Powered By Blogger

domingo, 13 de abril de 2025

PAS 3 UEM – 2015 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2015-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto (1) – | The job application letter | www.dayjob.com |
• Texto (2) – | History of The Universal Declaration of Human Rights www.un.org |
 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO 1:
Dear Ms Williams
Estimada Sra. Williams
I was very excited to see your vacancy for a computer systems analyst, which was advertised yesterday on the www.dayjob.com website.
Fiquei muito animado ao ver a sua vaga para analista de sistemas informáticos, que foi anunciada ontem no site www.dayjob.com.
  • "I was very excited to" - Fiquei muito animado ao, Fiquei muito animado em. 
I am a well qualified professional who would be an excellent choice for this position.
Sou um profissional bem qualificado e seria uma excelente escolha para esta posição.
  • "A well qualified professional" - um profissional bem qualificado.
I have an ability to grow with a job, handle responsibility and build positive relationships with work colleagues at all levels.
Tenho capacidade para crescer com o trabalho, lidar com responsabilidades e construir relações positivas com colegas de trabalho a todos os níveis.
  • "Handle responsibility" - Lidar com responsabilidades.
  • "Build positive relationships with" - Construir relacionamentos positivas com.
  • "Work colleagues" - Colegas de trabalho.
My present employer is very satisfied with my work rate, and I am confident that I can bring the same level of high performance to your company.
O meu atual empregador está muito satisfeito com o meu ritmo de trabalho e estou confiante de que posso trazer o mesmo nível de alto desempenho para a sua empresa.
  • "Work colleagues" - Colegas de trabalho.
  • "Very satisfied with" - Muito satisfeito com.
  • "And I am confident that I" - E estou confiante de que.
  • "High performance" - Alto desempenho.
Beyond that which is already mentioned in my attached resume, I am someone who knows how to set goals and achieve them, and have a proven track record of being able to conceive, develop and execute strategies.
Além do que já está mencionado no meu currículo em anexo, sou alguém que sabe como definir metas e alcançá-los, e tenho um historial comprovado de capacidade para conceber, desenvolver e executar estratégias.
  • "Beyond that which" - Além do que.
  • "My attached resume" - Meu currículo em anexo.
  • "I am someone who knows" - Sou alguém que sabe.
  • "how to set goals" - Como definir metas, Como definir objetivos.
I feel certain that my strong social skills coupled with my ability to solve problems will be of immediate value to your company.
Estou certo de que as minhas fortes competências interpessoais, aliadas à minha capacidade de resolução de problemas, serão de valor imediato para a vossa empresa.
  • "I feel certain that" - Estou certo de que.
  • "social skills" - competências interpessoais.
  • "coupled with" - aliadas à.
  • "my ability to solve problems" - minha capacidade de resolução de problemas.
  • "will be" - serão.
I very much hope that you will look favourably upon my application by recognizing my enthusiasm, talents in the field of computing and my future potential.
Espero muito que veja a minha candidatura com bons olhos, reconhecendo o meu entusiasmo, os meus talentos na área da computação e o meu potencial futuro.
  • "I very much hope that" - Espero muito que.
  • "My application" - Espero muito que.
I would dearly like to further discuss the scope of this position, with you in person, and would welcome the chance of a meeting.
Gostaria muito de discutir mais detalhadamente o âmbito desta posição consigo pessoalmente e agradeceria a oportunidade de uma reunião.
  • "in person" - pessoalmente.
Thank you in advance for your time and consideration.
Agradecemos antecipadamente o seu tempo e consideração.
Yours sincerely
Atenciosamente
Mark Andrews
 TRADUÇÃO DO TEXTO 2:
History of The Universal Declaration of Human Rights
História da Declaração Universal dos Direitos Humanos
The Universal Declaration of Human Rights, which was adopted by the UN General Assembly on 10 December 1948, was the result of the experience of the Second World War.
