Powered By Blogger

sexta-feira, 19 de setembro de 2014

SUPERSONIC - OASIS


Hello...Guys!...How`re you?

Neste post,veremos a música "SUPERSONIC" da banda de rock britânica "OASIS".
Na letra,abordaremos os aspectos gramaticais,pronúncias e outros itens importantes.
Lembrando:
  1. A pronúncia de "SUPERSONIC" é (SSupôSSõnéqui).
  2. "SUPERSONIC"(SSupôSSõnéqui) significa "SUPER SÔNICO".
  3. A pronuncia de "OASIS" é (Óêizis).
  4. O endereço do video:https://www.youtube.com/watch?v=BJKpUH2kJQg
  5. É isso aí,a música é boa,espero que gostem e um abraço a todos.
1)"I need to be myself."
  1. Pron.:(áiní-thubi-Máissélfi)
  2. Trad.:"Eu preciso ser eu mesmo."
  3. A pronúncia lenta de "I need to be myself." é (Ái-nídhi-thu-bi-Máissélfi).
  4. A pronúncia soletrada de "NEED" é (Nídhi),porém a pronúncia rápida é apenas ().
2)"I can’t be no one else."
  1. Pron.:(áikênthi-bíNôu-uãNélssi)
  2. Trad.:"Eu não posso ser mais ninguém."
  3. A pronúncia lenta de "I can’t be no one else" é (ái-kênthi-bí-nôu-uãn-éls).
3)"I’m feeling supersonic."
  1. Pron.:(áimi-Fílên-SSúpôSSõnéqui)
  2. Trad.:"Eu estou me sentindo supersônico."  
4)"Give me gin and tonic."
  1. Pron.:(Guívmi-djín-enTõnéqui)
  2. Trad.:"Dê-me gim e tônica."
  3. A pronúncia soletrada de "I can’t be no one else" é (Gúivi-mí-Djím-éndhi-Tõnéqui).
5)"You can have it all but how much do you want it?"
  1. Pron.:(iúken-RRéviRól-BariRRáuMâtchi-dhiú-uãTêthi)
  2. Trad.:"Você pode ter tudo isso, mas o quanto você quer isso?"
  3. A pronúncia soletrada de "You can have it all but how much do you want it?" é (iú-ken-RRévi-êthi-ól-bâthi-RRáu-Mmâtchi-dhiú-iú-uãnthi-êthi).
6)"You make me laugh."
  1. Pron.:(iúMêiquimi-Léfi)
  2. Trad.:"Você me faz rir."
  3. A pronúncia soletrada de "You make me laugh." é (iú-Mêiqui-mi-Léfi).
7)"Give me your autograph."
  1. Pron.:(Guívmi-ió-ÓraGrâfi)
  2. Trad.:"Dê-me seu autógrafo."
  3. A pronúncia soletrada de "Give me your autograph." é (Guívi-mi-ió-ÓraGrâfi).
  4. A pronúncia americana de "AUTO" é (óra) e a pronúncia britânica é (ótha).
  5. Outros exemplos com "AUTO":
  6. "Automatic"(ÓraMériqui):"automático".
  7. "Automation"(ÓraMêishã):"automação".
  8. "Automobile"(ÓramóBíu):"automóvel".
8)"Can I ride with you in your BMW?"
  1. Pron.:(kenNái-Ráiri-uêfnió-biemDábâl-iú)
  2. Trad.:"Eu posso ir com você no seu BMW?"
  3. A pronúncia soletrada de "Can I ride with you in your BMW?" é (ken-Ái-Ráidhi-uêfi-iú-ên-ió-bi-em-Dábâl-iú).
  4. A expressão "Can I ride with you?" significa "Posso ir com você?" e a pronúncia rápida é (kenNái-Ráiri-uêf).
  5. "BMW" é a abreviação de "BAVARIAN MOTOR WORKS" cuja pronúncia (baVêuriã-Môuró-uÔquissi) que pode ser expresso como "FÁBRICA DE MOTORES DA BAVIERA".
9)"You can sail with me in my yellow submarine."
  1. Pron.:(iúken-SSêió-uêfimi-ênMái-iÉlou-SSâba-mâuRín)
  2. Trad.:"Você pode velejar comigo em meu submarino amarelo."
  3. A pronúncia lenta(soletrada) de "You can sail with me in my yellow submarine." é (iú-ken-ssêil-uêfi-mi-ên-mái -iélou-sâb-mâuRín).
