Mostrando postagens com marcador 4. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador 4. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 26 de novembro de 2025

💣🛑 — 20 Prepositional Phrases • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Prepositional Phrases

(Preposição + Noun Phrase — ZERO verbos)

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Prepositional Verb → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) in the aftermath of

🇧🇷 após / no rastro de

🪤 Pegadinha: bancas trocam por “aftermath of” sem preposição → ERRADO.

📘 Exemplo: Security was tightened in the aftermath of the bombing.

2) under threat

🇧🇷 sob ameaça

🪤 Não confundir com “in threat” (não existe).

📘 Exemplo: Several diplomatic missions remained under threat.

3) on high alert

🇧🇷 em alerta máximo

🪤 “In high alert” cai errado.

📘 Exemplo: Airports were placed on high alert after the warnings.

4) at gunpoint

🇧🇷 sob a mira de uma arma

🪤 Em provas aparece “on gunpoint” → ERRO clássico.

📘 Exemplo: The hostages were taken at gunpoint.

5) in custody

🇧🇷 sob custódia

🪤 Não usar “on custody”.

📘 Exemplo: Two suspects are now in custody.

6) under surveillance

🇧🇷 sob vigilância

🪤 “In surveillance” é erro.

📘 Exemplo: The group remained under surveillance for months.

7) in coordination with

🇧🇷 em coordenação com

🪤 Banca troca por “in coordinate with”.

📘 Exemplo: The mission was executed in coordination with NATO allies.

8) at risk of

🇧🇷 sob risco de

🪤 Não confundir com “in risk of”.

📘 Exemplo: Several regions are at risk of extremist infiltration.

9) in defiance of

🇧🇷 em desafio / em desrespeito a

🪤 Banca tenta “in defy of” → não existe.

📘 Exemplo: The attack was carried out in defiance of international law.

10) on the frontline of

🇧🇷 na linha de frente de

🪤 Cuidado: “in the frontline” soa estranho e cai errado.

📘 Exemplo: These officers are on the frontline of counterterrorism efforts.

11) in the hands of

🇧🇷 nas mãos de

🪤 “On the hands of” = errado em contexto figurado.

📘 Exemplo: Critical data ended up in the hands of extremists.

12) under pressure from

🇧🇷 sob pressão de

🪤 Não usar “in pressure from”.

📘 Exemplo: The government acted under pressure from its allies.

13) in the face of

🇧🇷 diante de / perante

🪤 “On the face of” muda totalmente o sentido (superfície).

📘 Exemplo: Policies changed in the face of growing threats.

14) at the core of

🇧🇷 no centro de / no cerne de

🪤 “In the core of” cai errado em contexto figurado.

📘 Exemplo: Cybersecurity is at the core of modern counterterrorism.

15) on behalf of

🇧🇷 em nome de / em representação de

🪤 “In behalf of” aparece em pegadinhas.

📘 Exemplo: The spokesperson condemned the attack on behalf of the coalition.

16) in response to

🇧🇷 em resposta a

🪤 Não confundir com “as response to”.

📘 Exemplo: Troops were deployed in response to escalating violence.

17) under no circumstances

🇧🇷 sob nenhuma circunstância

🪤 Em provas → “in no circumstances”: ERRADO.

📘 Exemplo: Hostages must under no circumstances be endangered.

18) at the height of

🇧🇷 no auge de

🪤 “In the height of” cai direto.

📘 Exemplo: The group was most active at the height of the conflict.

19) in danger of

🇧🇷 em perigo de

🪤 “On danger of” não existe.

📘 Exemplo: Several civilians were in danger of being targeted.

20) on the verge of

🇧🇷 à beira de

🪤 Não trocar por “in the verge of”.

📘 Exemplo: Intelligence reports indicated the cell was on the verge of launching an attack.

💣🛑— 20 Prepositional Verbs • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Prepositional Verbs

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Prepositional Verb → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) rely on

🇧🇷 depender de

🪤 Pegadinha: confundir com “count on” (que é parecido, mas mais informal).

📘 Exemplo: Counterterrorism units rely on accurate intelligence to prevent attacks.

2) focus on

🇧🇷 concentrar-se em

🪤 Pode ser confundido com “focus in”, que NÃO existe.

📘 Exemplo: The task force will focus on dismantling extremist networks.

3) insist on

🇧🇷 insistir em

🪤 Muitos candidatos trocam por “insist in” → errado.

📘 Exemplo: The negotiators insisted on a complete ceasefire.

