Powered By Blogger

sábado, 22 de dezembro de 2018

UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-2ªFASE-PROVA DISCURSIVA-LÍNGUA INGLESA-UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-2ªFASE-PROVA DISCURSIVA. Aplicada em 17/12/2018.

➧ BANCA/ORGANIZADORVUNESP - Vestibular da Universidade Estadual Paulista - www.vunesp.com.br, https://www2.unesp.br/

PADRÃO/COMPOSIÇÃO DA PROVAIt consists of 04 questions.

 PROVA:

 VOCABULÁRIO:

1-VERBS:
• [to captivate = to hold the attention of someone by being extremely interesting, exciting, pleasant, or attractive]
• [Monsters captivated the imagination of medieval men and women = Os Monstros cativaram a imaginação de homens e mulheres medievais]
• [to stray = to start thinking or talking about a different subject from the one you should be giving attention to.]
• [to stray from the norm= desviar da norma]

2-ADJECTIVE PHRASES(Adjective+noun):
• [superb collection = coleção soberba, excelente coleção]
• [the Middle Ages = a Idade Média]

3-COLLOCATIONS:
• [just as they continue to = da mesma forma que eles(elas) continuam a]

 PROVA:

 TEXT 1Leia o texto para responder, em português, às questões 01 e 02.

Medieval Monsters: Terrors, Aliens, Wonders

"Siren", from Abus du monde
(The abuses of the world), France, Rouen, ca. 1510.
New York, The Morgan Library & Museum.

Monsters captivated the imagination of medieval men and women, just as they continue to fascinate us today. Drawing on the Morgan’s superb collection of illuminated manuscripts, this major exhibition, the first of its kind in North America, will explore the complex social role of monsters in the Middle Ages.

Medieval Monsters will lead visitors through three sections based on the ways monsters functioned in medieval societies. “Terrors” explores how monsters enhanced the aura of those in power, be they rulers, knights, or saints. A second section on "Aliens" demonstrates how marginalized groups in European societies – such as Jews, Muslims, women, the poor, and the disabled – were further alienated by being figured as monstrous. The final section, "Wonders", considers a group of strange beauties and frightful anomalies that populated the medieval world. Whether employed in ornamental, entertaining, or contemplative settings, these fantastic beings were meant to inspire a sense of marvel and awe in their viewers.

Medieval Monsters: Terrors, Aliens, Wonders runs from June 8 to September 23, 2018 at The Morgan Library & Museum.

(www.themorgan.org, s/d. Adaptado.)

01 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-DISCURSIVA)

a) De acordo com o primeiro parágrafo, qual é a justificativa para uma exposição de iluminuras de monstros da Idade Média atualmente? Qual é a proposta da exposição?
A justificativa é de que os monstros cativaram a imaginação de homens e mulheres medievais, da mesma forma que  continuam a nos fascinar até hoje.
- A proposta é explorar o complexo papel social dos monstros na Idade Média.
b) O que os grupos sociais retratados na seção "Aliens" têm em comum? Qual era a consequência, na Idade Média, de se retratar esses grupos sociais como monstros?
- Os "Aliens", que eram considerados monstruosos, retratam os grupos marginalizados na Europa na Idade Média, como judeus, muçulmanos, mulheres, pobres e deficientes. Portanto tais grupos tinha em comum a marginalização.
- A consequência é que foram ainda mais alienados por serem considerados ou figurados como monstruosos.

02 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-DISCURSIVA)

a) Com que função eram empregadas as iluminuras da seção "Wonders" na Idade Média? Qual era o efeito produzido sobre o público?
- A seção WONDERS, considera um grupo de belezas estranhas e anomalias assustadoras que povoaram o mundo medieval com função em ambientes ornamentais, de entretenimento ou contemplativos.
- O efeito era produzir uma sensação de maravilha e temor em seus espectadores.

b) Em que seção da exposição a imagem "Siren", apresentada no texto, poderia estar localizada? Justifique sua resposta com base nas características dos grupos representados em cada seção.
- A imagem "Siren", apresentada no texto, poderia estar localizada na seção WONDERS tendo em vista ser um grupo de belezas estranhas e anomalias assustadoras.

 TEXT 2Leia o texto para responder, em português, às questões 03 e 04.

Medievil: the monstrous middle ages

"Blemmyae" from the Nurenberg Chronicle (1493)
(www.theoi.com)

Monsters are still everywhere. Godzilla keeps stomping through silver-screen cities, zombies lurch through eight seasons of the TV series “The Walking Dead” and the vampires of “Twilight” nibble necks across thousands of pages of the book series by Stephanie Meyer.

But those looking for some historical context should head to the Morgan Library and Museum in New York to see around 70 works (such as illuminated manuscripts) from the 9th to the 16th century that show how ogres of the imagination have always inspired terror and wonder. In a time when the distant was unknowable, they filled the gaps. Almost always from afar, the monster was a substitute for those perceived to stray from the norm.


Pale Man in Pan’s Labyrinth
(www.cinematropical.com)

Keep your eyes peeled for a perennial medieval favourite, the Blemmyae: disgusting headless humanoids with their 
faces transplanted onto their chests. These were quite possibly the inspiration for Guillermo Del Toro’s Pale Man in the film Pan’s Labyrinth (2006) – a horrifying fellow whose eyeballs peer out abjectly from his clawed hands.

(https://espresso.economist.com, 09.06.2018. Adaptado.)


03
 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-DISCURSIVA)

a) De acordo com o texto, cite dois exemplos de monstros que ocorrem em obras contemporâneas.
- Godzilla, zombies, vampires.
b) De acordo com o texto, que tipo de sensação os monstros Blemmyae despertam? Por que os Blemmyae podem ter sido a inspiração para a criação do Homem Pálido no filme O labirinto do fauno (2006)?
- Despertam a sensação de terror e maravilha.
- Perceba que o Blemmyae tem olhos no peito e o Homem Pálido tem os olhos na mão. Portanto os Blemmyae podem ter sido a inspiração para a criação do Homem Pálido devido ao fato de terem em comum os transplante de órgãos.

04 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-FIM DE ANO-DISCURSIVA)

a) De acordo com o texto, a exposição no Morgan Library and Museum abrange qual período histórico? Quantas obras compõem a exposição?
- Do 9º ao 16º século.(from the 9th to the 16th century)
- Cerca de 70 obras (tais como manuscritos iluminados).

b) No trecho do segundo parágrafo "Almost always from afar, the monster was a substitute for those perceived to stray from the norm", os trechos sublinhados podem se referir a que grupos sociais identificados no texto anterior "Medieval Monsters: Terrors, Aliens, Wonders"? Justifique sua resposta.
- Sim, quase sempre de longe, o monstro era um substituto para aqueles que percebiam se desviar da norma, tais como os grupos sociais ALIENS representados por judeus, muçulmanos, mulheres, pobres e deficientes/incapacitados) os quais têm EM COMUM  a marginalização deles na sociedade européia.