  4. A pronúncia de "SAIL" é (ssêió) e significa "NAVEGAR,VELEJAR".
10)"You need to find out."
  1. Pron.:(iúNí-ThúFáinDáuthi)
  2. Trad.:"Você precisa descobrir."
  3. A pronúncia lenta(soletrada) de "You need to find out." é (iú-Nídhi-thu-Fáindhi-áuthi).
11)"‘Cos no one’s gonna tell you what I’m on about."
  1. Pron.:(kózNôu-uans-Gõna-Téliú-uáRáimon-âbaui)
  2. Trad.:"Porque ninguém vai lhe contar o que eu sei."
  3. A pronúncia lenta(soletrada) de "Cos no one’s gonna tell you what I’m on about." é (kóz-Nôu-uans-gõna-tél-iú-uáthi-áimi-on-âbauthi)."
  4. A pronúncia de "What I’m on about." é (uáRáimon-âbauthi) e significa "O que eu sei.".
12)"You need to find a way for what you want to say."
  1. Pron.:(iúNí-thuFáindauêi-Fó-uáthiú-uãthussei)
  2. Trad.:"Você precisa encontrar um jeito para se expressar."
  3. A pronúncia lenta de "You need to find a way for what you want to say." é (iú-nídhi-thu-Fáindhi-a-uêi-fó-uáthi-iú-uãthi-thu-ssei).
13)"But before tomorrow."
  1. Pron.:(bâthi-bifó-thuMórou)
  2. Trad.:"Mas antes de amanhã."
14)"‘Cos my friend said he’d take you home."
  1. Pron.:(kóz-máiFrendhi-SSédhiRRídhi-Têikiú-RRôum)
  2. Trad.:"Porque meu amigo me disse que levaria você para casa."
15)"He sits in a corner all alone."
  1. Pron.:(RRíSSêts-ênNakõnâ-ól-aLôun)
  2. Trad.:"Ele senta em um canto sozinho."
  3. A pronúncia lenta de "He sits in a corner all alone." é (RRí-SSêts-ên-a-kônâ-ól-aLôun).
    16)"He lives under a waterfall."
    1. Pron.:(RRí-Láivs-ãndó-a-uóróFól)
    2. Trad.:"Ele mora debaixo de uma cachoeira."
    17)"Nobody can see him."
    1. Pron.:(nôubári-kenssi-RRêm)
    2. Trad.:"Ninguém pode vê-lo."
    18)"Nobody can ever hear him call."
    1. Pron.:(nôubári-ken-évâRRíâ-RRêmkól)
    2. Trad.:"Ninguém pode ouvi-lo chamar."
    3. A pronúncia lenta de "Nobody can ever hear him call." é (nôubári-ken-évâ-RRíâ-RRêm-kól).
    19)"Nobody can ever hear him call."
    1. Pron.:(nôubári-ken-évâRRíâ-RRêmkól)
    2. Trad.:"Ninguém pode ouvi-lo chamar."
    3. A pronúncia lenta de "Nobody can ever hear him call." é (nôubári-ken-évâ-RRíâ-RRêm-kól).
    20)"You need to be yourself."
    1. Pron.:(iúNíThubi-ióSSelfi)
    2. Trad.:"Você precisa ser você mesmo."
    3. A pronúncia lenta de "You need to be yourself." é (iú-Nídhi-thu-bi-ióSSelfi).
    21)"You can’t be no one else."
    1. Pron.:(iúkenthibiNôu-uãNéls)
    2. Trad.:"Você não pode ser ninguém mais."
    3. A pronúncia lenta de "You can’t be no one else." é (iú-kenthi-bi-nôu-uãn-els).
    22)"I know a girl called Elsa."
    1. Pron.:(áiNôu-aGrôu-kólDélssa)
    2. Trad.:"Eu conheço uma garota chamada Elsa."
    3. A pronúncia lenta de "I know a girl called Elsa." é (ái-Nôu-a-Grôu-kóldhi-élssa).
    23)"She’s into Alka Seltzer."
    1. Pron.:(shíz-ênthu-élka-SSéltssô)
    2. Trad.:"Ela gosta de Elka Seltzer."
    24)"She sniffs it through a cane on a supersonic train."
    1. Pron.:(shi-esnêfs-êtrü-a-kein-on-a-SSúpé-SSãnêqui-Trêin)
    2. Trad.:"Ela cheira isto através de uma bengala em um trem supersônico."
    3. A pronúncia lenta de "She sniffs it through a cane on a supersonic train." é (shi-esnêfs-êthi-trü-a-kein-on-a-SSúpé-SSãnêqui-Trêin).
