is complete. – Quando Wainaina deixa o Quénia para frequentar a universidade na África do Sul, um país fumegante com os últimos vapores venenosos do apartheid, o seu vício pelos livros está completo.

He drops out of school to pursue more completely a life of reading. – Ele abandona a escola para seguir uma vida de leitura mais completa.
(Adapted from http://www.nytimes.com/2011/08/14/books/review/one-day-i-will-write-about-this-place-by-binyavanga-wainaina-book-review.html?pagewanted=all)
21 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The word head, as used in the text, belongs to which of the following groups? 
(A) Mouth, eyes, nose.
(B) Boss, director, superintendent.
(C) Lead, manage, supervise.
(D) Go, move, run.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO: IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
A palavra HEAD, conforme usada no texto, pertence a qual dos seguintes grupos?
*Alternativa (A): Mouth, eyes, nose.(nouns)
*Alternativa (B): Boss, director, superintendent.(nouns)
*Alternativa (C): Lead, manage, supervise.(nouns)
*Alternativa (D): Go, move, run. (verbs)
➦ O vocábulo "head", contextualmente, é um verbo "to head"(dirigir) SINÔNIMO dos verbos "to go", "to move", "to run."
"[...] Dear reader, I'll save you precious time: skip this review and head directly to the bookstore for Binyavanga Wainaina's stand-upand-cheer coming-of-age memoir, 'One Day I Will Write About This Place.'"
(Caro leitor, economizarei um tempo precioso: pule esta resenha e vá diretamente à livraria do livro de memórias de adoração de Binyavanga Wainaina, "Um dia vou escrever sobre esse lugar".)

22 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The missing [CONNECTIVE] is
(A) Since.
(B) However.
(C) Although.
(D) Therefore.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
*Alternativa (A): Since.(desde-advérbio, visto que-conjunção)(qdo. advérbio ➝ ideia de tempo, indica na frase quando algo começou)(qdo. conjunção ➝ ideia de causa, com significado de "visto que", "já que", "porque")
*Alternativa (A): However.(valor semântico ➝ ideia de contraposição)
*Alternativa (A): Although.(apesar de, embora)(valor semântico ➝ ideia de concessão)
*Alternativa (A): Therefore.(valor semântico ➝ ideia de consequência)
➦ "although"(apesar de, embora) , seguido de suj.+verbo, com valor semântico de "contraste".
"Although written by an East African and set in East and Southern Africa, Wainaina's book is not just for Afrophiles or lovers of post-colonial literature. This is a book for anyone who still finds the nourishment of a well-written tale preferable to the empty-calorie jolt of a celebrity confessional or Swedish mystery."
(Embora escrito por um africano oriental e ambientado na África oriental e meridional, o livro de Wainaina não é apenas para afrófilos ou amantes da literatura pós-colonial. Este é um livro para quem ainda acha preferível a nutrição de um conto bem escrito ao choque de calorias vazias de um confessionário de celebridades ou um mistério sueco.)

23 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The missing [PRONOUN] is
(A) any.
(B) some.
(C) no one’s.
(D) anyone’s.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

24 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
The correct form of [TO EAT] in the above text is
(A) eaten.
(B) eats.
(C) eat.
(D) ate.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

25 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The missing [ADVERB 1] is
(A) after.
(B) back.
(C) behind.
(D) over.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

26 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
The missing [ADVERB 2] is
(A) on.
(B) up.
(C) at.
(D) off.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

27 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
Depreende-se que o autor do texto
(A) considera o livro muito bom.
(B) aprecia biografias de celebridades.
(C) não acha o livro adequado para adolescentes.
(D) também gostaria de escrever suas memórias.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

28 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
Segundo o texto,
(A) Wainaina, desde pequeno, sempre foi muito seletivo em relação ao que lia.
(B) o livro de Wainaina pode ser classificado como literatura pós-colonial.
(C) o livro de Wainaina agradará mesmo aos apreciadores de romances suecos de mistério.
(D) Wainaina repudia leitores de best-sellers.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

