Powered By Blogger

domingo, 7 de abril de 2024

ENEM/INEP/2021–1ª Aplicação–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • Texto (1) – | S/Título | www.pitlanemagazine.com |
  • Texto (2) – | The British (serves 60 million) | www.benjaminzephaniah.com |
  • Texto (3) – | Becoming | www.nytimes.com |
  • Texto (4) – | Cartoon | www.newyorker.com |
  • Texto (5) – | Exterior: Between The Museums — Day |



01 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)

We are now a nation obsessed with the cult of celebrity. Celebrities have replaced the classic notion of the hero. But instead of being respected for talent, courage or intelligence, it is money, style and image the deciding factors in what commands respect. Image is everything. Their image is painstakingly constructed by a multitude of different image consultants to carve out the most profitable celebrity they can. Then society is right behind them, believing in everything that celebrity believes in. Companies know that people will buy a product if a celebrity has it too. It is as if the person buying the product feels that they now have some kind of connection with the celebrity and that some of their perceived happiness will now be passed onto the consumer. So to look at it one way, the cult of celebrity is really nothing more than a sophisticated marketing scheme. Celebrities though cannot be blamed for all negative aspects of society. In reality society is to blame. We are the people who seemed to have lost the ability to think for ourselves. I suppose it’s easier to be told what to think, rather than challenging what we are told. The reason we are swamped by celebrity is because there is a demand for it.
Disponível em: www.pitlanemagazine.com.
Acesso em: 7 dez. 2017 (adaptado).
O texto, que aborda questões referentes ao tema do culto à celebridade, tem o objetivo de
(A) destacar os méritos das celebridades.
(B) criticar o consumismo das celebridades.
(C) ressaltar a necessidade de reflexão dos fãs.
(D) culpar as celebridades pela obsessão dos fãs.
(E) valorizar o marketing pessoal das celebridades.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
O texto, que aborda questões referentes ao tema do culto à celebridade, tem o objetivo de
(A) destacar os méritos das celebridades.
(B) criticar o consumismo das celebridades.
(C) ressaltar a necessidade de reflexão dos fãs.
(D) culpar as celebridades pela obsessão dos fãs.
(E) valorizar o marketing pessoal das celebridades.

02 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)

The British (serves 60 million)

Take some Picts, Celts and Silures
And let them settle,
Then overrun them with Roman conquerors.
Remove the Romans after approximately 400 years
Add lots of Norman French to some
Angles, Saxons, Jutes and Vikings, then stir vigorously.
[…]

Sprinkle some fresh Indians, Malaysians, Bosnians,
Iraqis and Bangladeshis together with some
Afghans, Spanish, Turkish, Kurdish, Japanese
And Palestinians
Then add to the melting pot.

Leave the ingredients to simmer.
As they mix and blend allow their languages to flourish
Binding them together with English.
Allow time to be cool.
Add some unity, understanding, and respect for the future,
Serve with justic
And enjoy.

Note: All the ingredients are equally important. Treating one ingredient better than another will leave a bitter unpleasant taste.

Warning: An unequal spread of justice will damage the people and cause pain. Give justice and equality to all.
Disponível em: www.benjaminzephaniah.com.
Acesso em: 12 dez. 2018 (fragmento).
Ao descrever o processo de formação da Inglaterra, o autor do poema recorre a características de outro gênero textual para evidenciar
(A) a riqueza da mistura cultural.
(B) um legado de origem geográfica.
(C) um impacto de natureza histórica.
(D) um problema de estratificação social.
(E) a questão da intolerância linguística.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
Ao descrever o processo de formação da Inglaterra, o autor do poema recorre a características de outro gênero textual para evidenciar
(A) a riqueza da mistura cultural.
(B) um legado de origem geográfica.
(C) um impacto de natureza histórica.
(D) um problema de estratificação social.
(E) a questão da intolerância linguística.

