Powered By Blogger

quinta-feira, 3 de julho de 2014

LOSING MY RELIGION - R.E.M. - Vocabulary,Grammar,Pronunciation.

Hello guys!!!
Neste post veremos a letra traduzida e comentada de belíssima música da banda R.E.M" intitulada de LOSING MY RELIGION".
A palavra R.E.M. é a sigla de "RAPID EYE MOVIMENT"(répêdhi-ái-múvimênthi) e que significa Movimento Rápido do olho".
A pronúncia de "REM" é (óriêmi).
É isso aí,espero que gostem e um abraço a todos que me visitam!!!

vídeo:https://www.youtube.com/watch?v=if-UzXIQ5vw

1)"Oh, Life is bigger"
  1. Pronúncia:(óLaifi-êzBígó)
  2. Tradução:"A vida é maior."
2)"It´s bigger than you."
  1. Pron.:(êtssiBígó-DênNhiú)
  2. Trad.:"É maior do que você."
3)"And you are not me."
  1. Pron.:(êndhiú-arNóthi-mi)
  2. Trad.:"E você não sou eu." ou seja:"Eu sou eu e você é você."
4)"The lengths that I will go to."
  1. Pron.:(dêLêmssi-dérái-uílGôuThú)
  2. Trad.:"E você não sou eu." ou seja:"Eu sou eu e você é você."
5)"The distance in your eyes."
  1. Pron.:(dêDístêmssi-inióRáiz)
  2. Trad.:"A distância em seus olhos." ou seja:"Seus olhos perdidos pensando."
6)"Oh no I've said too much."
  1. Pron.:(óuNôu-áiviSSédhi-thumátchi)
  2. Trad.:"Oh não...eu falei demais!"
7)"I set it up."
  1. Pron.:(áiSSéri-Rápi)
  2. Trad.:"Eu montei isso." ou seja:"Eu que armei isso."
8)"That´s me in the corner."
  1. Pron.:(détssimi-ínakõna)
  2. Trad.:"Aquele sou eu no canto."
  3. A pronúncia de "IN THE" pode ser (indâ) ou (indê) ou bem rápida (ína).
  4. A pronúncia de "CORNER" é apenas (kõná) e pode ser "CANTO de mesa,de uma sala,etc","ESQUINA de rua","ESCANTEIO no futebol".
9)"That´s me in the spotlight."
  1. Pron.:(détssimi-ína-espóthiLáithi)
  2. Trad.:"Aquele sou eu no centro das atenções."
  3. A pronúncia de "SPOTLIGHT" é (espóthiLáithi) ou apenas (espáLáithi).
  4. Literalmente "SPOTLIGHT" significa "REFLETOR",porém,metaforicamente "IN THE SPOTLIGHT" significa "CENTRO DAS ATENÇÕES",por exemplo:"She is in the spotlight." significa "Ela é o centro das atenções.".Observe que neste sentido de "CENTRO DAS ATENÇÕES" o substantivo "SPOTLIGHT" deverá estar junto da preposição "IN" e do artigo THE". 
10)"Losing my religion."
  1. Pron.:(Lúzem-mái-rélidjiãn)
  2. Trad.:"Perdendo minha religião." ou seja:"Perdendo até a minha fé" ou ainda "Perdendo tudo em que acreditava."
11)"Trying to keep up with you."
  1. Pron.:(truáiÊm-thukipápi-uêviú)
  2. Trad.:"Tentando me manter com você." ou seja:"Tentando me nivelar com você" ou ainda "Tentando me igualar com você."
12)"And I don't know if I can do it."
  1. Pron.:(ÊmDáiDõnNôu-êfáikêndhu-êtchi)
  2. Trad.:"E eu não sei se consigo fazer isso."
13)"I haven't said enough."
  1. Pron.:(áiRRévêm-ssédhi-ináfi)