4) deal with

🇧🇷 lidar com

🪤 NÃO é phrasal verb no sentido pedido aqui: é verbo + preposição.

📘 Exemplo: Governments must deal with emerging terrorist threats swiftly.

5) act on

🇧🇷 agir com base em

🪤 Não confundir com “act up” (phrasal, comportamento inadequado).

📘 Exemplo: Security agencies acted on a credible warning.

6) operate under

🇧🇷 operar sob

🪤 “Operate over” não existe nesse sentido.

📘 Exemplo: Special units operate under strict secrecy protocols.

7) believe in

🇧🇷 acreditar em

🪤 “Believe on” é erro clássico de banca.

📘 Exemplo: They believe in strengthening international cooperation.

8) participate in

🇧🇷 participar de

🪤 Candidatos erram usando “participate on”.

📘 Exemplo: Several nations participated in the counterterrorism summit.

9) comply with

🇧🇷 cumprir, obedecer a

🪤 Não é “comply to”.

📘 Exemplo: All agencies must comply with international safety standards.

10) respond to

🇧🇷 responder a / reagir a

🪤 Não usar “respond for” nesse sentido.

📘 Exemplo: Teams were trained to respond to coordinated attacks.

11) account for

🇧🇷 explicar / justificar / representar

🪤 Não confundir com “account to” (prestar contas a alguém).

📘 Exemplo: Cyberterrorism now accounts for a significant portion of threats.

12) aim at

🇧🇷 visar / ter como alvo

🪤 “Aim to” é infinitivo, não prepositional phrase.

📘 Exemplo: The new strategy aims at reducing radicalization.

13) cooperate with

🇧🇷 cooperar com

🪤 Evitar “cooperate to”.

📘 Exemplo: Nations must cooperate with global intelligence networks.

14) warn about

🇧🇷 alertar sobre

🪤 “Warn of” também existe, mas significa aviso mais grave → pode cair!

📘 Exemplo: Experts warned about rising online extremist propaganda.

15) threaten with

🇧🇷 ameaçar com

🪤 “Threaten by” → errado no sentido comum.

📘 Exemplo: The group threatened with large-scale attacks.

16) engage in

🇧🇷 envolver-se em / participar de

🪤 Não usar “engage on” (erro).

📘 Exemplo: Some cells engage in fundraising through illegal activities.

17) stem from

🇧🇷 originar-se de

🪤 NÃO é phrasal verb aqui: “stem” é verbo, “from” é preposição.

📘 Exemplo: Many radicalization cases stem from social exclusion.

18) interfere with

🇧🇷 interferir em / atrapalhar

🪤 “Interfere in” existe, mas é “intrometer-se em assuntos”.

📘 Exemplo: Heavy surveillance may interfere with civil liberties.

19) adhere to

🇧🇷 aderir a / cumprir

🪤 Muitos candidatos trocam por “adhere with”.

📘 Exemplo: Units must strictly adhere to rules of engagement.

20) object to

🇧🇷 opor-se a

🪤 “Object against” → erro clássico.

📘 Exemplo: Several leaders objected to unilateral military actions.

💣🛑 — 20 Adverbial Phrases • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Adverbial Phrases

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Adverbial Phrase → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) In the aftermath of

🇧🇷 Após / No rescaldo de

🪤 Concurso tenta trocar por in the after of — NÃO existe.

📘 In the aftermath of the bombing, security forces increased patrols.

2) At high risk

🇧🇷 Em alto risco

🪤 Confusão comum com in high risk — errado!

📘 The airport remained at high risk during the investigation.

3) Under close surveillance

🇧🇷 Sob vigilância rigorosa

🪤 “In close surveillance” — errado e não natural.

📘 Suspected cells were under close surveillance for months.

4) On full alert

🇧🇷 Em alerta total

🪤 Não confundir com in full alert.

📘 Troops were on full alert following the intelligence report.

5) At gunpoint

🇧🇷 Sob a mira de uma arma

🪤 Não dizer in gunpoint.

📘 The hostages were held at gunpoint for over six hours.

6) By force

🇧🇷 À força

🪤 Muita gente escreve with force — muda o sentido completamente.

📘 The militants took control by force.

7) Without warning

🇧🇷 Sem aviso prévio

🪤 Concurso troca por without a warning — não é o padrão.

📘 The explosion occurred without warning.

8) At short notice

🇧🇷 Com pouca antecedência

🪤 Prova adora colocar in short notice — errado.

