Mostrando postagens com marcador ☔🌧️. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ☔🌧️. Mostrar todas as postagens

domingo, 23 de novembro de 2025

☔🌧️• 20 Idioms Temáticos • Effects of Heavy Rains

Neste post, IDIOMS sobre "Impactos das Chuvas Fortes", no padrão oficial aqui do blog (tradução 🇧🇷 + pegadinha de prova + exemplo). Tudo no ponto para concursos, geopolítica climática e inglês de alto nível:

1) It’s raining cats and dogs

🟨 🇧🇷 Está chovendo muito forte

🪤 NÃO tem nada a ver com “gatos e cachorros caindo do céu”.

💬 It was raining cats and dogs, forcing several flights to be delayed.

2) Come rain or shine

🟨 🇧🇷 Aconteça o que acontecer

🪤 NÃO tem relação com “chuva” literal na frase.

💬 The rescue team will be there, come rain or shine.

3) Save for a rainy day

🟨 🇧🇷 Guardar para emergências

🪤 NÃO é “guardar para quando chover”.

💬 Families were advised to save money for a rainy day.

4) Take a rain check

🟨 🇧🇷 Deixar para outra ocasião

🪤 NÃO envolve chuva real; é convite adiado.

💬 I’ll take a rain check on that meeting — the roads are flooded.

5) When it rains, it pours

🟨 🇧🇷 Desgraça pouca é bobagem / quando vem, vem tudo de uma vez

🪤 Prova AMA essa expressão.

💬 When it rains, it pours: the storm hit and the power grid failed.

6) Rain on someone’s parade

🟨 🇧🇷 Estragar os planos de alguém

🪤 Nada de “desfile” literal.

💬 The severe weather rained on the mayor’s parade of new projects.

7) Be soaked to the skin

🟨 🇧🇷 Ficar ensopado

🪤 Não use in the skin.

💬 Volunteers were soaked to the skin while helping residents evacuate.

8) Come down in buckets

🟨 🇧🇷 Cair em baldes / chover absurdamente forte

🪤 “bucket down” também existe — cuidado!

💬 The rain came down in buckets, flooding the marketplace.

9) Be under the weather

🟨 🇧🇷 Sentir-se mal

🪤 NÃO tem nada a ver com clima ruim.

💬 Many residents were feeling under the weather after days without power.

10) Chase rainbows

🟨 🇧🇷 Correr atrás de algo impossível

🪤 Não significa “perseguir arco-íris”.

💬 Expecting the river not to flood again without structural work is chasing rainbows.

11) Steal someone’s thunder

🟨 🇧🇷 Roubar a atenção de alguém

🪤 Apesar de “trovão”, não é meteorológico.

💬 The unexpected storm stole the governor’s thunder during the press event.

12) Every cloud has a silver lining

🟨 🇧🇷 Há algo bom até nas situações ruins

🪤 Expressão metafórica total.

💬 Even after the floods, every cloud had a silver lining: communities helped each other.

13) Get wind of

🟨 🇧🇷 Ficar sabendo / ouvir falar

🪤 Não é “pegar o vento”.

💬 Authorities got wind of possible landslides before the rains worsened.

14) Be on cloud nine

🟨 🇧🇷 Estar muito feliz

🪤 Nada a ver com chuva: idiom emocional.

💬 The team was on cloud nine after executing successful rescues.

15) Break the ice

🟨 🇧🇷 Quebrar o gelo / iniciar conversa

🪤 Literal? Jamais — não tem neve envolvida.

💬 The mayor tried to break the ice with evacuees during the briefing.

16) Be snowed under

🟨 🇧🇷 Estar sobrecarregado de trabalho

🪤 Pode aparecer mesmo sem neve — ironia das provas.

💬 Emergency services were snowed under with calls.

17) Weather the storm

🟨 🇧🇷 Enfrentar dificuldades e sobreviver

🪤 Não é só “aguentar tempestade literal”.

💬 Local businesses struggled to weather the storm of the heavy floods.

18) Storm out

🟨 🇧🇷 Sair irritado

🪤 Não é sair correndo da chuva.

💬 A resident stormed out of the meeting after hearing about the delays.

19) Throw caution to the wind

🟨 🇧🇷 Agir sem cuidado

🪤 Nada a ver com vento real.

💬 Some drivers threw caution to the wind and tried crossing flooded roads.

