www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• UEL-2013-VESTIBULAR-2º FASE-OBJETIVA.
cops.uel.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
• 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.
• Texto (1) – | www.guardian.co.uk |
• Texto (2) – | Old Mama Dot | News for Babylon: The Chatto book of West Indian-British Poetry |
• Texto (3) – | Farewell, My Queen | www.nytimes.com |
• Texto (4) – | www.saberingles.com.ar |
❑ TEXTO 1: Leia o texto a seguir e responda às questões de 21 a 23.
The 8,000 volunteers who will welcome international visitors to London 2012
have received a 66-page instruction manual on how to behave while hosting
the games. But what of the visitors themselves? Could the tourists survive
without a manual outlining the customs, manners and practicalities of the islands they are visiting? We hereby present a simple guide to UK etiquette for
the 2012 Olympics.
• British people may seem to apologise a lot, but it doesn’t quite mean the same thing here. In the UK, “I’m sorry”
actually means either a) I didn’t hear you; b) I didn’t understand you; or c) I both heard and understood you,
and I think you’re an idiot.
• London’s bike hire scheme couldn’t be simpler, by the way: just go up to the terminal at any docking station,
pay by card and take away one of our so-called “Boris bikes”. When you’re done with it, simply throw it into the
nearest canal. They’re disposable!
• Please aid the Olympic authorities and organisers by demonstrating at all times that you are not a terrorist. Do
not perspire, take off your shoes, smile in a weird way while texting someone, or point and shout: “Hey! Look
at all those missiles on that roof over there!”. In fact, if you’re not using your hands for anything, it’s probably
best if you keep them in the air where everybody can see them.
21 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
(Adaptado de: DOWLING, T. London 2012: an etiquette guide for Olympics visitors. <http://www.guardian.co.uk/sport/2012/jul/16/etiquetteguide-visitors-london-olympics?fb=native&CMP=FBCNETTXT9038>. Acesso em: 16 jul. 2012.)
❑ TRADUÇÃO - TEXTO 1:
The 8,000 volunteers who will welcome international visitors to London 2012 have received a 66-page instruction manual on how to behave while hosting the games. But what of the visitors themselves? Could the tourists survive without a manual outlining the customs, manners and practicalities of the islands they are visiting? We hereby present a simple guide to UK etiquette for the 2012 Olympics.
Os 8 mil voluntários que receberão visitantes internacionais em Londres 2012 receberam um manual de instruções de 66 páginas sobre como se comportar durante os jogos. Mas e os próprios visitantes? Poderiam os turistas sobreviver sem um manual que descrevesse os costumes, costumes e aspectos práticos das ilhas que visitam? Apresentamos aqui um guia simples de etiqueta do Reino Unido para as Olimpíadas de 2012.
• British people may seem to apologise a lot, but it doesn’t quite mean the same thing here. In the UK, “I’m sorry” actually means either a) I didn’t hear you; b) I didn’t understand you; or c) I both heard and understood you, and I think you’re an idiot.
Os britânicos podem parecer pedir muitas desculpas, mas isso não significa exatamente a mesma coisa aqui. No Reino Unido, “sinto muito” na verdade significa a) não ouvi você; b) não te entendi; ou c) Eu ouvi e entendi você e acho que você é um idiota.
• London’s bike hire scheme couldn’t be simpler, by the way: just go up to the terminal at any docking station, pay by card and take away one of our so-called “Boris bikes”. When you’re done with it, simply throw it into the nearest canal. They’re disposable!
A propósito, o esquema de aluguer de bicicletas em Londres não poderia ser mais simples: basta ir até ao terminal em qualquer estação de ancoragem, pagar com cartão e levar consigo uma das nossas chamadas “bicicletas Boris”. Quando terminar, simplesmente jogue-o no canal mais próximo. Eles são descartáveis!
• Please aid the Olympic authorities and organisers by demonstrating at all times that you are not a terrorist. Do not perspire, take off your shoes, smile in a weird way while texting someone, or point and shout: “Hey! Look at all those missiles on that roof over there!”. In fact, if you’re not using your hands for anything, it’s probably best if you keep them in the air where everybody can see them.