A Declaração Universal dos Direitos do Humanos, adotada pela Assembleia Geral da ONU em 10 de dezembro de 1948, foi o resultado da experiência da Segunda Guerra Mundial.
With the end of that war, and the creation of the United Nations, the international community vowed never again to allow atrocities like those of that conflict to happen again.
Com o fim daquela guerra e a criação das Nações Unidas, a comunidade internacional prometeu nunca mais permitir que atrocidades como as daquele conflito voltassem a acontecer.
  • "vowed never again to allow" - prometeu nunca mais permitir.
World leaders decided to complement the UN Charter with a road map to guarantee the rights of every individual everywhere.
Os líderes mundiais decidiram complementar a Carta da ONU com um roteiro para garantir os direitos de todos os indivíduos em todo lugar.
  • "World leaders" - Líderes mundiais.
  • "decided to complement" - decidiram complementar.
The document they considered, and which would later become the Universal Declaration of Human Rights, was taken up at the first session of the General Assembly in 1946.
O documento que ponderaram, e que mais tarde se tornaria a Declaração Universal dos Direitos do Homem, foi adotado na primeira sessão da Assembleia Geral em 1946.
  • "was taken up at the first session" - foi adotado na primeira sessão.
The Assembly reviewed this draft Declaration on Fundamental Human Rights and Freedoms and transmitted it to the Economic and Social Council “for reference to the Commission on Human Rights for consideration... in its preparation of an international bill of rights”.
A Assembleia analisou este projeto de Declaração sobre os Direitos Humanos e as Liberdades Fundamentais e transmitiu-o ao Conselho Econômico e Social “para referência à Comissão dos Direitos Humanos para apreciação... na preparação de uma declaração internacional de direitos”.
The Commission, at its first session early in 1947, authorized its members to formulate what it termed “a preliminary draft International Bill of Human Rights”.
A Comissão, na sua primeira sessão no início de 1947, autorizou os seus membros a formular o que chamou de “um anteprojecto de Carta Internacional dos Direitos Humanos”.
Later the work was taken over by a formal drafting committee, consisting of members of the Commission from eight States, selected with due regard for geographical distribution. [...]~
Mais tarde, o trabalho foi assumido por um comité formal de redação, composto por membros da Comissão de oito Estados, selecionados tendo em conta a distribuição geográfica.
The Declaration consists of a preamble and 30 articles, setting forth the human rights and fundamental freedoms to which all men and women, everywhere in the world, are entitled, without any discrimination.
A Declaração é constituída por um preâmbulo e 30 artigos, estabelecendo os direitos humanos e as liberdades fundamentais a que todos os homens e mulheres, em qualquer parte do mundo, têm direito, sem qualquer discriminação.
Article 1, which lays down the philosophy on which the Declaration is based, reads:
O 1º artigo , que estabelece a filosofia em que se baseia a Declaração, diz:
All human beings are born free and equal in dignity and rights.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos.
  • "All human beings" - Todos os seres humanos.
  • "are born free" - nascem livres.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
São dotados de razão e consciência e devem agir uns com os outros com espírito de fraternidade.
  • "endowed with reason" - dotados de razão.
  • "act towards one another" - agir uns com os outros com.
  • "brotherhood" - fraternidade.
Article 2, which sets out the basic principle of equality and non discrimination as regards the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, forbids “distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status”.
2.º artigo, que estabelece o princípio básico da igualdade e da não discriminação no que diz respeito ao gozo dos direitos humanos e das liberdades fundamentais, proíbe “qualquer distinção, como raça, cor, sexo, língua, religião, opinião política ou outra, origem nacional ou social, propriedade, nascimento ou qualquer outra condição”.
27 – (PAS 2 UEM-2015-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 1, choose the correct alternative(s).
(01) Mark Andrews has the work experience needed for the vacancy advertised.
(02) The candidate presents his qualities only concerning the field of computing.
(04) Besides the job application letter, Mark Andrews also sent his resume.
(08) He emphasizes his capacity for relating especially to workmates of the same rank as him.