📘 Counterterror units were deployed at short notice.

9) In broad daylight

🇧🇷 Em plena luz do dia

🪤 “In wide daylight” — pegadinha clássica!

📘 The attack happened in broad daylight, shocking the public.

10) On standby

🇧🇷 De prontidão

🪤 Não dizer in standby.

📘 Helicopters remained on standby throughout the operation.

11) Under heavy fire

🇧🇷 Sob intenso fogo cruzado / sob forte ataque

🪤 Concurso troca por in heavy fire — errado.

📘 Special forces advanced under heavy fire.

12) In line with

🇧🇷 De acordo com

🪤 Cuidado para não cair em in accordance to — errado.

📘 The response was in line with international protocols.

13) At the scene

🇧🇷 No local (do incidente)

🪤 “In the scene” → errado em 99% das provas.

📘 Paramedics arrived at the scene within minutes.

14) Behind closed doors

🇧🇷 A portas fechadas

🪤 Provas confundem com in closed doors — não existe.

📘 Talks were held behind closed doors due to security concerns.

15) At a distance

🇧🇷 À distância

🪤 Não usar in distance.

📘 Snipers monitored the perimeter at a distance.

16) On the ground

🇧🇷 No terreno / No local dos acontecimentos

🪤 “In the ground” — literalmente “dentro do solo”, não confundir!

📘 Reports from agents on the ground confirmed the threat.

17) In real time

🇧🇷 Em tempo real

🪤 Concurso tenta at real time — errado.

📘 Satellites provided images in real time during the raid.

18) Under no circumstances

🇧🇷 Sob nenhuma circunstância

🪤 Não dizer in no circumstances.

📘 Under no circumstances should civilians approach the area.

19) In response to

🇧🇷 Em resposta a

🪤 Prova coloca as response to para derrubar desavisado.

📘 Troops were deployed in response to the threat.

20) At the highest level

🇧🇷 No mais alto nível

🪤 Não usar in the highest level.

📘 Counterterror measures were discussed at the highest level.

💣🛑 — 20 Noun Phrases • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Noun Phrases

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Noun Phrase → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) Terror threat level

🇧🇷 Nível de ameaça terrorista

🪤 Concurso troca por threat terror level — errado. Ordem fixa!

📘 The government raised the terror threat level after the attack.

2) Counterterrorism task force

🇧🇷 Força-tarefa antiterrorismo

🪤 “Task force” NÃO se traduz palavra por palavra em inglês; é expressão fixa.

📘 A new counterterrorism task force was deployed in the capital.

3) Improvised explosive device (IED)

🇧🇷 Dispositivo explosivo improvisado

🪤 Concurso cai com improvised explosive mechanism — não existe.

📘 Soldiers found an improvised explosive device near the convoy.

4) Global terror network

🇧🇷 Rede terrorista global

🪤 Cuidado: network of terror muda o foco e não é o padrão.

📘 Authorities dismantled part of a global terror network.

5) Radicalization process

🇧🇷 Processo de radicalização

🪤 Muita gente troca por radical process — totalmente errado.

📘 Online forums accelerated the radicalization process of many recruits.

6) Hostage negotiation team

🇧🇷 Equipe de negociação de reféns

🪤 “Hostage negotiators team” é estranho; não é a forma padrão.

📘 The hostage negotiation team arrived within minutes.

7) International security agenda

🇧🇷 Agenda de segurança internacional

🪤 Não confundir com international safety agenda — safety ≠ security.

📘 Terrorism remains central to the international security agenda.

8) Explosive detection unit

🇧🇷 Unidade de detecção de explosivos

🪤 “Explosive detector unit” muda o sentido (foca no objeto, não na equipe).

📘 Airports rely heavily on the explosive detection unit.

9) Lone-actor terrorism

🇧🇷 Terrorismo de ator solitário

🪤 Não confundir com solo actor terrorism.

📘 Recent attacks show a rise in lone-actor terrorism.

10) Security perimeter breach

🇧🇷 Violação do perímetro de segurança

🪤 “Perimeter break” parece certo, mas não é usado em contexto militar.

📘 A security perimeter breach triggered an immediate lockdown.

11) Counter-radicalization program

🇧🇷 Programa de contrarradicalização

🪤 “De-radicalization” existe, mas o termo da prova costuma ser counter-*.

📘 Schools implemented a counter-radicalization program.