03 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)

Becoming

Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. They were, by definition, not ladies. The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable.
Disponível em: www.nytimes.com.
Acesso em: 28 dez. 2018 (adaptado).
A crítica do livro de memórias de Michelle Obama, ex-primeira-dama dos EUA, aborda a história das relações humanas na cidade natal da autora.
Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que
(A) a ascensão social era improvável.
(B) a mudança de nome era impensável.
(C) a origem do indivíduo era irrelevante.
(D) o trabalho feminino era inimaginável.
(E) o comportamento parental era irresponsável.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
VOCABULÁRIO & RELAÇÕES SEMÂNTICAS ENTRE PARTES DOS TEXTO
:
Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que
(A) a ascensão social era improvável.
(B) a mudança de nome era impensável.
(C) a origem do indivíduo era irrelevante.
(D) o trabalho feminino era inimaginável.
(E) o comportamento parental era irresponsável.
TÓPICOS FRASAIS:
(1) The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable. A própria ideia de uma mulher negra como primeira-dama do país, bem, isso seria impensável (=improvável).
(2) many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. muitas mulheres negras, muito depois de terem deixado o Sul, recusaram-se a responder se fossem chamadas pelo primeiro nome.
(3) Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. Na terra natal ancestral de Michelle Obama, as mulheres negras raramente recebiam o título honorífico de senhorita ou senhora, mas eram tratadas pelo primeiro nome, ou simplesmente como “garota” ou “tia” ou pior.
(4) Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. As mulheres negras foram feitas para o campo ou para a cozinha, ou para serem usadas como bem entendessem.
(5) A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Uma mãe e um pai no Texas dos anos 1970 chamaram sua recém-nascida de “Senhorita” para que os brancos não tivessem escolha a não ser chamar sua filha por esse título. 
TRADUÇÃO:
Becoming
Tornando-se
Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. Na terra natal ancestral de Michelle Obama, as mulheres negras raramente recebiam o título honorífico de senhorita ou senhora, mas eram tratadas pelo primeiro nome, ou simplesmente como “garota” ou “tia” ou pior.
This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. Isto humilhou-as tão abertamente que muitas mulheres negras, muito depois de terem deixado o Sul, recusaram-se a responder se fossem chamadas pelo primeiro nome.
A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Uma mãe e um pai no Texas dos anos 1970 chamaram sua recém-nascida de “Senhorita” para que os brancos não tivessem escolha a não ser chamar sua filha por esse título.
Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. As mulheres negras foram feitas para o campo ou para a cozinha, ou para serem usadas como bem entendessem.
They were, by definition, not ladies. Elas não eram, por definição, senhoras. 
The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable. A própria ideia de uma mulher negra como primeira-dama do país, bem, isso seria impensável.

04 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)
SIPRESS. Disponível em: www.newyorker.com.
Acesso em: 12 jun. 2018. 
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
PREPOSITIONAL PHRASE "AT ODDS WITH":
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.
>> FALA DA MULHER:
  • My desire to be well-informed is currently at odds with my desire to remain same.
  • Meu desejo de estar bem informada está atualmente em conflito com meu desejo de permanecer a mesma.
>> "AT ODDS WITH" – EM DESACORDO COM, EM DISSONÂNCIA COM, EM CONFLITO COM. (https://dictionary.cambridge.org)

05 – (ENEM-INEP-2021-1ªAPLICAÇÃO)

Exterior: Between The Museums — Day
CELINE
Americans always think Europe is perfect. But such beauty and history can be really oppressive. It reduces the individual to nothing. It just reminds you all the time you are just a little speck in a long history, where in America you feel like you could be making history. That’s why I like Los Angeles because it is so…

JESSE
Ugly?

CELINE
No, I was going to say “neutral”. It’s like looking at a blank canvas. I think people go to places like Venice on their honeymoon to make sure they are not going to fight for the first two weeks of their marriage because they’ll be too busy looking around at all the beautiful things. That’s what people call a romantic place — somewhere where the prettiness will contain your primary violent instinct. A real good honeymoon spot would be like somewhere in New Jersey.
KRIZAN, K.; LINKLATER, R. Before Sunrise: screenplay.
New York: Vintage Books, 2005.
Considerando-se o olhar dos personagens, esse trecho do roteiro de um filme permite reconhecer que a avaliação sobre um lugar depende do(a)
(A) beleza do próprio local.
(B) perspectiva do visitante.
(C) contexto histórico do local.
(D) tempo de permanência no local.
(E) finalidade da viagem do visitante.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
Considerando-se o olhar dos personagens, esse trecho do roteiro de um filme permite reconhecer que a avaliação sobre um lugar depende do(a)
(A) beleza do próprio local.
(B) perspectiva do visitante.
(C) contexto histórico do local.
(D) tempo de permanência no local.
(E) finalidade da viagem do visitante.
TÓPICOS FRASAIS:
(1) It’s like looking at a blank canvas.. É como olhar para uma tela em branco.
(2) I think people go to places like Venice on their honeymoon to make sure they are not going to fight for the first two weeks of their marriage Acho que as pessoas vão a lugares como Veneza na lua de mel para ter certeza de que não vão brigar nas duas primeiras semanas do casamento,
(3) A real good honeymoon spot would be like somewhere in New Jersey. Um ótimo local para lua de mel seria algum lugar em Nova Jersey.
TRADUÇÃO:
Exterior: Between The Museums — Day
Exterior: Entre os Museus — Dia
CELINE
Americans always think Europe is perfect. But such beauty and history can be really oppressive. It reduces the individual to nothing. It just reminds you all the time you are just a little speck in a long history, where in America you feel like you could be making history. That’s why I like Los Angeles because it is so…Os americanos sempre pensaram que a Europa é perfeita. Mas tanta beleza e história podem ser realmente opressivas. Reduz o indivíduo a nada. Isso apenas lembra você o tempo todo que você é apenas um pequeno pontinho em uma longa história, onde na América você sente que poderia estar fazendo história. É por isso que gosto de Los Angeles porque é tão…