(16) Mark Andrews does not expect to have a personal meeting with the hiring manager.
      Comentários e Gabarito    05 (= 01+04)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to text 1, choose the correct alternative(s).
(01) Mark Andrews has the work experience needed for the vacancy advertised.
>> CORRETA: Mark Andrews possui a experiência de trabalho necessária para a vaga anunciada.
(02) The candidate presents his qualities only concerning the field of computing.
>> INCORRETAO candidato apresenta as suas qualidades apenas no que respeita à área da informática.
(04) Besides the job application letter, Mark Andrews also sent his resume.
>> CORRETAAlém da carta de candidatura, Mark Andrews enviou também o seu currículo.
(08) He emphasizes his capacity for relating especially to workmates of the same rank as him.
>> INCORRETARealça a sua capacidade de se relacionar especialmente com colegas de trabalho da mesma categoria que ele.
(16) Mark Andrews does not expect to have a personal meeting with the hiring manager.
>> INCORRETAMark Andrews não espera ter uma reunião pessoal com o responsável pela contratação.

28 – (PAS 2 UEM-2015-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 2, choose the correct alternative(s).
(01) The Second World War motivated the creation of the Universal Declaration of Human Rights.
(02) The atrocities allowed by the international community caused lots of conflicts involving the United Nations.
(04) The formal drafting committee was made up of the eight most powerful States.
(08) The Universal Declaration of Human Rights was proposed and written by the Commission on Human Rights.
(16) The final version of the Universal Declaration of Human Rights was concluded approximately two years after its first draft.
      Comentários e Gabarito    17 (= 01+16)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(01) The Second World War motivated the creation of the Universal Declaration of Human Rights.
>> CORRETAA 2ª Guerra Mundial motivou a criação da Declaração Universal dos Direitos do Homem.
(02) The atrocities allowed by the international community caused lots of conflicts involving the United Nations.
>> INCORRETAAs atrocidades permitidas pela comunidade internacional causaram muitos conflitos que envolveram as Nações Unidas.
(04) The formal drafting committee was made up of the eight most powerful States.
>> INCORRETAO comitê de redação formal era composto pelos 8 Estados mais poderosos.
(08) The Universal Declaration of Human Rights was proposed and written by the Commission on Human Rights.
>> INCORRETAA Declaração Universal dos Direitos do Homem foi proposta e redigida pela Comissão dos Direitos do Homem.
(16) The final version of the Universal Declaration of Human Rights was concluded approximately two years after its first draft.
>> CORRETAA versão final da Declaração Universal dos Direitos do Homem foi concluída aproximadamente dois anos após o seu primeiro esboço.

29 – (PAS 2 UEM-2015-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáConcerning the linguistic aspects in text 1, choose the correct alternative(s).
(01) “Beyond” (line 25) can be replaced by Except without changing the meaning of the sentence.
(02) The verb “knows” (line 27) is in the third-person singular because of the pronoun someone (line 26).
(04) “Yours sincerely” (line 42) can be used to end both formal and informal letters.
(08) The word area can be used as a synonym for “field” (line 36).
(16) The phrasal verb “coupled with” (line 31) was used to show that “strong social skills” (line 30) and “ability to solve problems” (line 31) are not coexistent characteristics.
      Comentários e Gabarito    10 (= 02+08)  
TÓPICOS - VOCABULARY & GRAMMAR :
(01) “Beyond” (line 25) can be replaced by Except without changing the meaning of the sentence.
>> INCORRETABeyond)(Para além) pode ser substituído por Except (Exceto) sem alterar o sentido da frase.
(02) The verb “knows” (line 27) is in the third-person singular because of the pronoun someone (line 26).
>> CORRETAO verbo “knows” está na 3ª pessoa do singular por causa do pronome "someone"(alguém).
(04) “Yours sincerely” (line 42) can be used to end both formal and informal letters.
>> INCORRETA“Yours sincerely” (Atenciosamente) pode ser utilizado para terminar cartas formais e informais.