UNESP–VUNESP–2019.1–VESTIBULAR–1ºSEMESTRE–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
 UNESP-2019-VESTIBULAR-UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JÚLIO DE MESQUITA FILHO-VESTIBULAR-1º SEMESTRE.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
  • Text (1) – She led Latin American Art in a bold new direction – www.nytimes.com. 
  • Text (2) – The Atlantic Slave Trade, 1731-1775 – global.oup.com.
  • Text (3) – Prescriptions for fighting epidemics – www.economist.com.


 Leia o trecho do artigo de Jason Farago, publicado pelo jornal The New York Times, para responder às questões 21 e 22.
She led Latin American Art in a bold new direction
Antropofagia ("Cannibalism"), 1929, a seminal work of Brazilian Modernism by Tarsila do Amaral that is part of a new show of her work at MoMA.

In 1928, Tarsila do Amaral painted Abaporu, a landmark work of Brazilian Modernism, in which a nude figure, half-human and half-animal, looks down at his massive, swollen foot, several times the size of his head. Abaporu inspired Tarsila's husband at the time, the poet Oswald de Andrade, to write his celebrated "Cannibal Manifesto," which flayed Brazil's belletrist writers and called for an embrace of local influences – in fact, for a devouring of them. The European stereotype of native Brazilians as cannibals would be reformatted as a cultural virtue. More than a social and literary reform movement, cannibalism would form the basis for a new Brazilian nationalism, in which, as de Andrade wrote, “we made Christ to be born in Bahia.”

The unconventional nudes of A Negra, a painting produced in 1923, and Abaporu unite in Tarsila’s final great painting, Antropofagia, a marriage of two figures that is also a marriage of Old World and New. The couple sit entangled, her breast drooping over his knee, their giant feet crossed one over the other, while, behind them, a banana leaf grows as large as a cactus. The sun, high above the primordial couple, is a wedge of lemon.
(Jason Farago. www.nytimes.com, 15.02.2018. Adaptado.)

01
 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) 
De acordo com o artigo de Jason Farago, o "Manifesto Antropofágico", escrito por Oswald de Andrade, foi influenciado
(A) pelo quadro Abaporu, produzido por Tarsila do Amaral em 1928.
(B) pela exuberância das paisagens tropicais brasileiras.
(C) pelo quadro Antropofagia, produzido antes da Semana de Arte Moderna.
(D) pelo estereótipo dos povos indígenas brasileiros.
(E) pelo sincretismo religioso na Bahia e pelo primitivismo nas artes plásticas.

👍 Gabarito  A 

02 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) 
A obra Antropofagia (“Cannibalism”) de Tarsila do Amaral, apresentada na imagem, é interpretada pelo autor do artigo como

(A) o casamento tradicional entre um homem e uma mulher.
(B) uma referência aos trabalhadores rurais, evidenciados pelo tamanho dos pés.
(C) a agrura implacável da natureza, representada pelo Sol sobre o sertão.
(D) uma expressão de contraste entre a suavidade da bananeira e os espinhos do cacto mandacaru. 
(E) uma mistura entre a Europa e a América.

👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
A obra Antropofagia (“Cannibalism”) de Tarsila do Amaral, apresentada na imagem, é interpretada pelo autor do artigo como
*Alternativa (A): o casamento tradicional entre um homem e uma mulher.
*Alternativa (B): uma referência aos trabalhadores rurais, evidenciados pelo tamanho dos pés.
*Alternativa (C): a agrura implacável da natureza, representada pelo Sol sobre o sertão.
*Alternativa (D): uma expressão de contraste entre a suavidade da bananeira e os espinhos do cacto mandacaru. 
*Alternativa (E): uma mistura entre a Europa e a América.

>> TRECHO QUE JUSTIFICA A RESPOSTA:
  • "[...] The unconventional nudes of A Negra, a painting produced in 1923, and Abaporu unite in Tarsila’s final great painting, Antropofagia, a marriage of two figures that is also a marriage of Old World and New."
  • Os nus não convencionais de A Negra, uma pintura produzida em 1923, e Abaporu se unem na grande pintura final de Tarsila, Antropofagia, um casamento de duas figuras que também é um casamento do Velho Mundo(Europa) com o Novo Mundo(América).
 TEXTO:
The Atlantic Slave Trade, 1731-1775
(global.oup.com)
03 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) Based on the information presented by the map, one can say that, from 1731 to 1775,
(A) the majority of enslaved Africans were taken to the British and French Caribbean colonies.
(B) enslaved Africans from Senegambia were mainly smuggled to Brazil.
(C) a great part of enslaved Africans were forced to work in other African regions.
(D) most enslaved Africans from West Central Africa were taken to British colonies in the Caribbean.
(E) the northern region of the Americas, colonized by the British, received more enslaved Africans than the south.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
*Alternativa (A): a maioria dos africanos escravizados foi levada para as colônias britânicas e francesas do Caribe.
➦Vê quantitativo no mapa, MAIOR volume para o Caribe:
→Colônias britânicas: 848000
→Colônias francesas: 492000
*Alternativa (B): africanos escravizados da Senegâmbia foram contrabandeados principalmente para o Brasil.
*Alternativa (C): grande parte dos africanos escravizados foi forçada a trabalhar em outras regiões africanas.
*Alternativa (D): a maioria dos africanos escravizados da África Central Ocidental foi levada para colônias britânicas no Caribe.
*Alternativa (E): a região norte das Américas, colonizada pelos britânicos, recebeu mais africanos escravizados do que o sul.

 TEXT3: Leia o texto para responder às questões de 04 a 10.
Prescriptions for fighting epidemics