      25)"And she made me laugh."
      1. Pron.:(endhiSShi-MêidhiMi-Léfi)
      2. Trad.:"E ela me faz rir."
      3. A pronúncia lenta de "And she made me laugh." é (endhi-shi-Mêidhi-mi-Léfi).
      26)"I got her autograph."
      1. Pron.:(áigáRRô-órâGráfi)
      2. Trad.:"Eu peguei o autógrafo dela."
      3. A pronúncia lenta de "I got her autograph." é (ái-gáthi-RRô-órâgrafi).
      27)"She done it with a doctor on a helicopter."
      1. Pron.:(shi-Dãnêthi-uêTa-Dóktó-õna-RRélêkóptó)
      2. Trad.:"Ela transou com um doutor em um helicóptero."
      3. A pronúncia lenta de "She done it with a doctor on a helicopter" é (shi-dan-êthi-uêfi-a-dóktó-õn-a-RRélêkóptó).
      28)"She’s sniffin in her tissue."
      1. Pron.:(shíz-esNêfen-ênRRô-Thêshu)
      2. Trad.:"Ela está cheirando o seu lenço."
      3. A pronúncia lenta de "She’s sniffin in her tissue." é (shíz-esNêfen-ên-RRô-Thêshu).
      29)"Selling the Big Issue."
      1. Pron.:(sélên-dêBêgui-íshu)
      2. Trad.:"Vendendo a Grande Edição."
      3. A pronúncia lenta de "Selling the Big Issue." é (sélên-dê-Bêgui-íshu).
        30)"And she finds out."
        1. Pron.:(endhiShi-Fáindzáuthi)
        2. Trad.:"E ela descobre."
        3. A pronúncia lenta de "And she finds out." é (endhi-Shi-Fáinds-áuthi).
        31)"‘Cos no one’s gonna tell you what I’m on about."
        1. Pron.:(kózNôu-uans-Gõna-Téliú-uáRáimon-âbauthi)
        2. Trad.:"Porque ninguém vai lhe contar o que eu sei."
        3. A pronúncia lenta(soletrada) de "Cos no one’s gonna tell you what I’m on about." é (kóz-Nôu-uans-gõna-tél-iú-uáthi-áimi-on-âbauthi)."
        4. A pronúncia de "What I’m on about." é (uáRáimon-âbauthi) e significa "O que eu sei.".
        32)"You need to find a way for what you want to say."
        1. Pron.:(iúNí-thuFáindauêi-Fó-uáthiú-uãthussei)
        2. Trad.:"Você precisa encontrar um jeito para se expressar."
        3. A pronúncia lenta de "You need to find a way for what you want to say." é (iú-nídhi-thu-Fáindhi-a-uêi-fó-uáthi-iú-uãthi-thu-ssei).
        33)"But before tomorrow."
        1. Pron.:(bâthi-bifó-thuMórou)
        2. Trad.:"Mas antes de amanhã."
        34)"‘Cos my friend said he’d take you home."
        1. Pron.:(kóz-máiFrendhi-SSédhiRRídhi-Têikiú-RRôum)
        2. Trad.:"Porque meu amigo me disse que levaria você para casa."
        35)"He sits in a corner all alone."
        1. Pron.:(RRíSSêts-ênNakõnâ-ól-aLôun)
        2. Trad.:"Ele senta em um canto sozinho."
        3. A pronúncia lenta de "He sits in a corner all alone." é (RRí-SSêts-ên-a-kônâ-ól-aLôun).
          36)"He lives under a waterfall."
          1. Pron.:(RRí-Láivs-ãndó-a-uóróFól)
          2. Trad.:"Ele mora debaixo de uma cachoeira."
          37)"Nobody can see him."
          1. Pron.:(nôubáriken-ssi-RRêm)
          2. Trad.:"Ninguém pode vê-lo."
          38)"Nobody can ever hear him call."
          1. Pron.:(nôubáriken-évâRRíâ-RRêmkól)
          2. Trad.:"Ninguém pode ouvi-lo chamar."
          3. A pronúncia lenta de "Nobody can ever hear him call." é (nôubári-ken-évâ-RRíâ-RRêm-kól).

          WE'RE ALL ALONE - RITA COOLIDGE.


          Hello...Guys!...How`re you?