29 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
De acordo com o texto,
(A) antes de se tornar escritor, Wainaina tentou, inutilmente, ser advogado, engenheiro e até médico e cientista.
(B) o pai de Wainaina queria que ele assumisse os negócios e a fazenda da família.
(C) Wainaina nunca completou seus estudos universitários.
(D) foi na universidade que Wainaina descobriu sua vocação para a literatura.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2: 
Money issues aren’t romantic, but they should be discussed before a wedding
Questões financeiras não são românticas, mas devem ser discutidas antes do casamento
By Carolyn
Hi, Carolyn: – Olá, Carolyn:

So, I am getting married in a few months and I’ve been struggling with a question: – Então, vou me casar em alguns meses e estou lutando com uma pergunta:

How much financial information should a couple share pre-wedding? quantas informações financeiras um casal deve compartilhar antes do casamento?

Recently my fiancé told me that an old creditor started garnishing a portion of his paycheck. – Recentemente, meu noivo me contou que um antigo credor começou a enfeitar uma parte de seu salário.

I was shocked that his finances were in such a bad state. – Fiquei chocada ao ver que suas finanças estavam em tão mau estado.

He has always been private about money, but I didn’t care much since I make my own living anyway. – Ele sempre foi reservado em relação a dinheiro, mas eu não me importei muito, já que, de qualquer maneira, ganho a minha própria vida.

I’m just wondering if we need to write out all our debts and share them with each other before marriage. – Só estou me perguntando se precisamos liquidar todas as nossas dívidas e compartilhá-las antes do casamento.

If so, how do I approach this topic? – Se sim, como abordo este tema?

Anonymous  Anônimo

You tell him the garnished paycheck surprised you, and you think it’s important that both of you share full financial information − including credit scores − then fully discuss your philosophies and approaches to money. – Você diz a ele que o salário enfeitado o surpreendeu e acha importante que ambos compartilhem informações financeiras completas - incluindo pontuações de crédito - e depois discutam completamente suas filosofias e abordagens em relação ao dinheiro.

This is critical given not just his neglected debt, but also your casual attitude toward his being “private about money.” – Isto é fundamental, dada não apenas a dívida negligenciada dele, mas também a sua atitude casual em relação a ele ser “privado em relação ao dinheiro”.

If he won’t share, don’t marry. Seriously. – Se ele não compartilhar, não se case. Seriamente.

And if he does share what amounts to a real mess, then postpone the wedding until he sorts himself out. – E se ele compartilhar o que é uma verdadeira bagunça, adie o casamento até que ele se resolva.

This isn’t about your ability to support yourself, though that helps. – Não se trata de sua capacidade de se sustentar, embora isso ajude.

It’s about the financial implications of the legal knot you’re about to tie. – É sobre as implicações financeiras do nó jurídico que você está prestes a dar.

Unromantic, sure, but losing a home/car, taking second or third jobs, never having a vacation and winding up in bankruptcy are all profoundly unromantic as well.
Não é romântico, claro, mas perder uma casa/carro, arranjar um segundo ou terceiro emprego, nunca tirar férias e acabar em falência também são coisas profundamente pouco românticas.
(Adapted form http://www.washingtonpost.com/lifestyle/style/money-issues-arent-romantic-but-they-should-be-discussed-before-a-wedding-/2011/07/23/gIQAt2npBJ_story.html)

30 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
A synonym for the adjective private, as used in the text, is
(A) selfish.
(B) particular.
(C) open.
(D) secretive.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

31 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
In the sentence He has always been private about money, the Present Perfect is
(A) incorrect because the action referred to began before another past action, so that the Past Perfect should be used instead.
(B) correctly used, but the Simple past could also be used without any change in meaning.
(C) correctly used because it refers to an action that started in the past and continues in the present.
(D) incorrect and should be replaced by the Present Continuous because the action occurs repeatedly in the present.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

32 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
According to the text, Carolyn
(A) believes Anonymous’s fiancé has every right to be private about his money matters.
(B) disapproves of Anonymous’s casual attitude toward her fiancé’s behavior.
(C) believes Anonymous should not marry her fiancé under any circumstances.
(D) thinks it is healthy for a couple to have different approaches to money.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

33 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
According to the text,
(A) it is convenient for couples to have separate bank accounts.
(B) couples should always share their income.
(C) money problems may prevent a couple from enjoying a vacation.
(D) a woman who makes her own living should not be responsible for her husband’s debts.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

❑ TRADUÇÃO-TEXTO 3:
Our Plugged-in Summer
Nosso verão conectado
By BRUCE FEILER

I [TO SET OUT] to spend my summer vacation online. A few things conspired to give me the idea. 
 Eu [PARA DEFINIR] passar minhas férias de verão online. Algumas coisas conspiraram para me dar a ideia.