(08) The word area can be used as a synonym for “field” (line 36).
>> CORRETAA palavra "AREA" (área) pode ser utilizada como sinônimo de “FIELD"(campo).
(16) The phrasal verb “coupled with” (line 31) was used to show that “strong social skills” (line 30) and “ability to solve problems” (line 31) are not coexistent characteristics.
>> INCORRETAO verbo frasal “COUPLED WITH” (Associado com, Acoplado com) foi utilizado para mostrar que “fortes competências sociais” (linha 30) e “capacidade de resolver problemas” (linha 31) não são características coexistentes.
>> "COUPLED WITH" - Acoplado com, Associado com, Junto com, Combinado com.
  • An oil spill coupled with strong winds brought disaster. (Merriam-Webster Dictionary)
  • Um derrame de petróleo aliado a ventos fortes causou um desastre.
30 – (PAS 2 UEM-2015-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 2, choose the correct alternative(s).
(01) The Commission on Human Rights began to deal with the Declaration in the first semester of 1947.
(02) The Universal Declaration of Human Rights had different names before the current name of the final version.
(04) The articles presented in the Universal Declaration of Human Rights are preceded by a contextualization explaining what the document is about.
(08) It can be inferred in the first article of the Universal Declaration of Human Rights that reason and conscience are inherent in all human beings.
(16) The second article of the Universal Declaration of Human Rights covers only inborn characteristics.
      Comentários e Gabarito    15 (= 01+02+04+08)  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(01) The Commission on Human Rights began to deal with the Declaration in the first semester of 1947.
>> CORRETAA Comissão dos Direitos do Homem começou a tratar da Declaração no 1º semestre de 1947.
(02) The Universal Declaration of Human Rights had different names before the current name of the final version.
>> CORRETAA Declaração Universal dos Direitos do Homem teve diferentes designações antes do nome atual da versão final.
(04) The articles presented in the Universal Declaration of Human Rights are preceded by a contextualization explaining what the document is about.
>> CORRETAOs artigos apresentados na Declaração Universal dos Direitos do Homem são precedidos de uma contextualização explicativa do que trata o documento.
(08) It can be inferred in the first article of the Universal Declaration of Human Rights that reason and conscience are inherent in all human beings.
>> CORRETAPode inferir-se do 1º artigo da Declaração Universal dos Direitos do Homem que a razão e a consciência são inerentes a todos os seres humanos.
(16) The second article of the Universal Declaration of Human Rights covers only inborn characteristics.
>> INCORRETAO 2º artigo da Declaração Universal dos Direitos do Homem apenas abrange as características inatas.  

PAS 3 UEM – 2016 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2016-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto (1) – | Sanders to meet with Clinton on Tuesday after final Democratic primary | www.usatoday.com |
• Texto (2) – | Republican Platform - Restoring the American Dream: Economy & Jobs www.gop.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO 1:
Sanders to meet with Clinton on Tuesday after final Democratic primary
Sanders vai reunir-se com Clinton na terça-feira, após as últimas primárias democratas
Bernie Sanders said Sunday that he will meet presumptive Democratic presidential nominee Hillary Clinton on Tuesday evening to discuss what kind of presidency she will have if she wins the White House.
Bernie Sanders disse no domingo que se vai reunir com a provável candidata democrata à presidência, Hillary Clinton, na terça-feira à noite, para discutir que tipo de presidência terá se ganhar a Casa Branca.
Sanders wanted to wait until the final presidential primary campaign in Washington, D.C., on Tuesday was over before talking to her about how he can help her beat presumptive Republican nominee Donald Trump.
Sanders quis esperar até ao final da campanha das primárias presidenciais em Washington, D.C., na terça-feira, antes de falar com ela sobre como pode ajudá-la a derrotar o provável candidato republicano Donald Trump.
Clinton last week won the support of the majority of delegates even before winning big victories in California and New Jersey to become the presumptive Democratic nominee, though Sanders remains in the race.