JESSE
Ugly? Feio?

CELINE
No, I was going to say “neutral”. It’s like looking at a blank canvas. I think people go to places like Venice on their honeymoon to make sure they are not going to fight for the first two weeks of their marriage because they’ll be too busy looking around at all the beautiful things. That’s what people call a romantic place — somewhere where the prettiness will contain your primary violent instinct. A real good honeymoon spot would be like somewhere in New Jersey. Não, eu ia dizer “neutro”. É como olhar para uma tela em branco. Acho que as pessoas vão a lugares como Veneza na lua de mel para ter certeza de que não vão brigar nas duas primeiras semanas do casamento, porque estarão muito ocupadas olhando todas as coisas bonitas. Isso é o que as pessoas chamam de lugar romântico – algum lugar onde a beleza conterá seu instinto violento primário. Um ótimo local para lua de mel seria algum lugar em Nova Jersey.

INFOGRAPHICS, MAPS AND CHARTS –A(01 a 10)–Multiple Choice Questions–Língua Inglesa.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ INFOGRAPHICS, MAPS AND CHARTS VESTIBULARES & CONCURSOS - MULTIPLE CHOICE QUESTIONS:

❑ ESTRUTURA-PACK 01:
 10 MCQs (Multiple Choice Questions)
 Questões: 01 a 10;



01 – (CPCAR/AERONÁUTICA-2024)
Based on the information above, it is possible to say that
(A) 7,400 people affirmed not having friends mostly similar to their racial or ethnic background.
(B) 6,200 people declared simultaneously having mostly similar friends considering their religious beliefs and level of education.
(C) the amount of* people who answered that their friends are mostly similar to them when it comes to their level of income is 5,600.
(D) the amount of* people that affirmed having mostly similar friends considering their life stage is bigger than the ones who admit having mostly similar friends with the same social status.
*amount of: quantity
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - LEITURA DE INFOGRÁFICO & IDENTIFICAÇÃO DA MENSAGEM IMPLÍCITA NOS DADOS
:
Based on the information above, it is possible to say that
Com base nas informações acima, é possível afirmar que
(A) 7,400 people affirmed not having friends mostly similar to their racial or ethnic background. 7.400 pessoas afirmaram não ter amigos em sua maioria semelhantes à origem racial ou étnica. (ERRADA)
►raça ou etnia (74% semelhantes vs. 26% diferentes)
74% escolhe mais parecidos.
(B) 6,200 people declared simultaneously having mostly similar friends considering their religious beliefs and level of education. 6.200 pessoas declararam simultaneamente ter amigos em sua maioria semelhantes considerando suas crenças religiosas e nível de escolaridade.
►crenças religiosas (62% semelhantes, 38% diferentes)
►nível de educação (63% vs. 37%)
(C) the amount of* people who answered that their friends are mostly similar to them when it comes to their level of income is 5,600a quantidade de* pessoas que responderam que seus amigos são mais parecidos com eles no que diz respeito ao nível de renda é de 5.600. (CORRETA)
renda (56% semelhantes vs. 44%diferentes),
(D) the amount of* people that affirmed having mostly similar friends considering their life stage is bigger than the ones who admit having mostly similar friends with the same social status. a quantidade de* pessoas que afirmaram ter amigos em sua maioria parecidos considerando sua fase de vida é maior do que aquelas que admitem ter amigos em sua maioria parecidos e com o mesmo status social.
►estágio de vida (69% vs. 31%)
►social status (70% vs. 30%),
❑ PONTOS RELEVANTES NA PESQUISA DE BARNA:
(1) Não importa onde os amigos se encontrem, as pessoas tendem a se sentir atraídas por aqueles que são mais parecidos com elas.
(2) Questionados sobre se seus amigos atuais são mais parecidos com eles ou muito diferentes deles em diversas áreas, a maioria sempre escolhe mais parecidos.
(3) Isto é verdade para crenças religiosas (62% semelhantes, 38% diferentes), raça ou etnia (74% vs. 26%), renda (56% vs. 44%), nível de educação (63% vs. 37%), social status (70% vs. 30%), opiniões políticas (62% vs. 38%) e estágio de vida (69% vs. 31%)