The first was the insistent finger wagging one now encounters that the only way to spend quality time with one’s children is to disengage from technology. – O primeiro foi o insistente sinal de que agora se depara com a ideia de que a única forma de passar tempo de qualidade com os filhos é desligar-se da tecnologia.

The same day, my brother sent along a link for a new app (leafsnap) that allows users to identify trees by submitting photos of leaves. – No mesmo dia, meu irmão enviou um link para um novo aplicativo (leafsnap) que permite aos usuários identificar árvores enviando fotos de folhas.

What a smart way to juice that nature walk, I thought. – Que maneira inteligente de aproveitar aquela caminhada pela natureza, pensei.

The next day I saw a Twitter message from Pierre Omidyar (@pierre), the eBay founder, in which he attached a photo and asked, “What is the name of this purple and white flower bush?” – No dia seguinte vi uma mensagem no Twitter de Pierre Omidyar (@pierre), o fundador do eBay, na qual ele anexou uma foto e perguntou: “Qual é o nome deste arbusto de flores roxas e brancas?”

Seconds later he had his answer: lilac. – Segundos depois ele teve a resposta: lilás.

Then my sister wrote to ask how she could identify the bird building a nest on her deck.  Então minha irmã escreveu para perguntar como ela poderia identificar o pássaro que estava construindo um ninho em seu deck.

“Take a picture and put it on Facebook,” I said. – “Tire uma foto e coloque no Facebook”, eu disse.

“You’ll have an answer within the hour.” – “Você terá uma resposta dentro de uma hora.”

She bet me it wouldn’t work, but within 19 minutes two friends had confirmed it was a Carolina wren. – Ela apostou que não funcionaria, mas em 19 minutos dois amigos confirmaram que era uma cambaxirra da Carolina.

I concocted a scheme. – Eu inventei um esquema.

During weekends this summer, I would pursue the opposite of an unplugged vacation: – Durante os fins de semana deste verão, eu buscaria o oposto de férias desconectadas:

I would check screens whenever I could. – Eu verificava as telas sempre que podia.

Not in the service of work, but in the service of play. I would crowd-source new ideas for car games and YouTube my picnic recipes. – Não a serviço do trabalho, mas a serviço da diversão. Eu buscaria novas ideias para jogos de carros e colocaria no YouTube minhas receitas de piquenique.

I would test the prevailing wisdom that the Internet spoils all the fun. With back-to-school fast approaching, here’s my report. – Eu testaria a sabedoria predominante de que a Internet estraga toda a diversão. Com a volta às aulas se aproximando rapidamente, aqui está meu relatório.

For starters, the Web supplied an endless font of trivia and historical tidbits to enliven our days.

I learned that a great debate still rages over who was the “Benedict” in eggs Benedict; that ancient mythologists believed fish were so afraid of the ospreys that they turned up their bellies in surrender; and that care packages like the one we sent my nephew at camp had their origins feeding starving Europeans in World War II.  Aprendi que ainda existe um grande debate sobre quem era o “Bento” nos ovos Benedict; que os antigos mitólogos acreditavam que os peixes tinham tanto medo das águias pescadoras que torciam a barriga em sinal de rendição; e que pacotes de cuidados como aquele que enviamos ao meu sobrinho no acampamento tiveram a sua origem na alimentação de europeus famintos na Segunda Guerra Mundial.

Online videos are another boon to summer. – Os vídeos online são outra bênção para o verão.

When my 6-year-old daughters were upset that we didn’t awaken them at midnight to watch a brief light show on the Eiffel Tower, a quick trip to YouTube did the trick. – Quando minhas filhas de 6 anos ficaram chateadas por não as termos acordado à meia-noite para assistir a um breve show de luzes na Torre Eiffel, uma rápida visita ao YouTube resolveu.