Por favor, ajude as autoridades e os organizadores olímpicos demonstrando sempre que você não é um terrorista. Não transpire, tire os sapatos, sorria de forma estranha ao mandar mensagem para alguém ou aponte e grite: “Ei! Olha todos aqueles mísseis naquele telhado ali!”. Na verdade, se você não usa as mãos para nada, provavelmente é melhor mantê-las no ar, onde todos possam vê-las.
De acordo com o texto, assinale a alternativa correta.
a) Voluntários britânicos receberam um manual com orientações para recepcionar os turistas estrangeiros.
b) Um manual sobre os hábitos dos britânicos foi solicitado aos 8.000 voluntários das Olimpíadas.
c) Se usar o manual, o estrangeiro será capaz de compreender os aspectos práticos da vida no Reino Unido.
d) Foi elaborado um manual de 66 páginas para os turistas que estiverem em Londres durante os jogos. e) 8.000 voluntários escreveram um manual para os estrangeiros em Londres durante as Olimpíadas.
👍 Comentários e Gabarito A
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO :
b) Um manual sobre os hábitos dos britânicos foi solicitado aos 8.000 voluntários das Olimpíadas.
c) Se usar o manual, o estrangeiro será capaz de compreender os aspectos práticos da vida no Reino Unido.
d) Foi elaborado um manual de 66 páginas para os turistas que estiverem em Londres durante os jogos. e) 8.000 voluntários escreveram um manual para os estrangeiros em Londres durante as Olimpíadas.
👍 Comentários e Gabarito A
De acordo com o texto: Voluntários britânicos receberam um manual com orientações para recepcionar os turistas estrangeiros.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] The 8,000 volunteers who will welcome international visitors to London 2012 have received a 66-page instruction manual on how to behave while hosting the games."
• Os 8.000 voluntários que receberão os visitantes para os jogos de Londres 2012 receberam um manual de instruções com 66 páginas sobre como se comportar enquanto sediarem os jogos.
Com relação ao último parágrafo do texto, considere as afirmativas a seguir.
I. As autoridades britânicas estão preocupadas com ataques terroristas.
II. Para evitar ser confundido com um terrorista, mantenha as mãos à mostra.
III. Você deve provar a todo o momento que não é um terrorista.
IV. Você deve avisar as autoridades caso veja mísseis nos telhados. Assinale a alternativa correta.
a) Somente as afirmativas I e II são corretas.
b) Somente as afirmativas I e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.
👍 Comentários e Gabarito D
*Afirmativa (I): Pode-se inferir, pelo tom irônico do autor no referido parágrafo, uma preocupação exagerada com possíveis ataques terroristas.
*Afirmativa (II): O texto diz que, caso não esteja usando as mãos, é melhor deixá-las à mostra, onde todos possam vê-las. “In fact, if you’re not using your hands for anything, it’s probably best if you keep them in the air where everybody can see them.”
*Afirmativa (III): O autor reforça que o turista deve auxiliar as autoridades demonstrando que não é um terrorista a todo o tempo. “Please aid the Olympic authorities and organisers by demonstrating at all times that you are not a terrorist.”
*
23 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
De acordo com o segundo parágrafo, para o cidadão inglês, o ato de pedir desculpas
a) é considerado uma prática em desuso.
b) é raramente praticado entre os mais jovens.
c) objetiva demonstrar respeito e civilidade.
d) sinaliza uma tentativa de aproximação.
e) tem um significado um pouco diferente.
👍 Comentários e Gabarito E
*
*
*
*
*Alternativa (E): Segundo o texto, o pedido de desculpas tem um significado um tanto diferente para os britânicos: “British people may seem to apologise a lot, but it doesn’t quite mean the same thing here.”
❑ TEXTO 2: Leia o poema a seguir e responda às questões 24 e 25.
Old Mama Dot
Born on a sunday
In the kingdom of Asante
Sold on a monday
Into slavery
Ran away on tuesday
Cause she born free
Lost a foot on wednesday
When they catch she
Worked all thursday
Till her head grey
Dropped on friday
Where they burn she
Freed on saturday
In a new century
(D’AGUIAR, F. Old Mama Dot. In: BERRY, J. (ed.) News for Babylon: The Chatto book of West Indian-British Poetry, London: Chatto & Windus, 1984, p.26.)