  2. Trad.:"Eu não falei o suficiente."
14)"I thought that I heard you laughing."
  1. Pron.:(áiFóthi-déráiRRôdhiú-Láfêm)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi você rindo."
  3. A pronúncia de "THOUGH" é (Fóthi).
  4. "THOUGH"(Fóthi) é o passado do verbo "TO THINK"(thú-Fínqui):"ACHAR=PENSAR
15)"I thought that I heard you sing."
  1. Pron.:(áiFóthi-déráiRRôdhiú-SSim)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi você cantando."
16)"I think I thought I saw you try."
  1. Pron.:(áiFínki-áifóthi-áissó-iútrai)
  2. Trad.:"Eu acho que pensei ter visto você tentar."
17)"Every whisper."
  1. Pron.:(évri-uíspá)
  2. Trad.:"Cada suspiro."
18)"Of every waking hour."
  1. Pron.:(óvi-évri-uêiquem-áuá)
  2. Trad.:"De cada hora de despertar."
19)"I´m choosing my confessions."
  1. Pron.:(áimi-thuzêm-mai-kãnféshãns)
  2. Trad.:"Eu estou escolhendo minhas confissões." ou seja "Tudo que vou dizer eu tenho que pensar muito bem.
20)"Trying to keep eye on you."
  1. Pron.:(truái-thukípi-ái-õn-iú)
  2. Trad.:"Tentando ficar de olho em você."
21)"Like a hurt lost and blinded fool (fool!)."
  1. Pron.:(Láiki-aRRôthi-lósthi-emblaidhidhi-Fúó-Fúó)
  2. Trad.:"Como um bobo magoado perdido e cego."
22)"Oh no I've said too much."
  1. Pron.:(óuNôu-áiviSSédhi-thumátchi)
  2. Trad.:"Oh não...eu falei demais!"
23)"I set it up."
  1. Pron.:(áiSSéri-Rápi)
  2. Trad.:"Eu montei isso." ou seja:"Eu que armei isso."
24)"Consider this."
  1. Pron.:(kãnssiró-dêssi)
  2. Trad.:"Reflita sobre isso."
25)"The hint of the century."
  1. Pron.:(daRRênthi-óvidê-CêmThúri)
  2. Trad.:"A dica do século."
26)"Consider this."
  1. Pron.:(kãnssiró-dêssi)
  2. Trad.:"Reflita sobre isso."
27)"The slip that brought me to my knees failed."
  1. Pron.:(dê-êslipi-déBróthimi-thuMáiNíz-Fêiódhi)
  2. Trad.:"O deslize que me deixou de joelho,falhou."
28)"What if all these fantasies."
  1. Pron.:(uótchi-)
  2. Trad.:"O que aconteceria se todas essas fantasias."
29)"Come flailing around."
  1. Pron.:()
  2. Trad.:"Se tornasse realidade."
30)"Now I've said too much."
  1. Pron.:(Náu-áiviSSédhi-thumátchi)
  2. Trad.:"Agora eu falei demais!"
31)"thought that I heard you laughing."
  1. Pron.:(áiFóthi-déráiRRôdhiú-Láfêm)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi você rindo."
  3. A pronúncia de "THOUGH" é (Fóthi).
  4. "THOUGH"(Fóthi) é o passado do verbo "TO THINK"(thú-Fínqui):"ACHAR=PENSAR
32)"I thought that I heard you sing."
  1. Pron.:(áiFóthi-déráiRRôdhiú-SSim)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi você cantando."
33)"I think I thought I saw you try."
  1. Pron.:(áiFínki-áifóthi-áissó-iútrai)
  2. Trad.:"Eu acho que pensei ter visto você tentar."