Na semana passada, Clinton conquistou o apoio da maioria dos delegados antes mesmo de conquistar grandes vitórias na Califórnia e em Nova Jérsia para se tornar a provável candidata democrata, embora Sanders continue na corrida.
Sanders said on ABC this week that he will talk to Clinton about a progressive platform for the Democratic National Convention and “if she wins, what kind of administration she will have and whether or not she will stand up forcefully for working families.”
Sanders disse na ABC esta semana que vai falar com Clinton sobre uma plataforma progressista para a Convenção Nacional Democrata e "se ela ganhar, que tipo de governo terá e se defenderá ou não firmemente as famílias trabalhadoras".
Sanders said he wants to help shape a Democratic platform that includes higher taxes on large corporations and billionaires, tuition-free public colleges and universities, a stronger effort to combat climate change and a massive jobs program “to put millions of people back to work.”
Sanders disse que quer ajudar a moldar uma plataforma democrata que inclua impostos mais elevados para grandes empresas e multimilionários, faculdades e universidades públicas gratuitas, um esforço maior para combater as alterações climáticas e um programa de emprego maciço "para colocar milhões de pessoas de volta ao trabalho".
  • (Texto adaptado de http://www.usatoday.com/story/news/politics/ onpolitics/206/06/12/sanders-meet-clinton-tuesday-after-finaldemocratic-primary/8578 7138/ Acesso em 13.06.2016)
27 – (PAS 2 UEM-2016-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáDe acordo com o texto 1, é correto afirmar que
01) um dos tópicos a serem discutidos na reunião de Bernie Sanders com Hillary Clinton, na terça-feira, é o tipo de governo que Hillary Clinton irá realizar se eleita presidente.
02) Bernie Sanders ainda está concorrendo com Hillary Clinton à vaga para ser o representante democrata na eleição presidencial dos Estados Unidos.
04) o ensino superior não será contemplado na plataforma de governo do partido democrata.
08) Bernie Sanders não pretende ajudar Hillary Clinton a vencer a eleição presidencial dos Estados Unidos.
16) Bernie Sanders é contra o aumento de impostos para grandes empresas.
28 – (PAS 2 UEM-2016-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 1, it is correct to say that
01) the simple past verb form “won” in “Clinton last week won the support of the majority of delegates” (lines 9 and 10) is used because the time when the action occurred is expressed in the sentence.
02) the verb forms “talking”, in “before talking to her” (line 7); and “winning”, in “before winning big victories” (line 10), are in the present continuous tense and, therefore, can be translated into “conversando” and “conseguindo”, respectively.
04) the words “remains” (line 13), “wants” (line 20) and “includes” (line 21) are plural forms.
08) the sentence “Sanders said he wants to help shape a Democratic platform” (lines 20 and 21) is an indirect speech.
16) the modal auxiliary verb “will”, in “Sanders said on ABC this week that he will talk to Clinton” (lines 14 and 15), expresses strong obligation.
  TRADUÇÃO DO TEXTO 2:
Republican Platform
Plataforma Republicana
Restoring the American Dream: Economy & Jobs
Restaurar o Sonho Americano: Economia e Empregos
We are the party of maximum economic freedom and the prosperity freedom makes possible.
Somos o partido da máxima liberdade econômica e da prosperidade que a liberdade torna possível.
Prosperity is the product of self-discipline, work, savings, and investment by individual Americans, but it is not an end in itself.
A prosperidade é o produto da autodisciplina, do trabalho, da poupança e do investimento de cada americano, mas não é um fim em si mesma. 
Prosperity provides the means by which individuals and families can maintain their independence from government, raise their children by their own values, practice their faith, and build communities of self-reliant neighbors.
A prosperidade proporciona os meios através dos quais os indivíduos e as famílias podem manter a sua independência do governo, educar os seus filhos de acordo com os seus próprios valores, praticar a sua fé e construir comunidades de vizinhos auto-suficientes.
It is also the means by which the United States is able to assert global leadership.