20) Right as rain

🟨 🇧🇷 Estar ótimo, perfeito

🪤 Não significa “certo como a chuva vai cair”.

💬 After repairs, the drainage system was right as rain again.

☔🌧️• 20 Collocations Temáticas • Effects of Heavy Rains

Neste post, Collocations sobre "Impactos das Chuvas Fortes", no padrão oficial aqui do blog (tradução 🇧🇷 + pegadinha de prova + exemplo). Tudo no ponto para concursos, geopolítica climática e inglês de alto nível:

1) Heavy downpour

🇧🇷 chuva torrencial

Exemplo: The heavy downpour overwhelmed the drainage system.

Pegadinha: não confunda com light rain — é nível “caiu o céu”.

2) Flash flooding

🇧🇷 enchentes repentinas

Exemplo: Flash flooding hit the outskirts after midnight.

Pegadinha: não é “flash = rápido apenas”; é rápido + violento.

3) Rising water levels

🇧🇷 níveis de água subindo

Exemplo: Authorities monitored the rising water levels hour by hour.

Pegadinha: não use growing water levels — soa errado.

4) Widespread inundation

🇧🇷 inundação generalizada

Exemplo: The storm caused widespread inundation across rural areas.

Pegadinha: inundation ≠ inundation of information (outra vibe).

5) Collapsed embankments

🇧🇷 diques/aterros colapsados

Exemplo: Collapsed embankments worsened the flooding.

Pegadinha: embankment ≠ “barragem” (que é dam).

6) Overflowing rivers

🇧🇷 rios transbordando

Exemplo: Overflowing rivers isolated several towns.

Pegadinha: não se diz rivers leaking kkk.

7) Saturated soil

🇧🇷 solo encharcado

Exemplo: Saturated soil increases the risk of landslides.

Pegadinha: wet soil é fraco demais; saturated = nível crítico.

8) Damaged infrastructure

🇧🇷 infraestrutura danificada

Exemplo: Heavy rains left bridges and roads as damaged infrastructure.

Pegadinha: não é “destroyed” sempre; é danificado, não necessariamente perdido.

9) Washed-out roads

🇧🇷 estradas arrastadas/levadas pela água

Exemplo: Rescue teams couldn’t pass due to washed-out roads.

Pegadinha: não é “lavadas” literalmente — é destruição.

10) Overflowed drainage

🇧🇷 drenagem que transbordou

Exemplo: Overflowed drainage made flooding unavoidable.

Pegadinha: cuidado: drainage é sistema, não “ralo”.

11) Landslide risk

🇧🇷 risco de deslizamento

Exemplo: Meteorologists warned of a high landslide risk.

Pegadinha: não use earth-fall — é inexistente.

12) Flood-prone areas

🇧🇷 áreas suscetíveis a enchente

Exemplo: Residents in flood-prone areas were evacuated.

Pegadinha: clássico de prova — prone to = “propenso a”.

13) Emergency shelters

🇧🇷 abrigos emergenciais

Exemplo: Emergency shelters filled up quickly.

Pegadinha: não confundir com safe houses (coisa de espionagem).

14) Weather-induced damage

🇧🇷 danos causados pelo clima

Exemplo: Insurance claims soared due to weather-induced damage.

Pegadinha: induced = causado por, não “reduzido”.

15) High rainfall intensity

🇧🇷 alta intensidade de chuva

Exemplo: High rainfall intensity overwhelmed nearby streams.

Pegadinha: não use strong rain — soa não nativo.

16) Emergency response teams

🇧🇷 equipes de resposta emergencial

Exemplo: Emergency response teams were deployed immediately.

Pegadinha: não confunda com first responders — depende do contexto.

17) Weather alerts

🇧🇷 alertas meteorológicos

Exemplo: Weather alerts were issued throughout the weekend.

Pegadinha: meteorological warnings existe, mas é menos comum no noticiário.

18) Flood mitigation measures

🇧🇷 medidas de mitigação de enchentes

Exemplo: The city invested heavily in flood mitigation measures.

Pegadinha: não é “alívio”; é redução de impacto.

19) Waterlogged fields

🇧🇷 campos encharcados

Exemplo: Farmers reported severely waterlogged fields.

Pegadinha: não confundir com underwater fields (submersos).