My father used seaturtle.org to teach my girls how sea turtles emerge from the Atlantic near our home on Tybee Island, Ga., and lay eggs. – Meu pai usou o seaturtle.org para ensinar às minhas filhas como as tartarugas marinhas emergem do Atlântico, perto de nossa casa em Tybee Island, Geórgia, e põem ovos.

Injured turtles are implanted with G.P.S. devices, allowing them to be tracked online. – Tartarugas feridas são implantadas com GPS. dispositivos, permitindo que eles sejam rastreados on-line.

One surprising way that being plugged in improved our vacations was using newfangled resources to solve oldfangled problems. – Uma maneira surpreendente de estar conectado melhorou nossas férias foi usar recursos modernos para resolver problemas antigos.

Bugs, for one. – Insetos, por exemplo.

I used the Internet to find a home remedy for the slugs eating my begonias (broken eggshells). – Usei a Internet para encontrar um remédio caseiro para as lesmas que comiam minhas begônias (cascas de ovo quebradas).

The Web also helped give us the feeling that we saw people more than we did. – A Web também ajudou a nos dar a sensação de que víamos mais pessoas do que víamos.

While it’s fashionable to complain that we’re overly connected, I still found an occasional, virtual interaction with a friend or family member to be as pleasant as running into them on the beach. – Embora esteja na moda reclamar que estamos excessivamente conectados, ainda acho que uma interação virtual ocasional com um amigo ou membro da família é tão agradável quanto encontrá-los na praia.

I texted with my 12-year-old nephew about geocaching when we get together. – Enviei uma mensagem para meu sobrinho de 12 anos sobre geocaching quando nos reunimos.

My kids Skyped with my parents about learning to swim. – Meus filhos conversaram pelo Skype com meus pais sobre como aprender a nadar.

And our devices were lifesavers when my daughter Tybee took a spill and had to be hurried to the hospital for stitches. – E nossos dispositivos salvaram vidas quando minha filha Tybee sofreu um derrame e teve que ser levada às pressas ao hospital para levar pontos.

A friend who took care of Tybee’s twin, Eden, e-mailed us a photo of her noshing on pizza to assure us she was fine. – Uma amiga que cuidava da irmã gêmea de Tybee, Eden, nos enviou por e-mail uma foto dela comendo pizza para nos garantir que estava bem.

When Tybee got nervous, the doctor asked her what movies she should download on her iPad for her son. – Quando Tybee ficou nervosa, o médico perguntou quais filmes ela deveria baixar no iPad para o filho.

And just before the procedure, I received a heartwarming text: “Dear Tybee, you are such a brave girl, love Eden." – E pouco antes do procedimento, recebi uma mensagem comovente: “Querida Tybee, você é uma garota tão corajosa, amor Eden”.
(Adapted from http://www.nytimes.com/2011/08/14/fashion/this-life-a-plugged-in-summer.html?pagewanted=all)
34 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The correct form of [TO SET OUT] is
(A) set out.
(B) am setting out.
(C) am not setting out.
(D) did not set out

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO: 

35 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
The modal could as used in how she could identify the bird indicates
(A) obligation.
(B) necessity.
(C) probability.
(D) possibility.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

36 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
The underlined verb had, as used in the last paragraph, can be replaced, without any change in meaning, by
(A) needed.
(B) must.
(C) ought.
(D) should.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

37 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
O texto acima é do tipo
(A) narrativo.
(B) argumentativo.
(C) descritivo.
(D) epistolar.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

38 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
Infere-se do texto que
(A) a irmã do autor ganhou a aposta que fez com ele.
(B) o autor também acabou usando a Internet para trabalhar.
(C) o fundador da e-Bay se interessa por plantas.
(D) o pai do autor mora sozinho em uma ilha.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