❑ INFOGRÁFICOUtilize o infográfico para responder as questões 02 e 03.
02 – (FICSAE-VESTIBULAR-2018)
O infográfico tem como objetivo principal
(A) dar exemplos de tipos de “bullying” eletrônico para que os pais possam se precaver.
(B) mostrar ao adolescente assediado que ele não está só.
(C) chamar a atenção da população para o fato de que o “bullying” é uma realidade perigosa.
(D) mostrar à população que o combate ao “bullying” depende da ação adequada de cada pessoa individualmente.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - 
DADOS RELEVANTES, RECURSOS VISUAIS:
O infográfico tem como objetivo principal
(A) dar exemplos de tipos de “bullying” eletrônico para que os pais possam se precaver.
(B) mostrar ao adolescente assediado que ele não está só.
(C) chamar a atenção da população para o fato de que o “bullying” é uma realidade perigosa.
(D) mostrar à população que o combate ao “bullying” depende da ação adequada de cada pessoa individualmente.
RECURSOS VERBAIS:
(1) "BULLY FREE - IT STARTS WITH ME" "Chega de Bullying - Começa comigo. (Slogan da campanha, no retângulo à esquerda);
(2) "Take the pledge to stand up for the bullied students at nea.org/bullyfree" "Assuma o compromisso de defender os alunos intimidados no site nea.org/bullyfree" (Tópico frasal de Chamamento no final do infográfico para uma tomada de posicionamento a favor dos alunos vítimas de Bullying.).

03 – (FICSAE-VESTIBULAR-2018)
Com relação aos números apresentados no infográfico, é CORRETO afirmar que
(A) a menor porcentagem mencionada é a do grupo de vítimas que não contam sobre o “bullying” eletrônico aos pais.
(B) cerca de 50% dos adolescentes são sistematicamente assediados eletronicamente.
(C) a maior parte dos pais não chega a saber que seus filhos sofrem “bullying” eletrônico.
(D) a quantidade de adolescentes que sofrem “bullying” eletrônico ocasional chega a quase 100%.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICOS - 
DADOS RELEVANTES, RECURSOS VISUAIS:
Com relação aos números apresentados no infográfico, é CORRETO afirmar que
(A) a menor porcentagem mencionada é a do grupo de vítimas que não contam sobre o “bullying” eletrônico aos pais.
(B) cerca de 50% dos adolescentes são sistematicamente assediados eletronicamente.
(C) a maior parte dos pais não chega a saber que seus filhos sofrem “bullying” eletrônico.
(D) a quantidade de adolescentes que sofrem “bullying” eletrônico ocasional chega a quase 100%.
RECURSOS VERBAIS:
(1) “More than 1/2 of young people do not tell their
parents when cyber bullying occurs”. Mais de metade dos jovens não conta aos seus pais quando ocorre o cyberbullying”. (Informação no balão preto);
(2) “More than 1/2" e "a maior parte" são equivalentes no contexto.