12) Weapons smuggling ring

🇧🇷 Quadrilha/rede de tráfico de armas

🪤 Cuidado: “ring” ≠ anel. Aqui é “organização criminosa”.

📘 Police uncovered a weapons smuggling ring funding terrorist groups.

13) High-risk zone

🇧🇷 Zona de alto risco

🪤 Concurso adora trocar por risk-high zone — errado.

📘 Civilians were advised to avoid the high-risk zone.

14) Border security checkpoint

🇧🇷 Posto de controle de segurança fronteiriça

🪤 “Check point” separado → errado. É checkpoint.

📘 Vehicles were stopped at every border security checkpoint.

15) Terror financing mechanism

🇧🇷 Mecanismo de financiamento do terrorismo

🪤 Não confundir com terror finance mechanism — pouco natural.

📘 Authorities traced the terror financing mechanism back to offshore accounts.

16) Extremist propaganda material

🇧🇷 Material de propaganda extremista

🪤 “Propaganda extremist material” → errado; ordem importa.

📘 The group was arrested for distributing extremist propaganda material.

17) Attack response protocol

🇧🇷 Protocolo de resposta a ataques

🪤 Muita gente cai em response attack protocol — não existe.

📘 Hospitals updated their attack response protocol after the bombing.

18) Intelligence-sharing agreement

🇧🇷 Acordo de compartilhamento de inteligência

🪤 “Information-sharing” ≠ intelligence; provas cobram essa diferença.

📘 Nations signed an intelligence-sharing agreement to fight terrorism.

19) Civilian evacuation plan

🇧🇷 Plano de evacuação de civis

🪤 Não dizer evacuation civilians plan.

📘 The mayor activated the civilian evacuation plan immediately.

20) Counterterror financing unit

🇧🇷 Unidade de combate ao financiamento do terrorismo

🪤 Não confundir com financial counterterror unit — muda o sentido.

📘 Banks cooperate closely with the counterterror financing unit.

💣🛑 — 20 Collocations • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Collocations

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Collocation → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) Terrorist cell

🇧🇷 Célula terrorista

🪤 Cuidado: cell ≠ “cela” de prisão. Aqui é “grupo pequeno e secreto”.

📘 The police dismantled a terrorist cell operating near the border.

2) Radical ideology

🇧🇷 Ideologia radical

🪤 “Radical” aqui = extremista; não é “legal/demais”.

📘 Many recruits were influenced by a radical ideology spread online.

3) Intelligence gathering

🇧🇷 Coleta de inteligência / dados estratégicos

🪤 Não traduzir como “reunião inteligente”.

📘 Counterterrorism depends heavily on efficient intelligence gathering.

4) Threat assessment

🇧🇷 Avaliação de ameaça

🪤 Frequentemente confundido com threat evaluation. O padrão é assessment.

📘 The army raised its alert level after the latest threat assessment.

5) Counterterrorism measures

🇧🇷 Medidas antiterrorismo

🪤 Não dizer “counterterrorist measures” — raro e estranho.

📘 New counterterrorism measures were approved by parliament.

6) Suicide bombing

🇧🇷 Atentado suicida

🪤 Concurso tenta trocar por suicide attack — existe, mas não é sinônimo perfeito.

📘 A suicide bombing shook the international airport on Monday.

7) Extremist recruitment

🇧🇷 Recrutamento extremista

🪤 “Recruitment extremism” ≠ errado, só sem sentido. Ordem importa!

📘 Online forums have become hotspots for extremist recruitment.

8) Sleeper agent

🇧🇷 Agente adormecido (infiltrado)

🪤 Não é “agente que está dormindo”.

📘 Authorities fear the presence of sleeper agents in major cities.

9) Security breach

🇧🇷 Falha/violação de segurança

🪤 “Breach” ≠ “bridge”.

📘 A security breach exposed sensitive counterterrorism files.

10) Hostage situation

🇧🇷 Situação com reféns

🪤 “Hostage” NÃO é “hospede”.

📘 Negotiators arrived quickly to handle the hostage situation.

11) Lone-wolf attack

🇧🇷 Ataque de lobo solitário

🪤 Concurso troca por “solo-wolf attack”. NÃO existe.

📘 Most recent incidents were lone-wolf attacks planned online.

12) Border surveillance

🇧🇷 Vigilância de fronteira

🪤 “Border vigilance” existe, mas não significa o mesmo.

📘 Increased border surveillance helped stop arms smuggling.

13) High-value target (HVT)

🇧🇷 Alvo de alto valor estratégico

🪤 Não é “alvo caro”.