20) Severe storm impact

🇧🇷 impacto severo da tempestade

Exemplo: Officials assessed the severe storm impact on rural zones.

Pegadinha: evita strong impact — muito literal e pouco técnico.


☔🌧️• 20 Phrasal Verbs Temáticos • Effects of Heavy Rains

Neste post, Phrasal Verbs sobre "Impactos das Chuvas Fortes", no padrão oficial aqui do blog (tradução 🇧🇷 + pegadinha de prova + exemplo). Tudo no ponto para concursos, geopolítica climática e inglês de alto nível:

☔🌧️ 20 PHRASAL VERBS — Effects of Heavy Rains (Padrão Oficial)

🟨 1) Set in

🇧🇷 começar e se estabelecer (chuva que “vem pra ficar”)

💀 Pegadinha: não confunda com set up (configurar).

💬 The heavy rain set in earlier than expected.

🟨 2) Let up

🇧🇷 dar uma trégua (chuva parar ou diminuir)

💀 não é “deixar subir”; é reduzir intensidade.

💬 The storm didn’t let up for hours.

🟨 3) Flood out

🇧🇷 expulsar por enchente / desalojar pela água

💀 não use flood up — NÃO EXISTE.

💬 Several families were flooded out after the river overflowed.

🟨 4) Wash away

🇧🇷 arrastar, levar embora (pela água)

💀 washed out = estrada destruída; wash away = objeto/solo levado.

💬 The current washed away the bridge supports.

🟨 5) Spill over

🇧🇷 transbordar / ultrapassar limites

💀 não é só líquido: pode ser “efeitos se espalhando”.

💬 Flooding spilled over into neighboring towns.

🟨 6) Soak through

🇧🇷 encharcar completamente

💀 soak up = absorver; soak through = atravessar.

💬 The rain soaked through the emergency tents.

🟨 7) Hold off

🇧🇷 segurar / adiar (chuva que demora a cair)

💀 hold on ≠ esperar — cuidado.

💬 They hoped the rain would hold off until the repairs were done.

🟨 8) Pile up

🇧🇷 acumular (água, detritos, trânsito por enchente)

💀 não é só objetos; contextos climáticos usam muito.

💬 Debris piled up along the flooded avenues.

🟨 9) Sweep away

🇧🇷 varrer / arrastar com força

💀 parecido com wash away, mas mais violento.

💬 Mudslides swept away several hillside homes.

🟨 10) Burst out

🇧🇷 romper / arrebentar (água saindo com força)

💀 não confunda com burst out laughing.

💬 The culvert burst out after hours of heavy rain.

🟨 11) Give way

🇧🇷 ceder / desmoronar (solo, ponte, aterro)

💀 clássico de prova militar (EN/EEAR): give way = colapsar.

💬 The saturated soil finally gave way.

🟨 12) Back up

🇧🇷 engarrafar / acumular (água, esgoto, trânsito)

💀 não é “dar suporte”.

💬 Sewage systems backed up across the city.

🟨 13) Blow over

🇧🇷 passar sem grandes danos / dissipar (tempestade)

💀 não é “explodir sobre algo”.

💬 They hoped the storm would blow over quickly.

🟨 14) Cut off

🇧🇷 isolar (cidade, vila, estrada)

💀 contextual: cut off = ficar sem acesso.

💬 Several districts were cut off by rising rivers.

🟨 15) Rise up

🇧🇷 elevar / subir (nível da água)

💀 cuidado: rise up também pode significar rebelar-se.

💬 Water levels rose up within minutes.

🟨 16) Run off

🇧🇷 escoar / correr por superfícies (água da chuva)

💀 run out = acabar; run off = escoamento.

💬 Excess rainwater ran off toward low-lying areas.

🟨 17) Break through

🇧🇷 romper (barreiras, diques)

💀 não é só “inovação”; aqui é dano físico.

💬 The floodwaters broke through the embankment.

🟨 18) Pour down

🇧🇷 desabar (chuvarada forte)

💀 não confundir com “pour out emotions” kkk.

💬 It poured down all night.

🟨 19) Blow down

🇧🇷 derrubar por vento/chuva

💀 blow up = explodir; blow down = derrubar.

💬 Several power lines were blown down during the storm.

🟨 20) Dry out

🇧🇷 secar / recuperar após enchente

💀 não é dry off (secar a si mesmo).

💬 It took days for the houses to dry out after the flooding.