FIREWORK - KATY PERRY - Vocabulary,Pronunciantion.

Neste post veremos a letra traduzida e comentada da música "FIREWORK" da cantora KATY PERRY.
A música "FIREWORK" fala sobre superação das pessoas,reforça a ideia de que não devemos ficar para baixo ou ficar morrendo de preocupações porque cada um de nós somos capazes,temos algum brilho,somos metaforicamente fogos de artificio.
Espero que gostem e um abraço a todos!!!
vídeo:https://www.youtube.com/watch?v=QGJuMBdaqIw
1)"Do you ever feel..."
  1. Pronúncia:(dhuiú-évaFíuó)
  2. Tradução:"Você alguma vez já se sentiu..."
2)"Like a plastic bag..."
  1. Pron.:(Láiki-apléstikiBégui)
  2. Trad.:"Como um saco de plástico..." ou seja "sem destino=perdido=desorientado".
3)"Drifting through the wind."
  1. Pron.:(drêfitêm-FrúduÊndhi)
  2. Trad.:"Caindo lentamente com o vento."
4)"Wanting to start again."
  1. Pronúncia:(uãnTêm-thu-estôrthi-aguém)
  2. Tradução:"Querendo começar tudo de novo."
5)"Do you ever feel..."
  1. Pronúncia:(dhuiú-évaFíuó)
  2. Tradução:"Você alguma vez já se sentiu..."
6)"Feel so paper-thin."
  1. Pronúncia:(dhuiú-évaFíuó)
  2. Tradução:"Me sinto tão papel-fino." ou seja "Me sinto tão frágil." ou "Me sinto quase nada."
7)"Like a house of cards."
  1. Pronúncia:(dhuiú-évaFíuó)
  2. Tradução:"Como uma casa de cartas de baralho." ou seja "Me sinto tão frágil."
8)"One blow from caving in."
  1. Pronúncia:(duãnBlôu-FrõmQueiviÊm)
  2. Tradução:"A um sopro desmorona."
  3. A expressão "FROM CAVING IN" significa "Desmoronar".
9)"Do you ever feel..."
  1. Pronúncia:(dhuiú-évaFíuó)
  2. Tradução:"Você alguma vez já se sentiu..."
10)"Already buried deep six feet under?"
  1. Pronúncia:(óuRéri-Bâuridhi-Dhipé-sêquissFíthi-ãnDó)
  2. Tradução:"Já enterrado no fundo a 6 pés abaixo?"
  3. "FEET"(Fíthi) que significa "PÉS" é o plural de "FOOT"(Fúthi) que significa "".
  4. Em inglês, a altura das pessoas e dos objetos é normalmente expressa em "FEET"(Fíthi).
  5. "1 feet" equivale aproximadamente a 30cm.
  6. "6 feet" equivale aproximadamente 1,80m.
11)"Screams but no one seems to hear a thing."
  1. Pronúncia:(eskrimes-BáthiNôuÃn-SSímiz-thuRRía-aFêm)
  2. Tradução:"Gritos mas ninguém parece ouvir nada."
12)"Do you know that there´s still a chance for you?"
  1. Pronúncia:(djuiúNôuVéthi-Dérz-esThíu-aThãnssi-Fóiú)
  2. Tradução:"Você sabe que ainda há uma chance para você?"
13)"Cause there´s a spark in you."
  1. Pronúncia:(kóz-Dérza-espâki-êmNhiú)
  2. Tradução:"Porque há um brilho em você."
14)"You just gotta ignite the light."
  1. Pronúncia:(iúDjôsthiGára-êguináite-dêLáithi)
  2. Tradução:"Você apenas tem que acender a luz."
15)"You just gotta ignite the light."
  1. Pronúncia:(iúDjôsthi-Gára-êguináite-dêLáithi)
  2. Tradução:"Você apenas tem que acender a luz."
16)"And let it shine."
  1. Pronúncia:(iúDjôsthi-Gára-êguináite-dêLáithi)
  2. Tradução:"E deixe que ela brilhe."
17)"Just own the night."
  1. Pronúncia:(Djôsthi-Ôunê-daNáithi)
  2. Tradução:"Apenas seja o dono da noite."
18)"Like the Fourth of July."
  1. Pronúncia:(Láiki-dáFôrssi-óviDjulái)
  2. Tradução:"Como o 4 de julho."
  3. Em inglês,datas são escritas com "TH" no final do número,é por isso que 4 é escrito como "FOURTH" cuja pronúncia é (Fôrssi).
  4. Outro detalhe,a expressão "FOURTH OF JULY" refere-se ao "INDEPEDENCE DAY" ou seja, o dia da independência dos Estados Unidos.
19)"Cause baby,you´re a firework."
  1. Pronúncia:(kóziBêibi-ióa-Fáió-uôrqui)
  2. Tradução:"Porque meu bem,você é fogo de artifício." ou seja "Porque meu bem,você pode brilhar muito."
20)"Como on show ´em what you´re worth."
  1. Pronúncia:(kãmõ-shôu-êm-uóthiú-ó-uôrFi)
  2. Tradução:"Vamos lá,mostre o seu valor."
21)"Make ´em go,aah,aah,aah."
  1. Pronúncia:(Mêiki-êmGôu-ó-ó-ó)
  2. Tradução:"Deixe eles todos de boca aberta falando:oh,oh,oh!