          Neste post,veremos a belíssima música "WE´RE ALL ALONE" na voz da cantora e atriz norte-americana RITA COOLIDGE.
          Na letra,abordaremos os aspectos gramaticais,pronúncias e outros itens importantes.
          Lembrando:
          1. A pronúncia lenta(soletrada) de "WE'RE ALL ALONE" é [uêâr-ól-âlôun].
          2. Observe a pronúncia de "ALONE" é [âlôun].
          3. Não é (alônhi).
          4. O som do "A" em "ALONE" é [â].
          5. A pronúncia rápida de "WE'RE ALL ALONE" é [uêâról-âlôun].
          6. "WE'RE ALL ALONE"[uêâról-âlôun] é equivalente:
          7. "ESTAMOS COMPLETAMENTE SOZINHOS".
          8. É isso aí,a música é muita bonita,espero que gostem e um abraço a todos.
          1)"Outside the rain begins."
          1. Slow Pron.:[áut-sáid-dâ-rêin-bêguêns]
          2. Fast Pron.:[áussái-dâ'rêin-bêguêns]
          3. Translation:"Lá fora a chuva começa."
          4. A pronúncia lenta de "OUTSIDE" é [áut-sáid],porém a pronúncia rápida é apenas [âussáir].
          5. A preposição "OUTSIDE" é formada por "OUT" que significa "FORA" e "SIDE" que significa "LADO",então literalmente "OUTSIDE" é "DO LADO DE FORA".
          2)"And it may never end."
          1. Slow Pron.:[endt-mêi-névâr-end].
          2. Fast Pron.:[enêt-mêi-névârend].
          3. Trad.:"E isso nunca pode acabar."
          4. Observe as pronuncias entre "AND" e "END".
          3)"So cry no more...On the shore ..."
          1. Slow Pron.:[sôu-krái-nôu-mór-an-dâ-xór]
          2. Fast Pron.:[sôukrái'nôumór-anâ'xór]
          3. Trad.:"Então não chore mais... Na praia,"
          4. A pronuncia isolada da preposição "ON" é [an] e significa "EM".
          5. A pronuncia isolada do artigo "THE" é [].
          6. A pronúncia da expressão "ON THE" é [anâ].
          7. OUTRO DETALHE:
          8. Você poderia perguntar:
          9. PRAIA em inglês não é "BEACH"?!!....
          10. Sim,em inglês o substantivo PRAIA é "BEACH"[bítch], porém,podemos sim utilizar a palavra "SHORE" no sentido de "PRAIA".
          11. A rigor,"SHORE"[r] significa "COSTA MARÍTIMA".  
          4)"... a dream will take us out to sea."
          1. Slow Pron.:[a-drím-uêl-thêik-âs-aut-thu-ssi]
          2. Translation:"Um sonho nos levará para o mar."
          3. A pronúncia do auxiliar "WILL" é (uêl).
          5)"Forever more, forever more."
          1. Slow Pron.:[révôr-mór-révôr-mór]
          2. Translation:"Sempre mais, sempre mais."
          6)"Close your eyes."
          1. Slow Pron.:[klôuz-iór-áiz]
          2. Translation:"Feche seus olhos."
          7)"and dream and you can be with me."
          1. Slow Pron.:[end-drím-end-iú-ken-bi-uêvmi]
          2. Translation:"E sonhe e você pode ficar comigo."
          8)"‘Neath the waves."
          1. Pron.:(níFi-dâuêivs)
          2. Trad.:"Sob às ondas."
          9)"Through the caves of ours."
          1. Pron.:(Trü-dâkêivs-óváuârs)
          2. Trad.:"Através das nossas cavernas."
          3. A pronúncia lenta(soletrada) de "Through the caves of ours." é (Trü-dê-kêivs-óvi-áuârs).
          10)"Long forgotten now."
          1. Pron.:(Lõ-Fórgátn-Náu)
          2. Trad.:"Muito esquecido agora."
          3. A pronúncia lenta de "Long forgotten now." é (Lõgui-Fórgátn-Náu).
          11)"We’re all alone, we’re all alone."
          1. Pron.:(uíó-LêiLóunn-uiRól-ôLóun)
          2. Trad.:"Estamos sozinhos, estamos sozinhos."
          12)"Close the window, calm the light."
          1. Pron.:(Klôuz-dê-uêndou-kâLái)
          2. Trad.:"Feche a janela, acalme a luz."
          3. A pronúncia lenta de "calm the light." é (kãmi-dê-Láithi).
          13)"And it will be all right."