1
Epidemics have plagued humanity since the dawn of settled life. Yet, success in conquering them remains patchy. Experts predict that a global one that could kill more than 300 million people would come round in the next 20 to 40 years. What pathogen would cause it is anybody’s guess. Chances are that it will be a virus that lurks in birds or mammals, or one that that has not yet hatched. The scariest are both highly lethal and spread easily among humans. Thankfully, bugs that excel at the first tend to be weak at the other. But mutations – ordinary business for germs – can change that in a blink. Moreover, when humans get too close to beasts, either wild or packed in farms, an animal disease can become a human one.
2
A front-runner for global pandemics is the seasonal influenza virus, which mutates so much that a vaccine must be custom-made every year. The Spanish flu pandemic of 1918, which killed 50 million to 100 million people, was a potent version of the "swine flu" that emerged in 2009. The H5N1 "avian flu" strain, deadly in 60% of cases, came about in the 1990s when a virus that sickened birds made the jump to a human. Ebola, HIV and Zika took a similar route.
(www.economist.com, 08.02.2018. Adaptado.)
04 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) De acordo com o primeiro parágrafo,
(A) há perspectivas de erradicar as epidemias nos próximos 40 anos.
(B) as epidemias assolaram principalmente os povos ancestrais nômades.
(C) as mutações que os germes sofrem geralmente atenuam a sua letalidade.
(D) doenças presentes em animais e aves podem se transformar em doenças humanas.
(E) as aves são as principais transmissoras de patógenos, devido à sua mobilidade.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o primeiro parágrafo,
*Alternativa (A): há perspectivas de erradicar as epidemias nos próximos 40 anos.
>> O texto afirma o contrário, ou seja, há perspectivas de AUMENTAR e não erradicar:
  • "[...] Experts predict that a global one that could kill more than 300 million people would come round in the next 20 to 40 years."
  • Especialistas prevêem que uma epidemia global, que poderia matar mais de 300 milhões de pessoas, apareceria nos próximos 20 a 40 anos.
*Alternativa (B): as epidemias assolaram principalmente os povos ancestrais nômades.
➦ O texto apenas declara que as epidemias têm atormentado a humanidade desde o início da vida estabelecida, mas não principalmente no inicio da vida nômade, vê no texto:
  • "[...] Epidemics have plagued humanity since the dawn of settled life.
  • Epidemias têm atormentado a humanidade desde o início da vida estabelecida.
*Alternativa (C): as mutações que os germes sofrem geralmente atenuam a sua letalidade.
➦ As mutações não atenuam a sua letalidade e sim podem a intensificar.
  • "[...] Thankfully, bugs that excel at the first tend to be weak at the other. But mutations – ordinary business for germs – can change that in a blink."
  • Felizmente, os bacilos que se destacam no primeiro tendem a ser fracos no outro. Mas as mutações - negócios comuns para germes - podem mudar isso em um piscar de olhos.
*Alternativa (D): doenças presentes em animais e aves podem se transformar em doenças humanas.
>> IDEIA CONTEXTUAL 1(no final do 1ª parágrafo):
  • "[...] Moreover, when humans get too close to beasts, either wild or packed in farms, an animal disease can become a human one."
  • Além disso, quando os seres humanos se aproximam demais dos animais, seja selvagens ou compactados em fazendas, uma doença animal pode se tornar uma doença humana.
>> IDEIA CONTEXTUAL 2(no final do texto):
  • "[...] The H5N1 "avian flu" strain, deadly in 60% of cases, came about in the 1990s when a virus that sickened birds made the jump to a human. Ebola, HIV and Zika took a similar route."
  • A força da gripe aviária H5N1, mortal em 60% dos casos, surgiu na década de 1990, quando um vírus que adoeceu aves fez o salto para um ser humano. O Ebola, o HIV e o Zika seguiram um caminho semelhante.
*Alternativa (E): as aves são as principais transmissoras de patógenos, devido à sua mobilidade.
O texto apenas declara que:
  • "[...] Chances are that it will be a virus that lurks in birds or mammals, or one that that has not yet hatched."
  • As chances são de que seja um vírus que se esconde em pássaros ou mamíferos, ou um que ainda não tenha eclodido.
05 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) No trecho do primeiro parágrafo
  • "or one that that has not yet hatched",
o termo sublinhado refere-se a
(A) mutation.
(B) virus.
(C) mammals.
(D) epidemic.
(E) birds.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
*Alternativa (A): mutation.
*Alternativa (B): virus.
*Alternativa (C): mammals.
*Alternativa (D): epidemic.
*Alternativa (E): birds.
>> ONE refere-se → VIRUS, ou seja, ONE substitui o substantivo VIRUS, mencionado anteriormente.
  • "[...] Chances are that it will be a virus that lurks in birds or mammals, or one that that has not yet hatched."
  • As chances são de que ele será um vírus que se esconde em pássaros ou mamíferos, ou um virus que ainda não tenha eclodido.
06 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) De acordo com o texto, os especialistas
(A) pressupõem que haverá uma pandemia futura, ainda sem patógeno identificado.
(B) identificaram o vírus que poderá matar mais de 300 milhões de pessoas.
C) presumem que vacinas sejam capazes de conter epidemias, ainda que sem evidências.
(D) acreditam que os vírus mais letais não são transmitidos para os humanos.
(E) estão criando patógenos mutantes em laboratórios para produzir vacinas.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o texto, os especialistas...
*Alternativa (A): pressupõem que haverá uma pandemia futura, ainda sem patógeno identificado.
*Alternativa (B): identificaram o vírus que poderá matar mais de 300 milhões de pessoas.
*Alternativa (C): presumem que vacinas sejam capazes de conter epidemias, ainda que sem evidências.
*Alternativa (D): acreditam que os vírus mais letais não são transmitidos para os humanos.
*Alternativa (E): estão criando patógenos mutantes em laboratórios para produzir vacinas.
>> IDEIA CONTEXTUAL(no  1º parágrafo):
  • "[...] Experts predict that a global one that could kill more than 300 million people would come round in the next 20 to 40 years. What pathogen would cause it is anybody's guess. Chances are that it will be a virus that lurks in birds or mammals, or one that that has not yet hatched."
  • Especialistas prevêem que uma epidemia global, que poderia matar mais de 300 milhões de pessoas , apareceria nos próximos 20 a 40 anos. Que patógeno causaria isso, ninguém sabe. As chances são de que seja um vírus que se esconde em pássaros ou mamíferos, ou um que ainda não tenha eclodido.
07 – (UNESP-2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE) No trecho do primeiro parágrafo
  • "Yet, success in conquering them remains patchy",
o termo sublinhado equivale, em português, a
(A) assim mesmo.
(B) portanto.
(C) além disso.
(D) ao invés disso.
(E) no entanto.
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - CONJUNÇÃO: YET(porém, contudo, todavia) ➝ transmite ideia adversativa :
*Alternativa (A): assim mesmo.
*Alternativa (B): portanto.
*Alternativa (C): além disso.
*Alternativa (D): ao invés disso.
*Alternativa (E): no entanto.
>> IDEIA CONTEXTUAL:
  • "Epidemics have plagued humanity since the dawn of settled life. Yet, success in conquering them remains patchy."
  • Epidemias têm atormentado a humanidade desde o alvorecer da vida estabelecida. No entanto, o sucesso em conquistá-los permanece rudimentar/irregular.

08 – (UNESP-2018/2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE)

No trecho do primeiro parágrafo "can change that in a blink", a expressão sublinhada tem sentido de

(A) confiança.
(B) previsibilidade.
(C) expectativa.
(D) desalento.
(E) rapidez

👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - EXPRESSÃO IDIOMÁTICA: in a blink ➝ transmite ideia de rapidez :
*Alternativa (A): confiança.
*Alternativa (B): previsibilidade.
*Alternativa (C): expectativa.
*Alternativa (D): desalento.
*Alternativa (E): rapidez

09 – (UNESP-2018/2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE)

No trecho do primeiro parágrafo "Moreover, when humans get too close to beasts", o termo sublinhado indica

(A) acréscimo.
(B) decorrência.
(C) comparação.
(D) condição.
(E) finalidade.

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - CONJUNÇÃO: MOREOVER(=futhermore, besides, in a adition) ➝ transmite ideia de ADIÇÃO ou ACRÉSCIMO:
*Alternativa (A): acréscimo.
*Alternativa (B): decorrência.
*Alternativa (C): comparação.
*Alternativa (D): condição.
*Alternativa (E): finalidade.

10 – (UNESP-2018/2019-VESTIBULAR-1º SEMESTRE)

De acordo com o segundo parágrafo,

(A) o vírus H5N1 é uma mutação do vírus HIV.
(B) o vírus influenza possui comportamento sazonal, ou seja, é capaz de se espalhar pelos continentes.
(C) a gripe suína de 2009 foi muito mais letal que a gripe espanhola de 1918.
(D) os vírus Ebola, HIV e Zika passaram a contaminar os seres humanos.
(E) um vírus só é considerado perigoso se sua letalidade superar 60% dos casos de contaminação.

👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o segundo parágrafo,
*Alternativa (A): o vírus H5N1 é uma mutação do vírus HIV.
*Alternativa (B): o vírus influenza possui comportamento sazonal, ou seja, é capaz de se espalhar pelos continentes.
*Alternativa (C): a gripe suína de 2009 foi muito mais letal que a gripe espanhola de 1918.
*Alternativa (D): os vírus Ebola, HIV e Zika passaram a contaminar os seres humanos.
*Alternativa (E): um vírus só é considerado perigoso se sua letalidade superar 60% dos casos de contaminação.
"[...] The H5N1 "avian flu" strain, deadly in 60% of cases, came about in the 1990s when a virus that sickened birds made the jump to a human. Ebola, HIV and Zika took a similar route."
(A linhagen da gripe aviária H5N1, mortal em 60% dos casos, surgiu na década de 1990, quando um vírus que adoeceu aves fez o salto para um ser humano. O Ebola, o HIV e o Zika seguiram um caminho semelhante.)

EFOMM–PS–2014–OFICIAL DA MARINHA MERCANTE–PUBLIC SERVICE EXAM, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

• PROCESSO SELETIVO DE ADMISSÃO ÀS ESCOLAS DE FORMAÇÃO DE OFICIAL DA MARINHA MERCANTE-PS-2014.
 ESTRUTURA DA PROVA:
 20 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 PROVA:



 TRADUÇÃO - TEXTO 1:

Royal Navy hands fishing boat to Yemen authorities in counter-piracy operation
  • A Marinha Britânica entrega um barco de pesca às autoridades do Iémen, na operação de combate à pirataria
  • Royal Navy → Marinha Real, Marinha Britânica.
>>[1-3]
An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday, seizing it back from a gang of suspected Somali pirates.
Uma equipa de elite de fuzileiros da Marinha Real invadiu o navio de pesca na sexta-feira, recuperando-o de um bando de presumíveis piratas somalis.
  • Royal Marines → Fuzileiros Navais da Marinha Real.
  • stormed the fishing vessel → invadiu a embarcação de pesca.
  • seizing it back  → recuperando-o.
  • from a gang → de uma gangue.
>>[3-7]
The pirates are believed to have stolen the fishing vessel in order to use it as a platform for launching hijack attempts on cargo ships and tankers in the Gulf of Aden.
Acredita-se que os piratas roubaram o navio de pesca para  utilizar como plataforma de lançamento de tentativas de sequestro de navios de carga e petroleiros no Golfo de Aden.
  • platform for launching hijack attempts → plataforma para lançar, plataforma de lançamento.
  • hijack attempts → tentativas de sequestro.
  • Cargo ships → Navios Cargueiros.
  • Tankers → navios-tanque.
>>
[8-11]
The return of the fishing vessel – known as a dhow – is part of the NATO (North Atlantic Treaty Organization) crackdown on piracy in the seas around Somalia.
A devolução do navio de pesca - conhecido como dhow - faz parte da luta da OTAN contra a pirataria nos mares em torno da Somália.
  • NATO (North Atlantic Treaty Organization) - Organização do Tratado do Atlântico Norte.
  • crackdown on piracy → repressão à pirataria.
  • crackdown → sanção severa (Michaelis Dictionary)
>>[11-14]
Captain Gerry Northwood, who is heading the counter-piracy operation on board RFA Fort Victoria, said that he was pleased to return the dhow to her Yemeni owner.
O capitão Gerry Northwood, que está liderando a operação de combate à pirataria a bordo do RFA Fort Victoria, disse que estava satisfeito em devolver o dhow ao seu proprietário iemenita.
  • the counter-piracy operation - a operação de combate à pirataria.
>>[14-17]
“This was a good example of Royal Navy and the Yemeni Navy working together for the common good of the local maritime community”, he said.
"Este foi um bom exemplo da colaboração entre a Royal Navy e a Marinha do Iémen para o bem comum da comunidade marítima local", afirmou.
>>[18-24]
"It is important that through our cooperation with the Yemeni Navy, we reassure the local maritime community that we are able to protect their interests. They are as much the victims of Somali piracy as the larger international ships navigating through the area".
"É importante que, através da nossa cooperação com a Marinha do Iémen, asseguremos à comunidade marítima local que somos capazes de proteger os seus interesses. Eles são tão vítimas da pirataria somali como os grandes navios internacionais que navegam na zona".
>>[25-27]
The dhow was handed over to the Yemeni Navy. A spokesman said “Thank you for the dhow and thank you for everything”.
O dhow foi entregue à marinha iemenita. Obrigado pelo dhow e obrigado por tudo", afirmou um porta-voz.
>>[28-32]
Piracy in the Indian Ocean currently costs the world economy billions of pounds a year. Merchant vessels are being forced into large detours around dangerous areas and insurance costs have risen.
A pirataria no Oceano Índico custa atualmente à economia mundial, bilhões de libras por ano. Os navios mercantes estão sendo obrigados a fazer grandes desvios em zonas perigosas e os custos dos seguros aumentaram.
(Adapted from www.telegraph.co.uk/news/worldnews/piracy/ Jan 17,2012)

01 – (EFOMM-PS2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) According to TEXT 1, it is correct to say that:

(A) Yemen hasn’t been a victim of Somali piracy.
(B) Somali pirates have been hijacking Yemeni vessels.
(C) International ships are navigating through the area of Somalia to attack Yemeni trawlers.
(D) Royal Navy isn’t able to defend itself from Somali pirates.
(E) Piracy in the Indian Ocean is worthless.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to TEXT 1, it is correct to say that:
(A) Yemen hasn’t been a victim of Somali piracy.
[ERRO] 
[O Iémen não foi uma vítima da pirataria da Somália.]
>> JUSTIFICATIVA:
  • >> [título do texto]
  • Royal Navy hands fishing boat to Yemen authorities in counter-piracy operation
  • A Marinha Britânica entrega um barco de pesca às autoridades do Iémen, na operação de combate à pirataria
  • >> [1-3]
  • An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday, seizing it back from a gang of suspected Somali pirates.
  • Uma equipa de elite de fuzileiros da Marinha Real invadiu o navio de pesca na sexta-feira, recuperando-o de um bando de presumíveis piratas somalis.
(B) Somali pirates have been hijacking Yemeni vessels.
[CORRETA] 
[Os piratas somalis VEM SEQUESTRANDO navios iemenitas.]
>> JUSTIFICATIVA:
  • >>[18-24]
  • "It is important that through our cooperation with the Yemeni Navy, we reassure the local maritime community that we are able to protect their interests. They are as much the victims of Somali piracy as the larger international ships navigating through the area".
  • "É importante que, através da nossa cooperação com a Marinha do Iémen, asseguremos à comunidade marítima local que somos capazes de proteger os seus interesses. Eles são tão vítimas da pirataria somali como os grandes navios internacionais que navegam na área."
>> VOCABULÁRIO:
  • TO HIJACK /ˈhaɪ.dʒæk/ - sequestrar (avião, barco, navio, aeronave, embarcação, etc.) em trânsito. (Michaelis Dictionary)
  • TO HIJACK /ˈhaɪ.dʒæk/ - to take control of an aircraft or other vehicle during a journey, especially using violence. (dictionary.cambridge.org)
(C) International ships are navigating through the area of Somalia to attack Yemeni trawlers.
[ERRO]
[navios internacionais estão navegando pela área da Somália para atacar os traineiras iemenitas]
>> JUSTIFICATIVA:
  • >>[18-24]
    Eles são tão vítimas da pirataria somali como os grandes navios internacionais que navegam na zona".
  • "They are as much the victims of Somali piracy as the larger international ships navigating through the area".
  • trawler (noun) - o que pesca com rede de arrasto, traineira(Michaelis Dictionary)
(D) Royal Navy isn’t able to defend itself from Somali pirates.
[ERRO]
[a Marinha Britânica não é capaz de se defender dos piratas somalis.]
>> JUSTIFICATIVA:
  • >>[1-3]
  • An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday, seizing it back from a gang of suspected Somali pirates.
  • Uma equipa de elite de fuzileiros da Marinha Real invadiu o navio de pesca na sexta-feira, recuperando-o de um bando de presumíveis piratas somalis.
(E) Piracy in the Indian Ocean is worthless.
[ERRO]
[A pirataria no oceano Índico é de pouco ou nenhum valor.]
>> JUSTIFICATIVA:
>>[28-32]
  • Piracy in the Indian Ocean currently costs the world economy billions of pounds a year
  • A pirataria no Oceano Índico custa atualmente à economia mundial, bilhões de libras por ano.
  • WORTHLESS - sem valor, desprezível. (Michaelis Dictionary)
  • WORTHLESS - valueless, cheap. (www.merriam-webster.com)
02 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTEAccording to TEXT 1, it is correct to say that:
  • In: An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday (…)’ (lines 1-2), the underlined word could be replaced by:
(A) docked
(B) anchored
(C) damaged
(D) assaulted
(E) berthed

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to TEXT 1, it is correct to say that:
In: An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday (…)’ (lines 1-2), the underlined word could be replaced by:
(A) docked (atracou)
(B) anchored (ancorou)
(C) damaged (danificou)
(D) assaulted (atacou)
(E) berthed (alojou)
>> SENTENÇA:
  • ‘An elite team of Royal Marines stormed the fishing vessel on Friday (…)
  • Contextualmente,  "stormed" e "assaulted" são intercambiáveis.
>> CONHECIMENTOS LINGUÍSTICOS::
O verbo TO STORM pode apresentar 04(quatro) sentidos diferentes. (www.merriam-webster)
  • (1) TO STORM sinônimo de "TO RAIN"(chover).
  • (2) TO STORM sinônimo de "TO ASSAULT"(assaltar), "TO ATTACK" (atacar), "TO STRIKE"(atacar).
  • (3) TO STORM sinônimo de "TO  RAGE"(enfurecer-se, enraivecer-se, encolerizar-se.), 
  • (4) "TO STEAM sinônimo de "TO  BOIL"(ferver).

 TRADUÇÃO - TEXTO:
Seven dead in Genoa shipping accident 
Sete mortos em acidente marítimo em Génova
>>[1-4] 
Up to eight people are feared dead after a massive cargo ship rammed into a control tower in the Italian port of Genoa during a night-time manoeuvre that went wrong.
Teme-se que até oito pessoas tenham morrido depois que um enorme navio de carga colidiu com uma torre de controle no porto italiano de Gênova durante uma manobra noturna que deu errado.
>>[5-7] 
The collision sent the 165ft-tall cement control tower crashing to the ground, with much of its mangled remains tumbling into the harbour.
A colisão fez com que a torre de controle de cimento de 165 pés de altura caísse no chão, com muitos de seus restos mutilados caindo no porto.
>>[7-9] 
Around 14 people were in the glass-topped tower when it was hit by the ship’s stern as it ploughed into the dock.
Cerca de 14 pessoas estavam na torre com tampo de vidro quando foi atingida pela popa do navio ao colidir no cais.
>>[10-12] 
Some were thrown into the water, while others were trapped under rubble or in a lift which may have toppled into the sea.
Alguns foram lançados na água, enquanto outros ficaram presos sob os escombros ou em um elevador que pode ter caído dentro do mar.
>>[13-17] 
A 50-year-old man was reportedly pulled alive from the rubble 12 hours after the accident and taken to hospital while seven bodies were recovered -several by rescue divers from the water, the police said.
Um homem de 50 anos teria sido retirado vivo dos escombros 12 horas após o acidente, e levado ao hospital, enquanto sete corpos eram recuperados – vários por mergulhadores de resgate da água, disse a polícia.
>>[17-18] It is unclear how many are still missing.
Não está claro quantos ainda estão desaparecidos.
>>[19-23] 
The vast red ship, which has a gross tonnage of more than 40,500, was following the protocol and navigating towards the control tower when it failed to reverse properly before turning out into the open sea.
O vasto navio vermelho, que tem uma arqueação bruta superior a 40.500, estava seguindo o protocolo e navegando em direção à torre de controle, quando não conseguiu dar ré corretamente antes de sair para o mar aberto.
>>[23-24]
It rammed into the concrete and metal structure.
Ele bateu na estrutura de concreto e metal.
>>[25-27] 
As rescue workers and sniffer dogs searched through the rubble for survivors, the death toll steadily increased.
Enquanto equipes de resgate e cães farejadores procuravam sobreviventes nos escombros, o número de mortos aumentava constantemente. 
  • rescue workers → equipes de resgate.
  • sniffer dogs → cães farejadores.
  • the death toll → o número de mortos.
>>[27-29]
Four people were still missing, with some believed to be trapped in the wrecked internal lift in the tower.
Quatro pessoas ainda estavam desaparecidas, e acredita-se que algumas estejam presas no elevador interno destruído da torre.
  • the wrecked internal lift → o elevador interno destruído.
>>[30-32] 
The collision happened during a change of shift, meaning that there were more people in the tower than normal.
A colisão aconteceu durante uma mudança de turno, o que significa que havia mais pessoas na torre do que o normal.
  • a change of shift → uma mudança de turno.
>>[32-34]
The 655ft-long Jolly Nero cargo ship was leaving Genoa’s port, the biggest and busiest in north-western Italy.
O cargueiro Jolly Nero, de 655 pés de comprimento, estava saindo do porto de Gênova, o maior e mais movimentado do noroeste da Itália.
>>[35-37] 
The vessel has been impounded and investigators have opened an investigation. The captain has been detained for questioning.
A embarcação foi apreendida e os investigadores abriram uma investigação. O capitão VEM SIDO DETIDO para interrogatório.
(Adapted from www.telegraph.co.uk / May 08, 2013)