04 – (ENEM/INEP-2019-2ª APLICAÇÃO)

Disponível em: www.globalenglish.com.
Acesso em: 20 abr. 2015.
O infográfico aborda a importância do inglês para os negócios.
Nesse texto, as expressões but e yet only evidenciam
(A) um impedimento às transações comerciais em contexto internacional.
(B) o desinteresse dos funcionários nos cursos oferecidos pelas empresas.
(C) uma comparação entre as visões dos executivos sobre o aprendizado do inglês.
(D) a necessidade de inserção de funcionários nativos no mercado de trabalho globalizado.
(E) um contraste entre o ideal e o real sobre a comunicação em inglês no mundo empresarial.
      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - DADOS RELEVANTES, RECURSOS VISUAIS E CONECTORES:
Nesse texto, as expressões but e yet only evidenciam
(A) um impedimento às transações comerciais em contexto internacional.
(B) o desinteresse dos funcionários nos cursos oferecidos pelas empresas.
(C) uma comparação entre as visões dos executivos sobre o aprendizado do inglês.
(D) a necessidade de inserção de funcionários nativos no mercado de trabalho globalizado.
(E) um contraste entre o ideal e o real sobre a comunicação em inglês no mundo empresarial.
RECURSOS VERBAIS:
(1) As expressões but (mas, contudo, todavia) e Yet only (No entanto, apenassão expressões que evidenciam contraste.

05 – (CEBRASPE/2022-PM/JOINVILLE/SC-PROFESSOR)
Internet: <https://believeperform.com>

According to the previous infographic, it is correct to affirm that

(A) one should sleep at least 9 hours to keep their brain healthy.

(B) teaching the brain new things like a foreign language is a way to keep it healthy.

(C) water is not as important to the brain as it is to the body.

(D) intermittent fasting is important if one wants to have a healthy brain.

(E) any amount of smoking and drinking is harmful to one’s brain.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - 
DADOS RELEVANTES E RECURSOS VISUAIS
:

De acordo com o infográfico anterior, é correto afirmar que

(A) one should sleep at least 9 hours to keep their brain healthy. deve-se dormir pelo menos 9 horas para manter o cérebro saudável.

(B) teaching the brain new things like a foreign language is a way to keep it healthyensinar coisas novas ao cérebro, como uma língua estrangeira, é uma forma de mantê-lo saudável.

(C) water is not as important to the brain as it is to the body. a água não é tão importante para o cérebro quanto para o corpo.

(D) intermittent fasting is important if one wants to have a healthy brain. o jejum intermitente é importante se alguém quiser ter um cérebro saudável.

(E) any amount of smoking and drinking is harmful to one’s brain. qualquer quantidade de fumo e bebida é prejudicial ao cérebro.

RECURSOS VERBAIS:

(1) 10 WAYS TO KEEP YOUR BRAIN HEALTH10 maneiras de manter a saúde do seu cérebro.
(2)  SLEEP: aim for 7-9 hours of sleep per night procure dormir de 7 a 9 horas por noite.

ENEM/INEP/2018–Versão Digital–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ENEM-INEP-2021-DIGITAL.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | S/Títulowww.pitlanemagazine.com |
 Texto (2) – | The British (serves 60 million) | www.benjaminzephaniah.com |
 Texto (3) – | Becoming | www.nytimes.com |
 Texto (4) – | Cartoon | www.newyorker.com |
 Texto (5) – | Exterior: Between The Museums — Day |



01 – (ENEM-INEP-2021-DIGITAL)

We are now a nation obsessed with the cult of celebrity. Celebrities have replaced the classic notion of the hero. But instead of being respected for talent, courage or intelligence, it is money, style and image the deciding factors in what commands respect. Image is everything. Their image is painstakingly constructed by a multitude of different image consultants to carve out the most profitable celebrity they can. Then society is right behind them, believing in everything that celebrity believes in. Companies know that people will buy a product if a celebrity has it too. It is as if the person buying the product feels that they now have some kind of connection with the celebrity and that some of their perceived happiness will now be passed onto the consumer. So to look at it one way, the cult of celebrity is really nothing more than a sophisticated marketing scheme. Celebrities though cannot be blamed for all negative aspects of society. In reality society is to blame. We are the people who seemed to have lost the ability to think for ourselves. I suppose it’s easier to be told what to think, rather than challenging what we are told. The reason we are swamped by celebrity is because there is a demand for it.
Disponível em: www.pitlanemagazine.com.
Acesso em: 7 dez. 2017 (adaptado).
O texto, que aborda questões referentes ao tema do culto à celebridade, tem o objetivo de
(A) destacar os méritos das celebridades.
(B) criticar o consumismo das celebridades.
(C) ressaltar a necessidade de reflexão dos fãs.
(D) culpar as celebridades pela obsessão dos fãs.
(E) valorizar o marketing pessoal das celebridades.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
O texto, que aborda questões referentes ao tema do culto à celebridade, tem o objetivo de
(A) destacar os méritos das celebridades.
(B) criticar o consumismo das celebridades.
(C) ressaltar a necessidade de reflexão dos fãs.
(D) culpar as celebridades pela obsessão dos fãs.
(E) valorizar o marketing pessoal das celebridades.