39 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
Segundo o texto,
(A) Tybee só se acalmou e consentiu em levar pontos depois de comer um pedaço de pizza.
(B) um GPS implantado nas tartarugas que desovam em Tybee Island permite acompanhar seu ciclo reprodutivo.
(C) as begônias do autor estavam sendo atacadas por causa das cascas de ovo que ele usava como adubo.
(D) o autor conseguiu mostrar o espetáculo de luzes na torre Eiffel às filhas pelo YouTube.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

40 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
Um fecho adequado para o texto seria
(A) Imagine if I had left my BlackBerry home for Turn Off Your Phone Day.
(B) Messages like this one can spoil your day.
(C) All in all, there are more pitfalls than benefits.
(D) Am I moralizing if I say that we spend more time on the Internet than we realize or admit?
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

❑ TEXTO 4For questions 41-43, complete the dialogue with one of the options provided below:

James: __41__ to South Africa?
Kate: Yes, I have. I __42__  there about five years ago.
James: Oh, really? What __43__ it like?
Kate: One of the most beautiful countries I’ve ever seen.

41 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
(A) When did you go
(B) Have you ever been
(C) Has she been
(D) Are you going
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

42 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) have been
(B) am going
(C) went
(D) gone
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

43 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) is
(B) does
(C) do
(D) has
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

44 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
Choose the best phrase to complete the questions by matching the two columns.
1. Can I have - ( ) to talk about the problem?
2. Would you like - ( ) a word with you now?
3. Do you mind - ( ) talk to your boss first?
4. Why don’t you - ( ) giving him this message please?
What is the correct sequence for the phrases on the right-hand side?
(A) (2), (3), (4), (1).
(B) (2), (1), (4), (3).
(C) (4), (1), (2), (3).
(D) (3), (2), (1), (4).
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

45 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
What is the correct sequence?
(A) How long have you been working here?
(B) Have you been working how long here?
(C) Been you have working how long here?
(D) You have been how long working here?
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

❑ Attention: For questions 46-48, choose the suitable option to complete each sentence.

46 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
If we turned off home computers when not in use, we ____ down their CO2 impact by 50 percent.
(A) have been cutting.
(B) have cut.
(C) has cut.
(D) would cut.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

47 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
_____ you ought to remember the past, be prepared to forgive those who have harmed you.
(A) In spite of.
(B) Although.
(C) Nevertheless.
(D) Despite.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

48 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
I was wondering if there is anything she would like to _____ to me and if she’s happy with the path I've _____ in my life.
(A) say, take
(B) tell, chosen
(C) say, chosen
(D) tell, taken
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

TRADUÇÃO-ANÚNCIO DE EMPREGO 1:
Software Architect
Arquiteto de software.
Employer (Empregador): Guardian News & Media Digital Development.
Location (Localização): London
Industry (Setor): IT & telecoms (TI e telecomunicações)
Hours (Horário): Full Time (Tempo integral)
Contract (Contrato): Permanent (Permanente)
Salary (Salário): Competitive (Competitivo)
We are seeking a software architect with strong background in software development for the web/internet, with an emphasis on the client-side. – Procuramos um arquiteto de software com sólida experiência em desenvolvimento de software para web/internet, com ênfase no lado cliente.

❑ 
TRADUÇÃO-ANÚNCIO DE EMPREGO 2:
Agency Relationship Manager
Gerente de Relacionamento com Agência.
Employer (Empregador): FORMULA WON MEDIA
Location (Localização): London
Industry (Setor): Media - Advertising (Mídia - Publicidade)
Hours (Horário): Full Time (Tempo integral)
Contract (Contrato): Permanent (Permanente)
Salary (Salário):  £24-32k doe + commission (£ 24-32k + comissão)
You should have a strong media sales background ideally within the recruitment sector and have great agency experience and contacts. If you have direct experiences of the graduate market so much the better. – Você deve ter uma sólida experiência em vendas de mídia, de preferência no setor de recrutamento, e ter ótima experiência e contatos em agências. Se você tem experiências diretas no mercado de pós-graduação, melhor.