24 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
Assinale a alternativa que apresenta, corretamente, o tema central do poema.
a) A brevidade da vida.
b) A escravidão.
c) A morte.
d) A vida no reino de Asante.
e) O feminismo.
👍 Comentários e Gabarito B
*
*Alternativa (B): O tema principal do poema é a escravidão retratada através da vida da escrava Mama Dot. Isso pode ser constatado pelas palavras: “Sold (...) Into slavery”; “Ran away (...) Cause she born free”; “Lost a foot (...) When they catch she”; “Worked all thursday / Till her head grey”.
*
*
*
25 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
Assinale a alternativa que apresenta, corretamente, os versos que indicam o envelhecimento de Mama Dot.
a) Sold on a monday Into slavery
b) Ran away on tuesday Cause she born free
c) Worked all thursday Till her head grey
d) Dropped on friday Where they burn she
e) Freed on saturday In a new century
👍 Comentários e Gabarito C
*
*
*Alternativa (C): O verso pode ser traduzido da seguinte forma: “Trabalhou toda quinta até seu cabelo ficar grisalho” = “Worked all thursday till her head grey”.
*
*
26 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
Com relação a Mama Dot, considere as afirmativas a seguir.
I. Conseguiu conquistar a liberdade após a sua morte.
II. Cortou o próprio pé para fugir do feitor de escravos.
III. Foi libertada por estar velha e impossibilitada de trabalhar.
IV. Escapou do feitor de escravos, mas foi recapturada.
Assinale a alternativa correta.
a) Somente as afirmativas I e II são corretas.
b) Somente as afirmativas I e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.
👍 Comentários e Gabarito B
*Afirmativa (I): Nos versos: “Dropped on friday / Where they burn she”, temos a morte de Mama Dot que morreu (dropped) na sexta-feira após muito trabalhar. Na estrofe seguinte: “Freed on saturday / In a new century” = “libertada no sábado”, ou seja, após sua morte.
*
*
*Afirmativa (IV): Mama Dot escapou de seu cativeiro, mas foi recapturada. “Ran away (fugiu) on tuesday / Cause she born free / Lost a foot on wednesday / When they catch she (quando a pegaram)”.
❑ TEXTO 3: Leia o texto a seguir e responda às questões 27 e 28.
“The things that I prefer in this world, my reasons for living, are books and women. For me the cinema is the best way to unite them”, the French director Benoît Jacquot said.
In his new film, Farewell, My Queen, adapted from a prizewinning 2002 book by the French writer Chantal Thomas, he brilliantly captures the passions, depravity, occasional signs of nobility and ultimately the chaos that consumed the court of Marie Antoinette in the final days before the outbreak of the French Revolution. Set in such a scenario, the story revolves around a romantic triangle of Marie Antoinette (Diane Kruger), her confidante Madame de Polignac (Virginie Ledoyen) and Sidonie Laborde (Léa Seydoux), a servant whose task it is to read to the queen. The narrator was middle-aged Sidonie looking back on the events of her youth.
Mr. Jacquot said he knew from the first page that he wanted to adapt Ms. Thomas’s book into a film, intrigued by how it focuses on a single point of view, a strategy he has employed in other films, and his passion for women. “I think one of the things that attracted Benoît is that the story is told from an entirely feminine point of view”, Ms. Thomas said by telephone from Paris.
The movie, which opened this year’s Berlin Film Festival, is to open on Friday (July 13) in New York.
(Adaptado de: HOHENADEL, K. Auteur Credo: cherchez la femme. Disponível
em: <http://www.nytimes.com/2012/07/08/movies/benoit-jacquot-the-director-wholoves-women.html?_r=1&ref=movies>. Acesso em: 10 jul. 2012.)
27 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
👍 Comentários e Gabarito A
*Alternativa (A): Segundo o texto, a história contada no filme é sobre um triângulo amoroso envolvendo a rainha Maria Antonieta no período que culminou na Revolução Francesa.
*
*
*
*
28 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
Sobre o diretor Benoît Jacquot e seu novo filme, Farewell, My Queen, considere as afirmativas a seguir.