É também o meio através do qual os Estados Unidos conseguem afirmar a liderança global. 
The vigor of our economy makes possible our military strength and is critical to our national security.
O vigor da nossa economia possibilita a nossa força militar e é essencial para a nossa segurança nacional.
This year’s election is a chance to restore the proven values of the American free enterprise system.
A eleição deste ano é uma oportunidade para restaurar os valores comprovados do sistema de livre iniciativa americano.
We offer our Republican vision of a free people using their God-given talents, combined with hard work, self-reliance, ethical conduct, and the pursuit of opportunity, to achieve great things for themselves and the greater community.
Oferecemos a nossa visão republicana de um povo livre usando os talentos que Deus lhe deu, combinados com trabalho árduo, autoconfiança, conduta ética e procura de oportunidades, para alcançar grandes feitos para si e para a comunidade em geral. 
Our vision of an opportunity society stands in extreme contrast to the current Administration’s policies that expand official rights and guarantees, create new public programs, and provide expensive government financial help.
A nossa visão de uma sociedade de oportunidades contrasta fortemente com as políticas da atual Administração que expandem os direitos e garantias oficiais, criam novos programas públicos e fornecem ajuda financeira governamental dispendiosa.
That road has created a culture of dependency, bloated government, and massive debt.
Esta estrada criou uma cultura de dependência, um governo inchado e uma dívida enorme.
  • (Texto adaptado de http://www.gop.com/platform/restoring-theamerican-dream/ acesso em 13.06.2016)
29 – (PAS 2 UEM-2016-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 2, it is correct to say that
01) the Republican Party defends the idea that the American people should depend on the government to achieve prosperity.
02) religious freedom is excluded from the Republican platform.
04) economic power is not linked to military power.
08) prosperity can help the United States to be the leader of the world.
16) prosperity allows Americans to raise their kids according to their principles.
30 – (PAS 2 UEM-2016-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to text 2, it is correct to say that
01) the Republican platform supports individual prosperity and rejects collective prosperity.
02) good moral behavior is one of the elements that can help people succeed in life.
04) one of the Republican criticisms of the current government is that it owes a huge amount of money.
08) the Republican idea of an opportunity society is compatible with the present government’s policies.
16) if the Republican candidate wins the election, the federal government will revive the free enterprise system principles. 

PAS 3 UEM – 2017 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2017-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | Couple abuse policemen after driver found drunk | http://www.ndtv.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DO TEXTO:
Couple abuse policemen after driver found drunk
Casal agride polícia após condutor ser encontrado bêbado
A couple offended two policemen and tore their uniforms who had stopped their car on Delhi’s Minto Road, after the man was found driving drunk, police said.
Um casal ofendeu dois polícias e rasgou os seus uniformes que pararam o carro na Minto Road, em Deli, depois do homem ter sido apanhado conduzindo embriagado, disse a polícia.
The man’s wife even claimed to be a member of the Delhi Commission for Women and threatened the traffic police personnel, they added.
A mulher do homem chegou a afirmar ser membro da Comissão de Mulheres de Deli e ameaçou os polícias de trânsito, acrescentaram.
The incident happened on the night of May 24 when Harikesh and his wife, accompanied by their child and her parents, were going towards Mayur Vihar from New Delhi Railway Station.
O incidente aconteceu na noite de 24 de maio, quando Harikesh e a mulher, acompanhados pela filha e pelos pais desta, se dirigiam para Mayur Vihar, a partir da Estação Ferroviária de Nova Deli.
They were stopped by assistant sub-inspector Shrinath Chaubey while checking for drunk driving on Minto Road.
Foram parados pelo subinspetor assistente Shrinath Chaubey enquanto verificavam se havia um condutor embriagado na Minto Road. 
After Harikesh blew into the alcometer, it was found that the alcohol limit in his body was 52mg/100ml.
Depois de Harikesh ter soprado no alcoolímetro, descobriu-se que o limite de álcool no seu corpo era de 52 mg/100 ml.