❑ TRADUÇÃO-ANÚNCIO DE EMPREGO 3:

Finance Assistant
Assistente de finanças
Employer (Empregador): Southwark College
Location (Localização): Central London (Centro de Londres)
Industry (Setor): Education, Finance (Educação, Finanças)
Hours (Horário): Full Time (Tempo integral)
Contract (Contrato): Fixed term until 31st.July2012 (Prazo fixo até 31 de julho de 2012)
Salary (Salário):  £21,000 pa (£ 21.000 por ano)
Deadline for application (Prazo para inscrição): 1st. Sep 2011 (1º. Setembro de 2011) 

49 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
Are the statements below true (T) or false (F)?

1.(  ) None of the positions are part-time – Nenhum dos cargos é de meio período.

2.(  ) Salaries range from £21.000 to 32.000 pa 

3.(  ) These are all temporary posts 

What is the correct sequence of the answers?

(A) T, T, T.
(B) F, T, T.
(C) F, F, T.
(D) T, F, F.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
1.(T) None of the positions are part-time – Nenhum dos cargos é de meio período.
➭ Todos os cargos são FULL TIME(Tempo integral).
2.(F) Salaries range from £21.000 to 32.000 pa – Os salários variam de £ 21.000 a 32.000 por ano.
➭ Valor, em libras, não expresso no ANÚNCIO DE EMPREGO 3. 
3.(F)These are all temporary posts – São todos cargos temporários.
 ➭ 02(dois) são PERMANENTES e 01(Um) Prazo fixo até 31 de julho de 2012.

50
 – 
(FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
The position of a relationship manager at Formula Won Media requires
(A) previous experience in software design.
(B) computer skills.
(C) fluency in a foreign language.
(D) wide experience in media sales.
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - INFORMAÇÃO DO TEXTO
:
The position of a relationship manager at Formula Won Media requires
O cargo de gerente de relacionamento na Formula Won Media exige
(A) previous experience in software design. – experiência anterior em projeto de software.
(B) computer skills. – conhecimentos de informática.
(C) fluency in a foreign language. – fluência em língua estrangeira.
(D) wide experience in media sales. – ampla experiência em vendas de mídia.
➭ DE ACORDO COM O TRECHO: "You should have a strong media sales background.... – Você deve ter uma sólida experiência em vendas de mídia.....

51 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
For the position of a software architect at the Guardian News & Media Digital Development, the ad specifies that the candidate should
(A) demonstrate professional expertise in software design.
(B) have excellent organizational skills.
(C) have good command of a foreign language.
(D) hold a degree in architecture.
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - INFORMAÇÃO DO TEXTO
:
For the position of a software architect at the Guardian News & Media Digital Development, the ad specifies that the candidate should
Para o cargo de arquiteto de software no Guardian News & Media Digital Development, o anúncio especifica que o candidato deve
(A) demonstrate professional expertise in software design. – demonstrar experiência profissional em design de software.
➭ DE ACORDO COM O TRECHO:
"[...] We are seeking a software architect with strong background in software development for the web/internet, with an emphasis on the client-side."
– Procuramos um arquiteto de software com sólida experiência em desenvolvimento de software para web/internet, com ênfase no lado cliente.
(B) have excellent organizational skills. – possuem excelentes habilidades organizacionais.
(C) have good command of a foreign language. – ter bom domínio de uma língua estrangeira.
(D) hold a degree in architecture. – possuir licenciatura em arquitetura.

52 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
If you want to apply for the vacancy at Southwark College, you should do it
(A) after 1st Sep 2011.
(B) any time between 1st Sep 2011 and 31st July 2012.
(C) after 31st July 2012.
(D) no later than 1st Sep 2011.
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - INFORMAÇÃO DO TEXTO
:
If you want to apply for the vacancy at Southwark College, you should do it
Se você quiser se candidatar à vaga no Southwark College, você deve fazê-lo
(A) after 1st Sep 2011. – após 1º de setembro de 2011.
(B) any time between 1st Sep 2011 and 31st July 2012. – a qualquer momento entre 1º de setembro de 2011 e 31 de julho de 2012.
(C) after 31st July 2012. – após 31 de julho de 2012.
(D) no later than 1st Sep 2011. – até 1º de setembro de 2011.