I. Ele afirmou que suas razões de viver são o cinema, os livros e as mulheres.
II. Ele decidiu adaptar o livro por causa do enfoque histórico dado à vida da Rainha.
III. O livro Farewell, My Queen chamou sua atenção por apresentar um único ponto de vista.
IV. Segundo o diretor, o cinema é a melhor forma de unir suas razões de viver.
Assinale a alternativa correta.
a) Somente as afirmativas I e II são corretas.
b) Somente as afirmativas I e IV são corretas.
c) Somente as afirmativas III e IV são corretas.
d) Somente as afirmativas I, II e III são corretas.
e) Somente as afirmativas II, III e IV são corretas.
👍 Comentários e Gabarito C
*
*
*Afirmativa (III): O diretor afirma, no terceiro parágrafo, que seu interesse no livro se baseou no foco em um único ponto de vista (o da narradora).
*Afirmativa (IV): No primeiro parágrafo, o diretor afirma que o cinema é a melhor forma de unir suas duas razões de viver.
❑ TEXTO 4: Leia o texto a seguir e responda às questões 29 e 30.
George Orwell was the pen name of British author Eric Arthur Blair (25 June 1903 – 21 January 1950). Noted as a political and cultural commentator, he is among the most widely admired English-language writers of the twentieth century. During most of his career Orwell was best known for his journalism; however, contemporary readers are more often introduced to Orwell as a novelist. His most successful books are Animal Farm and Nineteen Eighty-Four.
The writer is also known for his insights about the political implications of the use of language. His concern over the power of language to shape reality is also reflected in his invention of “Newspeak”, the official language of the imaginary country of Oceania in his novel Nineteen Eighty-Four. “Newspeak” is a variant of English in which vocabulary is strictly limited by government ordering. The goal is to make it increasingly difficult to express ideas that contradict the official line – with the final aim of making it impossible even to conceive such ideas. A number of words and phrases that Orwell invented in Nineteen Eighty-Four have entered the standard vocabulary, such as “memory hole”, “Big Brother”, “Room 101”, “doublethink”, “thought police” and “newspeak”.
(Adaptado de: George Orwell. Disponível em: <http://www.saberingles.com.ar/reading/george-orwell.html>. Acesso em: 12 ago. 2012.)
29 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)De acordo com o texto, George Orwell, pseudônimo adotado pelo escritor britânico Eric Arthur Blair,
a) é mais conhecido dos leitores contemporâneos como crítico político.
b) escreveu romances que alcançaram pouco sucesso, entre eles Animal Farm.
c) está entre os mais admirados escritores da língua inglesa do século XXI.
d) evitava fazer menção a questões políticas e sociais em suas obras.
e) inventou palavras e termos que entraram para o vocabulário da língua inglesa.
👍 Comentários e Gabarito E
De acordo com o texto, George Orwell, pseudônimo adotado pelo escritor britânico Eric Arthur Blair, inventou palavras e termos que entraram para o vocabulário da língua inglesa.
➭ TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] A number of words and phrases that Orwell invented in Nineteen Eighty-Four have entered the standard vocabulary, such as “memory hole”, “Big Brother”, “Room 101”, “doublethink”, “thought police” and “newspeak”"
• Uma série de palavras e frases que Orwell inventou em mil novecentos e oitenta e quatro entraram no vocabulário padrão, como “buraco de memória”, “Big Brother”, “Sala 101”, “duplipensar”, “polícia do pensamento” e “novilíngua”.
30 – (UEL/2013-VESTIBULAR-2ªFASE-OBJETIVA)
De acordo com o texto, Newspeak é uma língua fictícia
a) que objetiva demonstrar a criatividade linguística do autor.
b) que se assemelha às línguas de origem latina.
c) cujo controle pelo governo objetivava impedir o surgimento de gírias.
d) cujo propósito é sinalizar o poder da linguagem de moldar a realidade.
e) cujo vocabulário é controlado pelo governo para evitar estrangeirismos.
👍 Comentários e Gabarito D
*
*
*
*Alternativa (D): O texto afirma que a preocupação do autor com o poder da linguagem, de moldar a realidade, está refletida na sua invenção de “Newspeak”.
*