The permissible limit for alcohol is 30mg/100ml.
O limite permitido para o álcool é de 30mg/100ml.
The traffic policemen tried talking to Harikesh, but he got out of his car and started calling them ‘thieves’, police said.
Os agentes de trânsito tentaram falar com Harikesh, mas este saiu do carro e começou a chamar-lhes "ladrões", disse a polícia.
Meanwhile, his wife also came out of the car, slapped a policeman and even tore his uniform.
Entretanto, a sua mulher também saiu do carro, esbofeteou um polícia e até rasgou o seu uniforme.
The accused was arrested and he is currently lodged in Tihar Jail. Since it was nighttime, the woman was allowed to go and was asked to come the next day. However, she has not returned up till now.
O acusado foi detido e encontra-se atualmente detido na Cadeia de Tihar. Como era de noite, a mulher foi autorizada a ir, mas foi convidada a regressar no dia seguinte. No entanto, ela não regressou até ao momento.
  • (Texto adaptado, disponível em: <http://www.ndtv.com/delhi-news/coupleabuse-cops-tear-uniform-after-driver-found-drunk-1704691>. Acesso em 8 jun. 2017) 
27 – (PAS 2 UEM-2017-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAssinale a(s) alternativa(s) correta(s), de acordo com o texto.
01) A esposa de Harikesh ameaçou o policial.
02) O casal estava com a família no carro.
04) Harikesh não aceitou conversar com os policiais. 08) Harikesh bateu em um policial.
16) Tanto Harikesh quanto sua esposa foram presos.
28 – (PAS 2 UEM-2017-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáMark the correct alternative(s), according to the text.
01) The words “offended” (line 1) and “tore” (line 1) are verb forms in the past participle.
02) The verb phrase “had stopped” (line 2) is in the past perfect simple.
04) In the excerpt “The man’s wife” (line 5), the “s” is the contracted form of “has”.
08) The words “their” (line 9) and “her” (line 10) are possessive adjectives.
16) The verb phrase “were stopped”, in the excerpt “They were stopped” (line 12), is in the passive voice.
29 – (PAS 2 UEM-2017-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáMark the correct alternative(s) according to the text.
01) The noun “traffic” (line 19) qualifies the noun “policemen” (line 19).
02) The verb form “talking” (line 19) is in the present continuous tense.
04) The sentence “Meanwhile, his wife also came out of the car” (line 22) is in the active voice.
08) The sentence “Since it was nighttime” (line 25) expresses the reason why the woman was not arrested with her husband.
16) The word “However” (line 27) can be replaced with “nevertheless” without affecting the meaning of the sentence.
30 – (PAS 2 UEM-2017-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáMark the correct alternative(s) according to the text.
01) Harikesh was heading for New Delhi Railway Station.
02) Harikesh had drunk twice more than permitted by the law.
04) While Harikesh was still in his car, he insulted the policeman.
08) Harikesh was still in prison when the piece of news was published.
16) Harikesh’s wife was supposed to go to Tihar Jail the day following the accident.  

PAS 3 UEM – 2018 – 3ª Etapa – Universidade Estadual de Maringá – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UEM-Processo de Avaliação Seriada-Comissão do Vestibular Unificado-2018-3ª Etapa-UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ-PARANÁ.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 04 STQs (Summation-Type Questions).
 Texto – | California considers creating a fake news advisory group  | http://sacramento.cbslocal.com |


 PROVA:
 TRADUÇÃO DE PROVA:
California considers creating a fake news advisory group
Califórnia pondera criar um grupo consultivo sobre notícias falsas
California is considering creating a “fake news” advisory group in order to monitor information posted and spread on social media. According to the proposal, authored by Senator Dr. Richard Pan, the advisory committee should be created by April 1, 2019.
A Califórnia está considerando criar um grupo consultivo de “notícias falsas” para monitorizar informações publicadas e divulgadas nas redes sociais. De acordo com a proposta, da autoria do Senador Dr. Richard Pan, o comité consultivo deverá ser criado até 1 de abril de 2019.