02 – (ENEM-INEP-2021-DIGITAL)

The British (serves 60 million)

Take some Picts, Celts and Silures
And let them settle,
Then overrun them with Roman conquerors.
Remove the Romans after approximately 400 years
Add lots of Norman French to some
Angles, Saxons, Jutes and Vikings, then stir vigorously.
[…]

Sprinkle some fresh Indians, Malaysians, Bosnians,
Iraqis and Bangladeshis together with some
Afghans, Spanish, Turkish, Kurdish, Japanese
And Palestinians
Then add to the melting pot.

Leave the ingredients to simmer.
As they mix and blend allow their languages to flourish
Binding them together with English.
Allow time to be cool.
Add some unity, understanding, and respect for the future,
Serve with justic
And enjoy.

Note: All the ingredients are equally important. Treating one ingredient better than another will leave a bitter unpleasant taste.

Warning: An unequal spread of justice will damage the people and cause pain. Give justice and equality to all.
Disponível em: www.benjaminzephaniah.com.
Acesso em: 12 dez. 2018 (fragmento).
Ao descrever o processo de formação da Inglaterra, o autor do poema recorre a características de outro gênero textual para evidenciar
(A) a riqueza da mistura cultural.
(B) um legado de origem geográfica.
(C) um impacto de natureza histórica.
(D) um problema de estratificação social.
(E) a questão da intolerância linguística.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
Ao descrever o processo de formação da Inglaterra, o autor do poema recorre a características de outro gênero textual para evidenciar
(A) a riqueza da mistura cultural.
(B) um legado de origem geográfica.
(C) um impacto de natureza histórica.
(D) um problema de estratificação social.
(E) a questão da intolerância linguística.

03 – (ENEM-INEP-2021-DIGITAL)

Becoming

Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. They were, by definition, not ladies. The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable.
Disponível em: www.nytimes.com.
Acesso em: 28 dez. 2018 (adaptado).
A crítica do livro de memórias de Michelle Obama, ex-primeira-dama dos EUA, aborda a história das relações humanas na cidade natal da autora.
Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que
(A) a ascensão social era improvável.
(B) a mudança de nome era impensável.
(C) a origem do indivíduo era irrelevante.
(D) o trabalho feminino era inimaginável.
(E) o comportamento parental era irresponsável.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
VOCABULÁRIO & RELAÇÕES SEMÂNTICAS ENTRE PARTES DOS TEXTO
:
Nesse contexto, o uso do vocábulo “unthinkable” ressalta que
(A) a ascensão social era improvável.
(B) a mudança de nome era impensável.
(C) a origem do indivíduo era irrelevante.
(D) o trabalho feminino era inimaginável.
(E) o comportamento parental era irresponsável.
TÓPICOS FRASAIS:
(1) The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable. A própria ideia de uma mulher negra como primeira-dama do país, bem, isso seria impensável (=improvável).
(2) many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. muitas mulheres negras, muito depois de terem deixado o Sul, recusaram-se a responder se fossem chamadas pelo primeiro nome.
(3) Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. Na terra natal ancestral de Michelle Obama, as mulheres negras raramente recebiam o título honorífico de senhorita ou senhora, mas eram tratadas pelo primeiro nome, ou simplesmente como “garota” ou “tia” ou pior.
(4) Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. As mulheres negras foram feitas para o campo ou para a cozinha, ou para serem usadas como bem entendessem.
(5) A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Uma mãe e um pai no Texas dos anos 1970 chamaram sua recém-nascida de “Senhorita” para que os brancos não tivessem escolha a não ser chamar sua filha por esse título. 
TRADUÇÃO:
Becoming
Tornando-se
Back in the ancestral homeland of Michelle Obama, black women were rarely granted the honorific Miss or Mrs., but were addressed by their first name, or simply as “gal” or “auntie” or worse. Na terra natal ancestral de Michelle Obama, as mulheres negras raramente recebiam o título honorífico de senhorita ou senhora, mas eram tratadas pelo primeiro nome, ou simplesmente como “garota” ou “tia” ou pior.
This so openly demeaned them that many black women, long after they had left the South, refused to answer if called by their first name. Isto humilhou-as tão abertamente que muitas mulheres negras, muito depois de terem deixado o Sul, recusaram-se a responder se fossem chamadas pelo primeiro nome.
A mother and father in 1970s Texas named their newborn “Miss” so that white people would have no choice but to address their daughter by that title. Uma mãe e um pai no Texas dos anos 1970 chamaram sua recém-nascida de “Senhorita” para que os brancos não tivessem escolha a não ser chamar sua filha por esse título.
Black women were meant for the field or the kitchen, or for use as they saw fit. As mulheres negras foram feitas para o campo ou para a cozinha, ou para serem usadas como bem entendessem.
They were, by definition, not ladies. Elas não eram, por definição, senhoras. 
The very idea of a black woman as first lady of the land, well, that would have been unthinkable. A própria ideia de uma mulher negra como primeira-dama do país, bem, isso seria impensável.

