Heythere,Guys!!!...What'sUp?"E aí gente...Tudo bem?"
Neste post,veremos "EVERYWHERE".

- A pronúncia de "EVERYWHERE" é /ÉvriuÉr/.
- "EVERYWHERE"/ÉvriuÉr/ expressa:
- "POR TODA PARTE" ou "POR TODA A PARTE" ou ainda "EM TODA PARTE";
- "EM TODOS OS LUGARES" ou "EM TODOS OS LUGARES";
- "ONDE QUER QUE"
- Exemplos:
- "Everywhere you look."/ÉvriuÉr-iúLúk/:"Onde quer que você olhe."
- "Here,there and everywhere."/RRia-Dér-ênDrévriu-Ér/:"Aqui,lá e em todo lugar."
- "I want her everywhere."/ái-Uãnti-rrô-ÉvriuÉr/:"Eu a quero em todo lugar."
- "You're everywhere."/ió-ÉvriuÉr/:"Você está em todo lugar."
- "Let's go everywhere."/LétissGôu-ÉvriuÉr/: "Vamos lá ,em todos os lugares."
- "Everywhere I go."/ÉvriuÉr-áiGôu/:"Aonde quer que eu vá."
- "And everywhere that I go."/ênDrévriu-Ér-déRái-Gôu/:"E aonde quer que eu vá..."
- "And everywhere that I went."/ênDrévriuÉr-déRái-uÊnthi/:"E em todo lugar que eu fui..."
- "And everywhere that Mary went."/ênDrévriuÉr-déMéurí-uÊnthi/:"E em todo lugar que Maria foi(ou ia)..."
- "And everywhere that Mary went,the lamb was sure to go."/ênDrévriuÉr-déMéurí-uÊnthi-dêLêm-uóz-ShúrêGôl/:"E em todo lugar que Maria ia,o cordeiro era certo ir."
- Detalhe:A pronúncia escrita no blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://www.macmillandictionary.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Hi...everybody...How are you?...I`m fine,thanks!. Neste post,veremos o pronome indefinido:
- "EVERYBODY"(évriBári):"TODO O MUNDO", "TODO MUNDO", "TODOS".
Lembrando:
- "EVERYBODY"(évriBári) é sinônimo(SYNONYM)(ssineMêm) de "EVERYONE"(évriUãn) que significa "TODOS".
- Em relação a parte gramatical, a concordância verbal de "EVERYBODY"(évriBári) é a seguinte: verbo na 3º pessoa do singular.Por exemplo: "Everybody knows...","Everybody feels...","Everybody sleeps...","Everybody eats...".
- "EVERYBODY HURTS"(évriBári-RRôrtiz) é título de música e significa "TODO MUNDO SE MAGOA. Vê "EVERYBODY HURTS" no site http://letras.mus.br/rem/33616/traducao.html.
- "EVERYBODY LIES"(évriBári-Láiz) é título de música e significa "TODO MUNDO MENTE". Vê "EVERYBODY LIES" no site http://letras.mus.br/jason-walker/1973600/traducao.html.
- "EVERYBODY"(évriBári) é título de música e significa "TODO MUNDO". Vê "EVERYBODY" no site http://letras.mus.br/ingrid-michaelson/1540165/traducao.html.
Veja a seguir os exemplos para uma melhor assimilação do assunto.Vamos lá então, boa sorte e um abraço a todos!
Ex.1:"EVERYBODY,EVERYBODY wants to love.EVERYBODY,EVERYBODY wants to be loved."
- Pron.:(évriBári-évriBári-uãntsTüLóvi-évriBári-évriBári-uãntsTüBí-Lóvidi)
- Trad.:"TODO MUNDO,TODO MUNDO quer amar.TODO MUNDO,TODO MUNDO quer ser amado."
Ex.2:"EVERYBODY hates Chris."
- Pron.:(évriBári-rrêiTi-krêz)
- Trad.:"TODO MUNDO odeia Chris."
- "EVERYBODY HATES CHRIS." é o nome de um excelente seriado americano que conta histórias e vivências engraçadas do jovem Cris Rock no fim da década de 80.A começar pela luta que Chris teve de travar para encontrar seu espaço em um colégio de brancos que ficava a duas horas de sua casa. Além disso,como o mais velho de três irmãos, no Brooklyn, Nova York,Chris também precisou manter os irmão mais novos na linha e superar os testes de sua escola.No Brasil, "EVERYBODY HATES CHRIS" é exibido na TV RECORD.
Ex.3:"EVERYBODY Knows the love; EVERYBODY holds the love;
EVERYBODY folds the love;
EVERYBODY feels the love;
EVERYBODY steals the love;
EVERYBODY heals with love."
- Pron.:(évriBáriNôuz-dêlovi-évriBáriRRôuldis-dêlovi-évriBáriFôuldis-dêlovi-évriBáriFíós-dêlovi-évriBáriStiós-dêlovi-évriBáriRRíós)
- Trad.:"TODO MUNDO conhece o amor;TODO MUNDO segura o amar; TODO MUNDO encerra o amor;TODO MUNDO rouba o amor;TODO MUNDO se cicatriz com o amor."
- "TO HOLD"(tü-RRôuldi):"SEGURAR".
- "TO FOLD"(tü-Fôuldi):é "DOBRAR".Pode ser também "ENCERRAR".
- "TO FEEL"(tü-Fíó):é "SENTIR".Lembrando,com FEEL podemos ter: "FEEL HUNGRY"(fíó-rrângri) que significa "ESTAR com fome","FEEL COLD"(fíó-kôuldi) que significa "estar com frio" ,"FEEL TIRED"(fíó-TáiÉdi) que significa "SENTIR-SE cansado"."FEEL GUILTY"(fíó-GuílTi) que significa "SENTIR-SE culpado".
- "TO STEAL"(tü-Stió):"ROUBAR".Não confundir as pronúncias "STEAL"(stió) e "STILL"(stêu)"AINDA".
- "TO HEAL"(tü-RRió):"CICATRIZAR".
Ex.4:"EVERYBODY has some sort of relationship with other people."
- Pron.:(évriBári-)
- Trad.:"TODO MUNDO tem algum tipo de relacionamento com outras pessoas."
Hi...everybody...How are you?...I`m fine,thanks!. Neste post,veremos várias sentenças com "HAVE GONE BY"(rréviGôni-bái) que significa:
- PASSARAM-SE.
- TEM PASSADO.
- JÁ PASSARAM.
Veja a seguir os exemplos para uma melhor assimilação do assunto.Vamos lá então, boa sorte e um abraço a todos!
Ex.1:"Seven years HAVE GONE BY."
- Pron.:(SSéVêm-íérz-RRéviGôniBái)
- Trad.:"Sete anos já se passaram."
Ex.2:"Four months HAVE GONE BY and I have received no reply."
- Pron.:(FóMãnFis-RRéviGôniBái-Êmdái-RRévi-riSSívidi-nôu-ríPlái)
- Trad.:"Quatro meses JÁ SE PASSARAM e eu não recebi nenhuma resposta."
- "MONTH"(mãnFi):"MÊS".
- "RECEIVED"(riSSívidi):é o particípio passado do verbo "TO RECEIVE"(tü-rissivi):"RECEBER".
- "REPLY"(ríPlái):"RESPOSTA".