03 – (EFOMM-PS2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)
In : 
‘(…) around 14 people were in the glasstopped tower when it was hit by the ship’s stern as it ploughed into the dock(...).’ (lines 7-9), 
the underlined two-word phrase is closest in meaning to: 
(A) ran aground
(B) capsized
(C) struck
(D) drifted
(E) flooded
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
In : ‘(…) around 14 people were in the glasstopped tower when it was hit by the ship’s stern as it ploughed into the dock(...).’ (lines 7-9), the underlined two-word phrase is closest in meaning to:
(A) ran aground (encalhou)
(B) capsized (virou)
(C) struck (bateu, atingiu)
(D) drifted (desviou)
(E) flooded (inundou) 

>> SENTENÇA:
  • ‘‘(…) around 14 people were in the glasstopped tower when it was hit by the ship’s stern as it ploughed into the dock(...).’ 
  • Cerca de 14 pessoas estavam na torre com tampo de vidro quando foi atingida pela popa do navio ao colidir no cais.
  • Contextualmente,  "ploughed into" e "struck" são intercambiáveis.
>> CONHECIMENTOS LINGUÍSTICOS:
  • TO PLOUGH INTO (phrasal verb)(colidir com) → If a vehicle ploughs into something or someone, it hits the object or person with great force:
  • TO STRIKE (bater) sinônimo de TO HIT(atingir) - to hit something forcefully or violently. (dictionary.cambridge.org)
>> EXPRESSÕES & VOCABULÁRIOS NÁUTICOS:
  1. a massive cargo ship → um enorme navio de carga.
  2. rammed into → colidiu com.
  3. a control tower → uma torre de controle.
  4. a night-time manoeuvre → uma manobra noturna.
  5. crashing to the ground → caindo no chão.
  6. tumbling into the harbour → caindo no porto.
  7. in the glass-topped tower → na torre com tampo de vidro.
  8. the ship’s stern → a popa (a traseira) do navio.
04 – (EFOMM-PS2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)
The prefix un as in ‘unclear’ (line 17) is used correctly in all alternatives EXCEPT:
(A) unconscious 
(B) uninteresting 
(C) unfold 
(D) undetermined 
(E) unexpensive 
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - PREFIX:
The prefix un as in ‘unclear’ (line 17) is used correctly in all alternatives EXCEPT:
(A) unconscious
  • un + conscious → unconscious (inconsciente)
(B) uninteresting
  • un + interesting → uninteresting (desinteressante)
(C) unfold 
  • un + fold → unfold (desdobrar)
(D) undetermined 
  • un + determined → undetermined (indeterminado)
(E) unexpensive
ERRO DE PREFIXO
  • in + expensive → inexpensive (pouco dispendioso,
  • [in-] → inexpensiveincorrect, inability, inadequate, incomplete.
>> CONHECIMENTOS LINGUÍSTICOS:
  • [un-] é um prefixo com significado de REMOVE, REVERSE or NOT. [Cambrige Dictionary]
  • undo (desfazer), unpack (descompactar), unhappy (infeliz).
  • unconscious, uninteresting, unfold, undetermined.
05 – (EFOMM-PS2-014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Which statement CAN NOT be inferred from the text?

(A) The vessel was clear of land.
(B) There were casualties in the shipping accident.
(C) Investigators will make inquiries about the accident.
(D) The ramming incident occurred during duty period.
(E) The tower was smashed by the rear section of the vessel.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
(A) The vessel was clear of land.
[A embarcação NÃO ENCALHOU.]
(B) There were casualties in the shipping accident.
[Houve vítimas no acidente de navegação.]
(C) Investigators will make inquiries about the accident.
[Investigadores irão fazer perguntas sobre o acidente.]
(D) The ramming incident occurred during duty period.
[O incidente de abalroamento ocorreu durante o período de serviço.]
(E) The tower was smashed by the rear section of the vessel.
[A torre foi esmagada pela parte traseira da embarcação.]

06 – (EFOMM-PS2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)
Mark the correct option to complete the sentence. 
  • My legs are aching now because I ______ since 2 o’clock. 

(A) am swimming

(B) swam

(C) swim

(D) have been swimming

(E) would be swimming

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

-SENTENÇA: 

§  My legs are aching now because I ________ since 2 o’clock.

§  Minhas pernas estão doendo agora porque eu estava nadando desde as 2 horas.

§  REMEMBER:

§  We use the Present Perfect Continuous for an activity that has recently stopped or just stopped. There is a connection with NOW. - Usamos o Present Perfect Continuous para uma atividade que PAROU RECENTEMENTE ou ACABOU DE PARAR. Há uma conexão com NOW (agora). [English Grammar - Murphy]

§  Estrutura do PRESENT PERFECT CONTINUOUS → HAVE/HAS BEEN + ING FORM (main verb).

§  Contextualmente → have been swimming.

§  My legs are aching now because I have been swimming since 2 o’clock.

§  Minhas pernas estão doendo agora porque eu estava nadando desde as 2 horas. 

07 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Mark the correct option to complete the sentence. 

  • ‘Her new beach house isn’t ________ finished’. 

(A) besides

(B) therefrom

(C) whereas

(D) afterwards

(E) altogether

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

• ALTOGETHER ( = completely, in total, considering everything) é um advérbio e significa “POR COMPLETO”, “INTEIRAMENTE”, "EM SUA TOTALIDADE" ou “NO TOTAL.

•ATENÇÃO: Não confudir com ALL TOGETHER significa ‘todos juntos’.

• LACUNA:

  • Her new beach house isn’t ________ finished. 
  • (Sua nova casa de praia não está ________ terminada.)
  • Na lacuna, cabe o advérbio ALTOGETHER cujo significado faz coesão no contexto, ISN'T ALTOGETHER FINISHED, ou seja, NÃO ESTÁ COMPLETAMENTE TERMINADA:
  • Her new beach house isn’t altogether finished.
  • Sendo assim, a resposta correta é o advérbio apresentado na opção (E).

• Demais vocábulos nas opções NÃO cabem semanticamente na sentença.

(A) besides (ADVÉRBIO → além do mais, além disso)

(B) therefrom (ADVÉRBIO → de uma coisa que foi mencionado anteriormente)

(C) whereas (CONJUNCTION → enquanto que)

(D) afterwards (ADVERB → depois, mais tarde)

EXEMPLOS (PARA SEDIMENTAR VOCABULÁRIO) com o advérbio ALTOGETHER:

-[CAMBRIDGE DICTIONARY]

The government ought to abolish the tax altogether. – O governo deveria abolir o imposto por completo.

• She wrote less and less often, and eventually she stopped altogether Ela escrevia cada vez com menos frequência e, finalmente, parou completamente.

• I'm not altogether sure I want that.  Não tenho certeza se quero isso.

• He's bad-tempered, selfish, and altogether an unpleasant man. – Ele é mal-humorado, egoísta e totalmente desagradável.

-[OXFORD DICTIONARY]

• The train went slower and slower until it stopped altogether– O trem foi cada vez mais devagar até parar completamente.

• I don't altogether agree with you. – Não concordo totalmente com você.

• It was an altogether different situation. – Era uma situação completamente diferente.

• You owe me £68 altogether– Você me deve 68 libras ao todo. 

08 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Mark the correct alternative to complete the sentence. 

  • Max ______ ill for three weeks. He’s still in hospital. 

(A) had been

(B) were

(C) is

(D) was

(E) has been

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - VERB TENSE : 

-SENTENÇA: 

§  Max ______ ill for three weeks. He’s still in hospital.

