Powered By Blogger

terça-feira, 1 de julho de 2014

TALKING TO THE MOON - BRUNO MARS

Neste post veremos a letra traduzida e comentada da música romântica "TALKING TO THE MOON" do compositor e cantor BRUNO MARS.
Espero que gostem e um abraço a todos!!!
vídeo:https://www.youtube.com/watch?v=TQ_DPm8dmlo
1)"I know you´re somewhere out there."
  1. Pron.:(ÁiNôu-ióSSãmuér-ÁuthiDér)
  2. Trad.:"Eu sei que você está em algum lugar lá fora."
  3. "SOMEWHERE" é um pronome indefinido e significa "ALGUM LUGAR" ou "EM ALGUM LUGAR"."SOMEWHERE" é SOMENTE utilizado em "sentenças(ou frases) afirmativas",aliás,"some" e seus compostos (something,somebody,somewhere) são via de regra utilizados em SENTENÇAS AFIRMATIVAS.
  4. LEMBRETE IMPORTANTE:"ALGUM LUGAR" pode também ser usado em frases interrogativas,neste caso,em vez de "SOMEWHERE" utiliza-se "ANYWHERE".
2)"Somewhere far away."
  1. Pron.:(SSãmuér-Fáruêi)
  2. Trad.:"Em algum lugar distante."
3)"My neighbors think I´m crazy."
  1. Pron.:(MáiNêiBóz-Têmqui-ÁimiKrêizi)
  2. Trad.:"Meus vizinhos acham que estou louco."
4)"But they don´t understand."
  1. Pron.:(BáthiDêiDõn-ãndósTéndhi)
  2. Trad.:"Mas eles não compreendem."
5)"You´re all I have."
  1. Pron.:(iuó-LáiRRévi)
  2. Trad.:"Você é tudo que eu tenho."
6)"At night when the stars light up my room."
  1. Pron.:(ÉtchiNáithi-uêmDêstórzi-LáiRápi-MáiRúm)
  2. Trad.:"A noite quando as estrelas iluminam meu quarto."
  3. A pronúncia de "TO LIGHT UP" é (thu-Láirápi) e significa "ILUMINAR".
7)"I sit by myself."
  1. Pron.:(Ái-ssêtchi-BáimáiSSélfi)
  2. Trad.:"Eu sento sozinho(a)."
  3. A pronúncia de "BY MYSELF" é (BáimáiSSélfi) e significa "SOZINHO"."BY MYSELF" é sinônimo de "ALONE".
8)"Talking to the moon."
  1. Pron.:(Thóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Conversando com a lua."
9)"Try to get to you."
  1. Pron.:(Thrái-ThúGuéthiú)
  2. Trad.:"Tento chegar a você."
10)"In hopes you´re on the other side."
  1. Pron.:(ÊmRRôupis-ió-õndêÁdo-ssáidhi)
  2. Trad.:"Na esperança de que você esteja do outro lado."
10)"Talking to me too."
  1. Pron.:(Thóquem-thumithú)
  2. Trad.:"Conversando comigo também."
11)"Or am I a fool who sits alone."
  1. Pron.:(óremái-aFúl-RRuSSêtssi-aLõn)
  2. Trad.:"Ou será que eu sou um tolo sentado sozinho."
12)"Talking to the moon?"
  1. Pron.:(Thóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Conversando com a lua."
13)"I´m feeling like I´m famous."
  1. Pron.:(ÁimiFílêm-Láiqui-ÁimiFêimás)
  2. Trad.:"Estou me sentindo como se eu fosse famoso."
14)"The talk of the town."
  1. Pron.:(dêTóki-óvidêTáun)
  2. Trad.:"O assunto da cidade."
15)"They say I´ve gone mad."
  1. Pron.:(dêissêi-ÁiviGõniMédhi)
  2. Trad.:"Eles dizem que eu fiquei louco."
16)"Yeah,I´ve gone mad."
  1. Pron.:(ié-ÁiviGõniMédhi)
  2. Trad.:"É,eu fiquei louco mesmo."
17)"But they don´t know what I know."
  1. Pron.:(BáthiDêi-DõnNôu-uóthiÁiNôu)
  2. Trad.:"Mas eles não sabem o que eu sei."
18)"´Cause when the sun goes down."
  1. Pron.:(kóziUêmDêSSãn-GôuzDáun)
  2. Trad.:"Porque quando o sol se põe."
19)"Someone´s talking back."
  1. Pron.:(ssãmuanis-tóquemBéki)
  2. Trad.:"Alguém está respondendo."
20)"Yeah,they´re talking back."
  1. Pron.:(ié-dêió-tóquemBéki)
  2. Trad.:"É,eles estão respondendo mesmo."
21)"At night when the stars light up my room."
  1. Pron.:(ÉtchiNáithi-uêmDêstórzi)
  2. Trad.:"A noite quando as estrelas iluminam meu quarto."
22)"I sit by myself."
  1. Pron.:(Ái-ssêtchi-BáimáiSSélfi)
  2. Trad.:"Eu sento sozinho(a)."
23)"Talking to the moon."
  1. Pron.:(Thóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Conversando com a lua."
24)"Try to get to you."
  1. Pron.:(Thrái-ThúGuéthiú)
  2. Trad.:"Tento chegar a você."
25)"In hopes you´re on the other side."
  1. Pron.:(ÊmRRôupis-ió-õndêÁdo-ssáidhi)
  2. Trad.:"Na esperança de que você esteja do outro lado."
26)"Talking to me too."
  1. Pron.:(Thóquem-thumithú)
  2. Trad.:"Conversando comigo também."
27)"Or am I a fool who sits alone."
  1. Pron.:(óremái-aFúl-RRuSSêtssi-aLõn)
  2. Trad.:"Ou será que eu sou um tolo sentado sozinho."
28)"Talking to the moon?"
  1. Pron.:(Thóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Conversando com a lua."
29)"Did you ever heard me calling?"
  1. Pron.:(Didhiu-évaRRôdhi-mikóLêm)
  2. Trad.:"Você alguma vez já me ouviu chamando."
30)"´Cause every night I´m talking to the moon."
  1. Pron.:(kózi-évriNáithi-áimiThóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Porque todas as noite,eu estou conversando com a lua."
31)"Still try to get to you."
  1. Pron.:(estêu-Thrái-ThúGuéthiú)
  2. Trad.:"Ainda tento chegar até você."
32)"In hopes you´re on the other side."
  1. Pron.:(ÊmRRôupis-ió-õndêÁdo-ssáidhi)
  2. Trad.:"Na esperança de que você esteja do outro lado."
33)"Talking to me too."
  1. Pron.:(Thóquem-thumithú)
  2. Trad.:"Conversando comigo também."
34)"Or am I a fool who sits alone."
  1. Pron.:(óremái-aFúl-RRuSSêtssi-aLõn)
  2. Trad.:"Ou será que eu sou um tolo sentado sozinho."
35)"Talking to the moon?"
  1. Pron.:(Thóquem-thudêMún)
  2. Trad.:"Conversando com a lua."