          1. Pron.:(endhi-uêl-biól-Rái)
          2. Trad.:"E vai ficar tudo bem."
          3. A pronúncia lenta de "And it will be all right." é (endhi-êthi-uêl-bi-ól-Ráithi).
          14)"No need to bother now."
          1. Pron.:(nôu-Nídhi-thu-bódê-Náu)
          2. Trad.:"Não há necessidade de se preocupar agora."
          15)"Let it out, let it all begin."
          1. Pron.:(LerêRáu-LerêRól-biguên)
          2. Trad.:"Deixe isso sair,deixe isso tudo começar."
          3. A pronúncia lenta de "OUT" é (áuthi) e a pronúncia rápida é (áu).
          16)"Learn how to pretend."
          1. Pron.:(Lârn-RRáu-thu-pretendhi)
          2. Trad.:"Saiba como fingir."
          17)"Once a story’s told."
          1. Pron.:(uans-a-esTóris-Toldhi)
          2. Trad.:"Uma vez que uma história é contada."
          18)"It can’t help but grow old."
          1. Pron.:(êthi-kenthi-RRélpi-bâthi-grôu-oldhi)
          2. Trad.:"Não posso deixar de envelhecer."
          19)"Roses do, lovers too."
          1. Pron.:(Rôuzês -dhu-Lóvérs-thú)
          2. Trad.:"Rosas fazem, amantes também."
          20)"So cast your seasons to the wind."
          1. Pron.:(sou-késthi-ió-SSízans-Thu-dâ-uêndhi)
          2. Trad.:"Então lançar seus estações ao vento."
          21)"And hold me, dear."
          1. Pron.:(endhiRRôldmi-Dhí)
          2. Trad.:"E me abrace, querido."
          3. A pronúncia lenta de "DEAR" é (dhía) e significa "QUERIDO" quando se refere a pessoa amada.
          22)"Oh, hold me, dear."
          1. Pron.:(ó-dhiRRôldmi-Dhi)
          2. Trad.:"Oh,me abraçe, querida(o)."
          23)"Close the window, calm the light."
          1. Pron.:(Klôuz-dê-uêndou-kâLái)
          2. Trad.:"Feche a janela, acalme a luz."
          3. A pronúncia lenta de "calm the light." é (kãmi-dê-Láithi).
          24)"And it will be all right."
          1. Pron.:(endhi-uêl-biól-Rái)
          2. Trad.:"E vai ficar tudo bem."
          3. A pronúncia lenta de "And it will be all right." é (endhi-êthi-uêl-bi-ól-Ráithi).
          25)"No need to bother now."
          1. Pron.:(nôu-Nídhi-thu-bódê-Náu)
          2. Trad.:"Não há necessidade de se preocupar agora."
          26)"Let it out, let it all begin."
          1. Pron.:(LerêRáu-LerêRól-biguên)
          2. Trad.:"Deixe isso sair,deixe isso tudo começar."
          3. A pronúncia lenta de "OUT" é (áuthi) e a pronúncia rápida é (áu).
          27)"All’s forgotten now."
          1. Pron.:(óls-Fórgátn-Náu)
          2. Trad.:"Tudo está esquecido agora."
          28)"Close the window, calm the light."
          1. Pron.:(Klôuz-dê-uêndou-kâLái)
          2. Trad.:"Feche a janela, acalme a luz."
          3. A pronúncia lenta de "calm the light." é (kãmi-dê-Láithi).
          29)"And it will be all right."
          1. Pron.:(endhi-uêl-biól-Rái)
          2. Trad.:"E vai ficar tudo bem."
          3. A pronúncia lenta de "And it will be all right." é (endhi-êthi-uêl-bi-ól-Ráithi).
          30)"No need to bother now."
          1. Pron.:(nôu-Nídhi-thu-bódê-Náu)
          2. Trad.:"Não há necessidade de se preocupar agora."
          31)"Let it out, let it all begin."
          1. Pron.:(LerêRáu-LerêRól-biguên)
          2. Trad.:"Deixe isso sair, deixe isso tudo começar."
          3. A pronúncia lenta de "OUT" é (áuthi) e a pronúncia rápida é (áu).
          32)"Owe it to the wind,my love."
          1. Pron.:(ôu-êthi-Thu-dê-uêndhi-máiLóvi)
          2. Trad.:"Devemo isso ao vento,meu amor."
          3. A pronúncia de verbo "OWE" é (óu) e significa "DEVER(um dinheiro,um favor,etc)".