It would need to consist of representatives from social media providers, civil liberties supporters, experts in the Constitution of the United States, and at least one person from the Department of Justice.
Seria necessário que o grupo consultivo fosse composto por representantes de fornecedores de redes sociais, defensores das liberdades civis, especialistas na Constituição dos Estados Unidos e pelo menos uma pessoa do Departamento de Justiça.
The advisory group would be required to study how false information is spread online and come up with a plan for social media platforms to fix the problem.
O grupo consultivo seria responsável por estudar como as informações falsas são disseminadas online e elaborar um plano para que as plataformas de redes sociais resolvam o problema.
The group would also need to come up with criteria establishing what is “fake news” versus what is provocative or one-sided. The Electronic Frontier Foundation opposes the proposal, considering it unreliable.
O grupo também teria de elaborar critérios para estabelecer o que é “notícia falsa” e o que é provocatório ou tendencioso. A Electronic Frontier Foundation opõe-se à proposta, considerando-a pouco confiável.
The foundation argues the measure would make the government and advisory group responsible for deciding what is true or false. It also points out the First Amendment to the United States Constitution prevents content-based restrictions.
A fundação defende que a medida tornaria o governo e o grupo consultivo responsáveis ​​pela decisão do que é verdadeiro ou falso. Salienta ainda que a Primeira Emenda da Constituição dos Estados Unidos impede restrições baseadas no conteúdo.
The proposal submitted by Senator Dr. Richard Pan passed the Senate on May 30, 2018 by a vote of 25-11. It will be heard by the Assembly Arts, Entertainment, Sports, Tourism, and Internet Media Committee on Tuesday.
A proposta apresentada pelo Senador Dr. Richard Pan foi aprovado pelo Senado a 30 de maio de 2018 por 25 votos a 11. O assunto será discutido pelo Comité de Artes, Entretenimento, Desporto, Turismo e Media da Internet da Assembleia na terça-feira.
  • Texto adaptado de: http://sacramento.cbslocal.com/2018/06/25/californiaconsiders-fake-news-advisory-group/. Acesso em: 25 jun 2018.
27 – (PAS 2 UEM-2018-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, it is correct to affirm that the advisory group
01) would need to be composed, among other people, of specialists in the Constitution of the United States.
02) is already formed and working in the state of California.
04) would be required to ignore how fake content is spread online.
08) should be constituted before the end of 2019.
16) would need to include people who support civil liberties.
28 – (PAS 2 UEM-2018-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáAccording to the text, it is correct to affirm that
01) the Department of Justice would be represented in the advisory group.
02) the Electronic Frontier Foundation is in favor of the proposal authored by Senator Dr. Richard Pan.
04) it is mentioned that the First Amendment to the United States Constitution encourages content-based restrictions.
08) the advisory group would also need to distinguish fake news from provocative and one-sided content.
16) Senator Dr. Richard Pan’s proposal was rejected by the Senate.
29 – (PAS 2 UEM-2018-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáDe acordo com o texto, é correto afirmar que
01) “is considering” (linha 1) está no presente contínuo.
02) “group” (linha 2) e “proposal” (linha 4) são substantivos incontáveis.
04) “would” (linha 11) é o verbo auxiliar modal de “would be required” (linha 11).
08) “is spread” (linha 12) está na voz passiva.
16) “unreliable” (linha 18) e “responsible” (linha 20) são advérbios.
30 – (PAS 2 UEM-2018-3ª Etapa-Universidade Estadual de MaringáDe acordo com o texto, é correto afirmar que
01) “opposes” (linha 17) e “argues” (linha 19) estão flexionados na primeira pessoa do plural.
02) “deciding” (linha 20) tem o sufixo “–ing” porque está depois da preposição “for” (linha 20).
04) “in” (linha 8) e “by” (linha 24) são conjunções.
08) “information” (linha 12) é um substantivo contável.
16) “It will be heard” (linha 26) expressa um evento presente.