04 – (ENEM-INEP-2021-DIGITAL)
SIPRESS. Disponível em: www.newyorker.com.
Acesso em: 12 jun. 2018. 
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
A presença de “at odds with” na fala da personagem do cartum revela o(a)
(A) necessidade de acessar informações confiáveis.
(B) dificuldade de conciliar diferentes anseios.
(C) desejo de dominar novas tecnologias.
(D) desafio de permanecer imparcial.
(E) vontade de ler notícias positivas.

05 – (ENEM-INEP-2021-DIGITAL)

Exterior: Between The Museums — Day
CELINE
Americans always think Europe is perfect. But such beauty and history can be really oppressive. It reduces the individual to nothing. It just reminds you all the time you are just a little speck in a long history, where in America you feel like you could be making history. That’s why I like Los Angeles because it is so…

JESSE
Ugly?

CELINE
No, I was going to say “neutral”. It’s like looking at a blank canvas. I think people go to places like Venice on their honeymoon to make sure they are not going to fight for the first two weeks of their marriage because they’ll be too busy looking around at all the beautiful things. That’s what people call a romantic place — somewhere where the prettiness will contain your primary violent instinct. A real good honeymoon spot would be like somewhere in New Jersey.
KRIZAN, K.; LINKLATER, R. Before Sunrise: screenplay.
New York: Vintage Books, 2005.
Considerando-se o olhar dos personagens, esse trecho do roteiro de um filme permite reconhecer que a avaliação sobre um lugar depende do(a)
(A) beleza do próprio local.
(B) perspectiva do visitante.
(C) contexto histórico do local.
(D) tempo de permanência no local.
(E) finalidade da viagem do visitante.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RECURSO VERBAIS E NOMINAIS RELEVANTES
:
Considerando-se o olhar dos personagens, esse trecho do roteiro de um filme permite reconhecer que a avaliação sobre um lugar depende do(a)
(A) beleza do próprio local.
(B) perspectiva do visitante.
(C) contexto histórico do local.
(D) tempo de permanência no local.
(E) finalidade da viagem do visitante.
TRADUÇÃO:
Exterior: Between The Museums — Day
Exterior: Entre os Museus — Dia
CELINE
Americans always think Europe is perfect. But such beauty and history can be really oppressive. It reduces the individual to nothing. It just reminds you all the time you are just a little speck in a long history, where in America you feel like you could be making history. That’s why I like Los Angeles because it is so…Os americanos sempre pensaram que a Europa é perfeita. Mas tanta beleza e história podem ser realmente opressivas. Reduz o indivíduo a nada. Isso apenas lembra você o tempo todo que você é apenas um pequeno pontinho em uma longa história, onde na América você sente que poderia estar fazendo história. É por isso que gosto de Los Angeles porque é tão…

JESSE
Ugly? Feio?

CELINE
No, I was going to say “neutral”. It’s like looking at a blank canvas. I think people go to places like Venice on their honeymoon to make sure they are not going to fight for the first two weeks of their marriage because they’ll be too busy looking around at all the beautiful things. That’s what people call a romantic place — somewhere where the prettiness will contain your primary violent instinct. A real good honeymoon spot would be like somewhere in New Jersey. Não, eu ia dizer “neutro”. É como olhar para uma tela em branco. Acho que as pessoas vão a lugares como Veneza na lua de mel para ter certeza de que não vão brigar nas duas primeiras semanas do casamento, porque estarão muito ocupadas olhando todas as coisas bonitas. Isso é o que as pessoas chamam de lugar romântico – algum lugar onde a beleza conterá seu instinto violento primário. Um ótimo local para lua de mel seria algum lugar em Nova Jersey.