§  Max está doente há três semanas. Ele ainda está no hospital..

§  REMEMBER:

§  When we talk about a PERIOD OF TIME that continues from the past UNTIL NOW, we use the Present Perfect. [English Grammar - Murphy]

§  Estrutura do PRESENT PERFECT → HAVE/HAS + PAST PARTICIPLE (main verb).

§  Contextualmente → has been.

§  Max has been ill for three weeks. He’s still in hospital. 

09 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the option that completes the text below: 

I had a really funny evening yesterday, Mary. I got talking to this boy in the pub, very nice-looking he was, and I could see he _________ me. He said he _________ anybody like me before, and he felt I _________ a very unusual kind of beauty. Oh, yes? I said. Then he asked me if I _________ a lift home, so I said no, I _________ hungry, so we went out for a curry. 

(A) was fancying / hadn’t ever met / had / wants / was

(B) fancying / have never met / have / want / wasn’t

(C) fancied / had never met / had / wanted / was

(D) fancies / have never met / haven’t / wanted / am

(E) fancied / had never met / hadn’t / wanted / was

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - VERB TENSE : 

10 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the correct alternative. 

By this time next year, my brother ______ his new car. 

(A) will be paid off

(B) is paying off

(C) had paid off

(D) has paid off

(E) will have paid off

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - VERB TENSE (Future Perfect): 

SENTENÇA:

§  By this time next year, my brother ______ his new car.

§  Por esta altura no próximo ano, o meu irmão TERÁ PAGO o seu carro novo.

§  REMEMBER:

§  We use the Future Perfect to say that something will be ended, completed or achieved BY A PARTICULAR POINT IN THE FUTURE. [Advanced Grammar - Cambridge]

§  (By this time next year, By the time you get home, By four o’clock, By tomorrow, for three years:) frases indicativas de → Future Perfect.

§  Estrutura do FUTURE PERFECT → WILL HAVE + PAST PARTICIPLE (main verb).

§  Contextualmente → will have paid off.

§  By this time next year, my brother will have paid off his new car. 

11 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the correct alternative. 

  • That cargo ship ______________ the harbour. 

(A) put into

(B) put forward

(C) put away

(D) put off

(E) put across

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - PHRASAL VERB: 

-SENTENÇA: 

§  That cargo ship ______________ the harbor.

§  Aquele cargueiro aportado no porto.

§  PUT INTO → aportado, dentro do porto. 

(A) put into (colocar dentro)

(B) put forward (apresentar)

(C) put away (deixar de lado)

(D) put off (adiar)

(E) put across (passar) 

12 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)

All the following statements are grammatically correct EXCEPT: 

(A) Lots of us think it’s time for vacation.

(B) A lot of time is needed to learn a foreign language.

(C) There is not a lot meat left.

(D) Lots of patience is needed , too.

(E) A lot of my friends want to take a trip abroad.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - DETERMINERS / QUANTIFIERS (a lot of, lots of): 

§  Quando usamos LOTS / A LOT / PLENTY com um substantivo, precisamos de OF. [Cambridge Dictionary]

§  I’ve got lots of plans for today. [Cambridge Dictionary]

§  There’ll be a lot of your friends there. [Cambridge Dictionary]

§  There’s no need to rush. We’ve got plenty of time. [Cambridge Dictionary] 

-Todas as afirmações a seguir estão gramaticalmente corretas, EXCETO: 

(A) Lots of us think it’s time for vacation.

(B) A lot of time is needed to learn a foreign language.

(C) There is not a lot meat left. 

§  INCORRETA porque o certo é A LOT OF MEAT (not: a lot meat )

§  Sentença corregida:

§  There is not a lot of meat left. → Não sobrou muita carne. 

(D) Lots of patience is needed , too.

(E) A lot of my friends want to take a trip abroad. 

13 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Mark the correct option to complete the sentence. 

  • ‘Why aren’t you going to London with your parents?’
  • ‘If only I _______ enough time, I’d certainly go with them’. 

(A) was having

(B) will have

(C) would have

(D) had

(E) have

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - IF-CLAUSE: 

REMEMBER:

§  If I do (simple present) ↔ I’ll + bare infinitive.

§  If I did (simple past) ↔ I’d + bare infinitive.

§  bare infinitive → é o infinitivo sem o TO.

§  EXEMPLOS:

§  If I find a wallet in the street, I’ll take it to the police.

§  If I found a wallet in the street, I’d take it to the police. 

-SENTENÇA: 

§  If only I _______ enough time, I’d certainly go with them.

§  IF CLAUSE → If only I _______ enough time,

§  MAIN CLAUSE → I’d certainly go with them.

§  Observe na MAIN CLAUSE a estrutura modal simples WOULD certainly  GO.

§  WOULD + BARE INFINITIVE (na Main Clause) indica SIMPLE PAST (na IF-CLAUSE).

§  IF-CLAUSE no Simple Past → had.

§  SENTENÇA COMPLETA:

§  If only I had enough time, I’d certainly go with them. → Se eu tivesse tempo suficiente, certamente iria com eles. 

14 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the correct alternative. 

  • We weren’t sure ______________ or just walk in. 

(A) should knock

(B) to knock

(C) whether to knock

(D) whether knock

(E) whether knocking

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - WHETHER…OR: 

-REMEMBER:

§  Usamos WHETHER…OR para introduzir uma SENTENÇA dando duas opções ou alternativas.

§  We’re not sure whether to stay here for dinner or go somewhere else. [Cambridge Dictionary]

§  We’re not sure whether we’ll stay here for dinner or go somewhere else. [Cambridge Dictionary] 

-SENTENÇA:

§  We weren’t sure ________ or just walk in.

§  Não tínhamos certeza entre bater à porta ou apenas entrar.

§  Na lacuna cabe a estrutura WHETHER + to-infinitive OR. (As duas orações têm o mesmo sujeito, e o WHETER é seguido de verbo.)

§  SENTENÇA COMPLETA:

§  We weren’t sure whether to knock or just walk in. 

15 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTEIn which sentence below can you leave out the relative pronoun? 

(A) Last week I met some people who were born in the USA.

(B) The film which we saw yesterday was very interesting.

(C) That’s the restaurant where Carol works.

(D) My sister, who is 31 years old, got married in July.

(E) I didn’t get what I wanted for my birthday.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO RELATIVE PRONOUN:

-REMEMBER:

§  Um pronome relativo pode ser deixado de fora (can be left out) quando não for sujeito (subject) da relative clause.

§  DICA 1: Quando o pronome relativo for seguido por um verbo, ele exerce função de sujeito e neste CAN NOT BE LEFT OUT (NÃO PODE SER DEIXADO DE FORA).

§  This is the boy who was at the party yesterday. (WHO não pode ser omitido porque funciona como sujeito da 2ª oração)

§  This is the boy who I met at the party yesterday. (WHO pode ser omitido por que não funciona como sujeito da 2ª oração, neste caso WHO é objeto do verbo ‘met’)

§  DICA 2:

§  WHAT será pronome relativo quando tiver o mesmo sentido da frase THE THING(S) THAT e neste caso não pode ser omitido.