📘 Special forces tracked a high-value target for weeks.

14) Covert operation

🇧🇷 Operação secreta/discreta

🪤 Não confunda com “covered operation” (operação coberta — errado).

📘 The mission was part of a covert operation abroad.

15) Strategic withdrawal

🇧🇷 Retirada estratégica

🪤 Não é “withdrawal strategy”.

📘 Troops carried out a strategic withdrawal after the explosion.

16) Bomb disposal unit

🇧🇷 Esquadrão anti-bombas

🪤 “Disposal” ≠ “despesa”.

📘 The bomb disposal unit arrived before the device detonated.

17) Cyber-radicalization

🇧🇷 Radicalização via internet

🪤 Muitos candidatos colocam radical cyberization (inexistente).

📘 Governments are concerned about rising cyber-radicalization.

18) Interrogation techniques

🇧🇷 Técnicas de interrogatório

🪤 Técnicas ≠ “technology”; cuidado com falso cognato.

📘 Agents trained in advanced interrogation techniques questioned the suspects.

19) Funding network

🇧🇷 Rede de financiamento

🪤 Concurso tenta trocar por “network funding” — muda o sentido.

📘 The investigation uncovered a vast funding network behind the attacks.

20) International manhunt

🇧🇷 Caçada internacional

🪤 Não traduzir “man” literalmente — é busca por um suspeito.

📘 An international manhunt was launched after the bombing.

💣🛑 • 20 Idioms • Terrorism & Counterterrorism • B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Idioms

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Idiom → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) At the eleventh hour

🇧🇷 No último instante; em cima da hora

🪤 Pega: nada a ver com “11 horas”.

📘 The intelligence team received crucial data at the eleventh hour, preventing a major attack.

2) A ticking time bomb

🇧🇷 Uma bomba-relógio; algo prestes a explodir

🪤 Pode ser literal ou metafórico.

📘 Unchecked radicalization can become a ticking time bomb for national security.

3) Under the radar

🇧🇷 Agindo sem ser detectado; discretamente

🪤 Concurso troca por “below the radar”. ERRADO.

📘 The terrorist cell operated under the radar for months before being intercepted.

4) Drop the ball

🇧🇷 Vacilar; falhar em algo importante

🪤 Não significa “derrubar a bola”.

📘 The agency cannot afford to drop the ball when analyzing encrypted messages.

5) The smoking gun

🇧🇷 Prova definitiva; evidência irrefutável

🪤 Não tem nada a ver com arma literalmente fumando.

📘 The intercepted phone call became the smoking gun in the investigation.

6) In the line of fire

🇧🇷 Na linha de fogo; em perigo direto

🪤 Pode ser figurado (pressão).

📘 Counterterrorism officers are constantly in the line of fire.

7) Cut off at the source

🇧🇷 Cortar pela raiz; impedir na origem

🪤 Não confundir com cut off the source (mudar sentido).

📘 The best strategy is to cut off funding at the source.

8) On high alert

🇧🇷 Em alerta máximo

🪤 Não significa “alerta alto”; é estado militar/especial.

📘 Airports are on high alert after the threat assessment increased.

9) Raise red flags

🇧🇷 Levantar suspeitas

🪤 Não significa bandeiras vermelhas literalmente.

📘 Unusual financial transfers raised red flags among investigators.

10) Hit close to home

🇧🇷 Mexer profundamente; afetar pessoalmente

🪤 Não confundir com “atingir perto da casa”.

📘 The attack hit close to home for many diplomats stationed abroad.

11) A loose cannon

🇧🇷 Alguém imprevisível e perigoso

🪤 Não significa “canhão solto”.

📘 An extremist acting alone is often a loose cannon.

12) In harm's way

🇧🇷 Em perigo sério

🪤 Não existe “in harms way” sem apóstrofo.

📘 Civilians were placed in harm’s way after the explosion.

13) Hang by a thread

🇧🇷 Por um fio; quase desmoronando

🪤 Não confundir com “thread” = tópico de rede social.

📘 The ceasefire was hanging by a thread as tensions grew.

14) In cold blood

🇧🇷 A sangue frio

🪤 Não significa “no frio”.

📘 The attack was carried out in cold blood, shocking the entire region.

15) Keep a low profile

🇧🇷 Manter-se discreto

🪤 Não é “perfil baixo”.

📘 Undercover agents must keep a low profile during the mission.

