Hello...Guys!!!...How have you been?!...Is everyone Okay?[rrélou'gáis-rráu-rréviubên-êzéVríuã-Nôukêi]:"Olá pessoal..Como estás?!...Está tudo bem?"
Neste post,iremos observar as pronúncias da letra da música "BALL OF CONFUSION" . Quem canta é a MARISKA VERES da banda de rock SHOCKING BLUE.
- A pronúncia lenta de "BALL OF CONFUSION" é [Ból-óv-kãFíujã].
- A pronúncia lenta de "BALL OF CONFUSION" é [Bólov'kãFíujã].
- "BALL OF CONFUSION"[Bólov'kãFíujã] é equivalente a:
- "BOLA DE CONFUSÃO"
- A pronúncia de "MARISKA VERES" é [Maoriska-Vírz].
- A pronúncia de "SHOCKING BLUE" é [Xókên-blú].
- "SHOCKING BLUE"[Xókên-blú] literalmente pode ser:
- "AZUL CHOCANTE" ou
- "AZUL INDECOROSO"
- O endereço do video:https://www.youtube.com/watch?v=TkaGwu6Qu3c
- Detalhe:A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
- Slow Pron.:[êts-ól-djôsthi-a-Ból-óv-kãFíujã]
- Fast Pron.:[êssól-djôsta'Bólóv-kãFíujã]
- Translation:"É tudo apenas uma bola de confusão."
- Slow Pron.:[Tênk-êt-Áut-end-thêik-êt-fór-a-Ráidi]
- Fast Pron.:[TênkêRáuren-thêikê-Fór'aRáiri]
- Translation:"Pense bem e o pegue para um passeio."
- O phrasal verb "THINK IT OUT" means "PENSAR MUITO".
- Slow Pron.:[Sôu-têik-mái-éd'Váis-end-dõnt-iu-lús-êt]
- Fast Pron.:[Sôutêik-mái'éd'Váis-endõThíu'Lúzê]
- Trad.:"Então tome meu conselho e não o perca."
- Slow Pron.:[bát-nát-Guêv-áp-bifôr-uí-Tráid]
- Fast Pron.:[Bá'Ná-Guêv'áp-bifôr'uí'Tráid]
- Translation:"Mas não desista antes de tentarmos!"
- Slow Pron.:[bifôr-uí-Trái-bifôr-uí-Trái]
- Fast Pron.:[bifôr'uí'Trái-bifôr'uí'Trái]
- Translation:"Antes de tentarmos ... antes de tentarmos."
- Slow Pron.:[ái-dont-abáut-RevôLúxã]
- Fast Pron.:[Ái'donNôu-aBáu-RevôLúxã][ÁirõNôu-aBáu-RevôLúxã]
- Translation:"Eu não sei da revolução!"
- Slow Pron.:[ái-dont-ívên-nou-dâ-Rízã-uái]
- Fast Pron.:[áirõRívên'Nou-dâ'Rízã'uái]
- Translation:"Eu nem sequer sei o motivo."
- Slow Pron.:[sôu-Let-âs-sTárt-end-guêv-a-kãtrêBíuxã]
- Fast Pron.:[sôu-Lerâs'sTáren-guêv'akãtrêBíuxã]
- Translation:"Então, vamos começar e dar uma contribuição."
- Slow Pron.:[bát-nát-Guêv-áp-bifôr-uí-Tráid]
- Fast Pron.:[Bá'Ná-Guêv'áp-bifôr'uí'Tráid]
- Translation:"Mas não desista antes de tentarmos!"
- Slow Pron.:[bifôr-uí-Trái-bifôr-uí-Trái]
- Fast Pron.:[bifôr'uí'Trái-bifôr'uí'Trái]
- Translation:"Antes de tentarmos ... antes de tentarmos."
- Pron.:(áinídhió-lóvi-iúNídMáini)
- Trad.:"Eu preciso do seu amor, você precisa do meu."
- Pron.:(Áimió-Lóvór-iuoMaisLêivi)
- Trad.:"Sou sua amante,você é meu escravo."
- Pron.:(KãmõBêib-GuérêtchiDãn)
- Trad.:""
- Pron.:(kãménKlôussór-Tôrnmiõn)
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""
- Pron.:()
- Trad.:""