SIX SICK HICKES NICKS SIX BRICKS WITH PICKS AND STICKS - Tongue Twister,American Pronunciation.

Hello...Guys!!!
Neste post,veremos o seguinte o tongue twister:"SIX SICK HICKS NICKS SIX BRICKS WITH PICKS AND STICKS"(seis caipiras doentes lascaram seis tijolos com picaretas e varetas).
  1. A pronúncia de "SIX" é (SSêques).Não é (ssíquis) e"SIX"(SSêques) significa "SEIS".
  2. A pronúncia de "SICK" é (SSêque).Não é (ssíki) e "SICK"(SSêque) significa "DOENTE".
  3. Temos então a dupla "SIX SICK" cuja pronúncia é (SSêques-SSêques).
  4. A pronúncia de "HICKS" é (RRêques) e significa "CAIPIRAS" ,"MATUTOS".
  5. Agora diga:"SIX SICK HICKS"(SSêques-SSêque-RRêques).
  6. Continuando,a pronúncia de "NICKS" é (Nêques) e significa "CORTAR=LASCAR".
  7. A pronúncia de "BRICKS" é (Brêques) e significa "TIJOLOS".
  8. Agora diga:"NICKS SIX BRICKS"(Nêques-SSêques-Brêques).
  9. A pronúncia de "WITH" pode ser (uêvi) ou (uívi) e significa "COM".
  10. Continuando:a pronúncia de "PICKS" é (Pêques) e significa "PICARETAS=instrumento perfurante" .
  11. A pronúncia de "STICKS" é (esTêques) e significa "VARETAS=VARAS".
  12. Agora diga:"WITH PICKS AND STICKS"(uêvi-Pêques-endhesTêques).
  13. Agora pronuncie a o tongue twister completo:"SIX SICK HICKES NICKS SIX BRICKS WITH PICKS AND STICKS"(seis caipiras doentes lascaram seis tijolos com picaretas e varetas):
  14. (SSêques-SSêque-RRêques-Nêques-SSêques-Brêques-uêviPêques-endhesTêques).
  15. Repita:(SSêques-SSêque-RRêques-Nêques-SSêques-Brêques-uêviPêques-endhesTêques).
  16. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  17. http://dictionary.reference.com/
  18. http://www.merriam-webster.com/