Neste post,veremos a expressão idiomática "SPILL THE BEANS".
- A pronúncia de "SPILL THE BEANS" é (esPêu-DaBínz).
- Repita:(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...(esPêu-DaBínz)...
- "SPILL THE BEANS"(esPêu-DaBínz) significa "Revelar um segredo","Dar com a língua nos dentes","Deixar escapar um segredo","Abrir o bico","Botar a boca no trombone",etc..
- Um detalhe relevante é que a revelação do segredo na expressão "SPILL THE BEANS"(esPêu-DaBínz) pode ser ACIDENTALMENTE (sem querer) ou INTENCIONALMENTE.
- "She always spill the beans."(shi-óuÊiz-esPêu-DaBínz):"Ela sempre abre o bico."
- O passado do verbo "TO SPILL"(thu-spêu) pode ser "SPILLED"(esPêudhi) ou "SPILT"(esPêuThi).
- "She finally spilled the beans."(shi-FáiNôli-esPêudhi-DaBínz):"Ela por fim revelou o segredo."
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Veja mais exemplos, bons estudos e um abraço a todos!
Ex.1:"Please don`t spill the beans!"- Pron.:(pliz-dão-esPêu-DaBínz)
- Trad.: "Por favor não abra o bico."