§  I haven’t got many Beatles CDs, but you can borrow what I have. [Cambridge Dictionary]

§  DICA 3:

§  WHERE será pronome relativo quando tiver o mesmo sentido da frase IN WHICH e neste caso não pode ser omitido.

§  The hotel where we spent our honeymoon has been demolished. [Cambridge Dictionary]

§  The hall where you’re giving your talk has a really good sound system. [Cambridge Dictionary] 

In which sentence below can you leave out the relative pronoun?

Em qual frase abaixo você pode DEIXAR DE FORA (OMITIR, RETIRAR) o pronome relativo? 

(A) Last week I met some people who were born in the USA. (WHO não pode ser omitido, porque é sujeito do verbo “were”)

(B) The film which we saw yesterday was very interesting. (WHO pode ser omitido, porque é objeto do verbo ‘saw’)

(C) That’s the restaurant where Carol works. (WHERE não pode ser omitido)

(D) My sister, who is 31 years old, got married in July. (WHO não pode ser omitido, porque é sujeito do verbo “is”)

(E) I didn’t get what I wanted for my birthday. (WHAT não pode ser omitido) 

16 – (EFOMM-PS2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the correct option. 

  • I’m going to have the car _______ tomorrow morning. 

(A) repaired

(B) repairs

(C) repair

(D) repairing

(E) is repairing

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO CAUSATIVE FORM:

- REMEMBER: Causative Verbs são os verbos que indicam a ação de alguém, que não você, mas em prol de você mesmo.

- Dependendo do contexto, as estruturas CAUSATIVE FORM, podem ser → HAVE something PARTICIPLE PAST (main verb) ou GET something PARTICIPLE PAST (main verb).

§  I had my hair cut. [Cambridge Dictionary]

§  We’re having the house painted next week. [Cambridge Dictionary] 

-SENTENÇA: 

§  I’m going to have the car _______ tomorrow morning.

§  Na sentença, cabe a causative formHAVE something PARTICIPLE PAST” → HAVE THE CAR REPAIRED.

§  I’m going to have the car repaired tomorrow morning.

§  Vou consertar o carro amanhã de manhã. 

17 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)

‘Navigation , derived ________ the Latin words “navis” (meaning “ship”) and “agere” (meaning “to drive”) is the process of accurately determining the position and controlling of a craft or vehicle _________ a desired course. This is accomplished ______ finding the navigator’s position compared ________ known locations or patterns (…)’. (MarineLink.com – Maritime Reporter and MarineNews magazines online) 

The blanks of this excerpt can be adequately filled by: 

(A) from – towards – by – with

(B) from – along – on – with

(C) of – along - on – to

(D) of – towards- by – to

(E) from – along – by – to

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 

18 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE) Choose the correct alternative. 

  • This is not installed correctly. They ________ my instructions. 

(A) must misunderstand

(B) must have misunderstood

(C) should have misunderstood

(D) should misunderstand

(E) may understand

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 

-Questão sobre PAST MODALS OF DEDUCTION (MODAL VERB + HAVE + PAST PARTICIPLE): 

-REMEMBER: 

§  To draw a conclusion about something that happened in the past, we use:

§  MODAL VERB + HAVE + PAST PARTICIPLE. 

§  DICA RÁPIDA →  MODAL VERB + HAVE + PARTICÍPIO.

§  // I must have left the window open. That's how the cat got in.

(Devo ter deixado a janela aberta. Foi assim que o gato entrou.)

§  // Where's my phone? Humm…I could have left it in my office.

§  (Onde está meu telefone? Humm... eu poderia ter deixado no meu escritório.)

§  // He can't have left the office yet. It's only 4 o'clock. He must be in a meeting.

(Ele ainda não pode ter saído do escritório. São apenas 4 horas. Ele deve estar em uma reunião.) 

-SENTENÇA: 

§  This is not installed correctly. They ________ my instructions.

§  Não está instalado corretamente. Eles devem ter entendido mal minhas instruções.

§  Para falar sobre deduções no passado (MUST HAVE + PAST PARTICIPLE) → must have misunderstood.

§  Sentença completa:

§  This is not installed correctly. They must have misunderstood my instructions. 

19 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)

There are two options for the sentences below, choose the ONLY one that both options are possible. 

(A) The doctors (advised / persuaded) that I should rest for 3 months.

(B) The police (assured / promised) local residents that everything possible was being done to catch the car thieves.

(C) A spokesperson for the company (reminded / warned) that there may be delays on the railways this summer due to major engineering work.

(D) Russian scientists (have shown / have convinced) that honey can prevent the growth of bacteria.

(E) Jack (told / promised) that he would be home before midnight.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 

20 – (EFOMM-PS-2014-OFICIAL DA MARINHA MERCANTE)

 ‘Diplomatics, from ______ Greek diploma (folded), is ____ study of legal and administrative documents of all kinds. Most attention has been paid to ______ public documents of monarchs, emperors, and popes, which are usually classified separately from_____ many varieties of private documents that exist.’

(CRYSTAL, David (2010). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press).

The blanks of this excerpt can be adequately filled by: 

(A) the – the – X – the.

(B) the – a – the – X

(C) a – a – the – the

(D) the – the – the –the

(E) a – a – X – X

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO: 

-Questão sobre THE / A / AN: 

- REMEMBER:

§  DICA 1:

§  Usamos o artigo THE em ESTRUTURAS ESPECIFICADORAS do tipo → THE NOUN OF ou THE NOUN PHRASE OF.

§  // The life of a soldier is full of danger. [Cambridge Dictionary]

§  // He wrote a book on the history of boxing. [Cambridge Dictionary]

§  // I’ll see you on the twenty fourth of May. [Cambridge Dictionary]

§  DICA 2:

§  Usamos o artigo THE em ESTRUTURA ESPECIFICADORA QUE DENOTAM ORIGEM → FROM THE.

§  We get our vegetables from the farm shop. They’re really fresh. [Cambridge Dictionary] 

-TRECHO:

§  ‘Diplomatics, from ______ Greek diploma (folded), is ____ study of legal and administrative documents of all kinds. Most attention has been paid to ______ public documents of monarchs, emperors, and popes, which are usually classified separately from_____ many varieties of private documents that exist.’ 

-1ª LACUNA: Diplomatics, from ______ Greek diploma (folded), 

§  Na lacuna cabe o artigo THE parte integrante da estrutura especificadora FROM THE greek diploma. 

-2ª LACUNA: is ____ study of legal and administrative documents of all kinds. 

§  Na lacuna cabe o artigo THE parte integrante da estrutura especificadora THE NOUN OF, ou seja, THE study of legal and administrative documents. 

-3ª LACUNA: Most attention has been paid to ______ public documents of monarchs, emperors, and popes 

§  Na lacuna cabe o artigo THE parte integrante da estrutura especificadora THE NOUN PHRASE OF, ou seja, THE public documents of monarchs, emperors, and popes, 

-4ª LACUNA: which are usually classified separately from_____ many varieties of private documents that exist. 

§  Na lacuna cabe o artigo THE parte integrante da estrutura especificadora THE NOUN PHRASE OF, ou seja, from THE many varieties of private documents that exist.