❑ TRADUÇÃO-TEXTO 5:

Saving energy: it starts at home
Economizar: começa-se em casa

We already know the fastest, __53__ expensive way to slow climate change: use less energy. (Já conhecemos a maneira mais rápida e MENOS dispendiosa de desacelerar as mudanças climáticas: usar menos energia.)

With a little effort, and not __54__ money, most of us could reduce our energy diets by 25 percent or more − __ 55__ the Earth a favor while also helping our pocketbooks. (Com um pouco de esforço, e POUCO dinheiro, a maioria de nós poderia reduzir as nossas dietas energéticas em 25 por cento ou mais – __ 55__ um favor à Terra, ao mesmo tempo que ajudava os nossos bolsos.)

So what’s holding us back? (Então, o que está nos impedindo?)

Scientists have reported recently that the world is heating up even faster __56__ predicted only a few years __57__ , and that the consequences could be severe if we don’t __58__ reducing emission of carbon dioxide and other greenhouse gases that are trapping heat in our atmosphere. (Cientistas relataram recentemente que o mundo está a aquecer ainda mais rapidamente __56__ previsto apenas para alguns anos __57__ , e que as consequências poderão ser graves se não __58__ reduzirmos as emissões de dióxido de carbono e outros gases com efeito de estufa que estão a reter o calor na nossa atmosfera.)

But what can we __59__ about it as individuals? Will our efforts really __60__ any difference? (Mas o que podemos FAZER sobre isso como indivíduos? Nossos esforços realmente FARÃO alguma diferença?)
(Extracted from the National Geographic Magazine, March 2009)
53 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEE/MG)
(A) least
(B) cheap
(C) less than
(D) cost
 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - EXPRESSÃO SUPERLATIVA CONTEXTUAL - "THE LEAST EXPENSIVE WAY TO ...".
:
➭ We already know the fastest, least expensive way to slow climate change: use less energy. (Já conhecemos a forma mais rápida e menos dispendiosa de abrandar as alterações climáticas: utilizar menos energia.
➭ THE LEAST EXPENSIVE WAY TO SLOW CLIMATE CHANGE. – A MANEIRA MENOS DISPENDIOSA DE RETARDAR AS MUDANÇAS CLIMÁTICAS.
➭ THE LEAST EXPENSIVE WAY TO TRAVEL. – A MANEIRA MENOS CARA DE VIAJAR.
➭ THE LEAST EXPENSIVE WAY TO REPLACE IT. – A MANEIRA MENOS CARA DE SUBSTITUIR.

54 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) real
(B) more
(C) much
(D) expensive
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDIOM RELATED  TO MONEY - NOT MUCH MONEY
:
➭ With a little effort, and not much money (Com um pouco de esforço e pouco dinheiro,)
➭ NOT MUCH MONEY = LITTLE MONEY = LITTLE BIT OF MONEY = A VERY SMALL AMOUNT OF MONEY.

55 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) requesting
(B) asking
(C) doing
(D) making
 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - COLLOCATION - "TO DO A FAVOR":
➭ With a little effort, and not MUCH money, most of us could reduce our energy diets by 25 percent or more − doing the Earth a favor while also helping our pocketbooks.
➭ TO DO A FAVOR - FAZER UM FAVOR.

56 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) then
(B) than
(C) the
(D) them
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

57 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) ago
(B) behind
(C) since
(D) last
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

58 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) keeps
(B) keeping
(C) keep
(D) kept
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:

59 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) doing
(B) to do
(C) have done
(D) do
 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - ESTRUTURA MODAL: CAN+ BASE FORM:
➭ But what can we do about it as individuals? (Mas o que podemos fazer sobre isso como indivíduos?
➭ CAN DO.

60 – (FCC-2012-PROFESSOR(A)-SEPLAG)
(A) do
(B) make
(C) cause
(D) realize
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - COLLOCATION - "TO MAKE A DIFFERENCE":
➭ But what can we do about it as individuals? Will our efforts really make any difference? (Mas o que podemos fazer sobre isso como indivíduos? Nossos esforços realmente farão alguma diferença?)
➭ TO MAKE A DIFFERENCE -  FAZER UMA DIFERENÇA, CAUSAR UMA BOA IMPRESSÃO.    

Nenhum comentário:

Postar um comentário