16) Pull the plug on

🇧🇷 Encerrar; cortar financiamento; impedir continuidade

🪤 Nada a ver com “puxar tomada” literalmente.

📘 The government pulled the plug on a suspected extremist organization.

17) Throw someone off the scent

🇧🇷 Despistar; enganar investigadores

🪤 Scent = rastro, não perfume.

📘 The group used fake passports to throw authorities off the scent.

18) Blow the whistle on

🇧🇷 Denunciar oficialmente; revelar esquema

🪤 Não confundir com “soprar apito”.

📘 A former analyst blew the whistle on internal security failures.

19) The calm before the storm

🇧🇷 A calma antes da tempestade

🪤 Não é calmaria meteorológica literalmente.

📘 Diplomats feared the negotiations were just the calm before the storm.

20) Walk a fine line

🇧🇷 Agir com cautela extrema entre duas opções arriscadas

🪤 Não significa “linha fina” física.

📘 Governments must walk a fine line between security and civil liberties.

💣🛑 — 20 Phrasal Verbs • Terrorism & Counterterrorism — B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Phrasal Verbs

🔹Tema: Terrorism & Counterterrorism

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Phrasal Verb → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) Carry out

🇧🇷 realizar / executar (ataques, operações)

🪤 Não confundir com “carry on” (continuar).

📘 The cell attempted to carry out a coordinated bombing.

2) Blow up

🇧🇷 explodir / detonar

🪤 Não é “blow out” (apagar vela).

📘 They threatened to blow up the bridge unless demands were met.

3) Strike back

🇧🇷 revidar / contra-atacar

🪤 Não é “strike down” (invalidar lei).

📘 Special forces vowed to strike back after the incident.

4) Track down

🇧🇷 rastrear / localizar

🪤 Não confunda com “take down” (derrubar).

📘 Intelligence units tracked down the group’s leader in hours.

5) Take out

🇧🇷 neutralizar / eliminar alvo

🪤 Não é “take off” (decolar).

📘 The drone strike took out a high-value target.

6) Deal with

🇧🇷 lidar com / enfrentar

🪤 Aqui é phrasal verb real → sentido idiomático.

📘 Governments must deal with radicalization early.

7) Round up

🇧🇷 capturar / reunir suspeitos

🪤 Não é “round off” (arredondar número).

📘 Police rounded up several suspects linked to the attack.

8) Crack down (on)

🇧🇷 reprimir com força / endurecer medidas

🪤 “Crack” sozinho = quebrar; “crack down” é idiomático.

📘 Authorities vowed to crack down on extremist propaganda.

9) Break out

🇧🇷 eclodir / começar subitamente

🪤 Não é “break up” (terminar relação).

📘 Violence broke out near the embassy last night.

10) Blow out

🇧🇷 explodir para fora / romper equipamento

🪤 Não confundir com “blow up” (detonar alvo).

📘 A faulty device blew out during the raid.

11) Step up

🇧🇷 intensificar / reforçar

🪤 Não é “step off” (sair).

📘 Countries agreed to step up intelligence sharing.

12) Root out

🇧🇷 erradicar / eliminar completamente

🪤 Não é “root for” (torcer por).

📘 The operation aimed to root out extremist cells.

13) Carry on

🇧🇷 seguir / continuar

🪤 É o oposto de “carry out”!

📘 Despite the threats, daily life carried on as usual.

14) Fan out

🇧🇷 espalhar-se estrategicamente (viaturas, tropas)

🪤 Não é “fall out” (brigar).

📘 Units fanned out across the border region.

15) Back up

🇧🇷 dar suporte / reforçar

🪤 Não é “back off” (recuar).

📘 Elite squads were sent to back up local forces.

16) Cut off

🇧🇷 isolar / interromper

🪤 Não é “cut out” (parar hábito).

📘 Security forces cut off all escape routes.

17) Set off

🇧🇷 detonar / disparar (alarme, bomba)

🪤 Não é “set up” (montar).

📘 The device set off a powerful explosion.

18) Break into

🇧🇷 invadir (local)

🪤 Phrasal verb → “into” funciona como partícula, não preposição literal.

📘 Agents broke into the safehouse at dawn.

19) Shut down

🇧🇷 encerrar / desativar completamente

🪤 Não é “shut out” (excluir).

📘 Authorities shut down the extremist website.

20) Hunt down

🇧🇷 perseguir e capturar

🪤 Não é “hunt for” (procurar por).

📘 Special units vowed to hunt down the masterminds.