Powered By Blogger

domingo, 21 de setembro de 2014

FUVEST/2012 — VESTIBULAR — 2ª FASE — DISCURSIVA — LÍNGUA INGLESA — PROVA COM RESPOSTAS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• FUVEST-2012-VESTIBULAR-2ª FASE-09/01/2012.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 2 Questions.
 Texto (1) – | Tirinha In pub in London | https://DryBones.com |
 Texto (2) – | Coming full circle | News is becoming a social medium again, as it was until the early 19th century — only more so. | The Economist |


 TEXTO 1:

01  (FUVEST-2012-2ªFASE-VESTIBULAR)

Com base na tirinha cômica “Dry Bones”, responda em português: 

a) O que o personagem de boné considera uma boa notícia?
b) Por que a última fala do diálogo tem efeito humorístico? Justifique sua resposta.

👍 Resposta do item   A 
A boa notícia é que os jovens podem estar em on-line em seus celulares e portanto podem sair mais de casa.
👍 Resposta do item   B 
Tem efeito humorístico porque a mobilidade on-line que é algo positivo,permite também aos jovens nas ruas organizar confronto entre gangues no próprio celular, o que denota então algo negativo.

 TEXTO 2:
       
THERE IS A great historical irony at the heart of the current transformation of news. The industry is being reshaped by technology – but by undermining the mass media’s business models, that technology is in many ways returning the industry to the more vibrant, freewheeling and discursive ways of the preindustrial era.
         
Until the early 19th century there was no technology for disseminating news to large numbers of people in a short space of time. It travelled as people chatted in marketplaces and taverns or exchanged letters with their friends.
         
The invention of the steam press in the early 19th century, and the emergence of mass-market newspapers, marked a profound shift in news distribution. The new technologies of mass dissemination could reach large numbers of people with unprecedented speed and efficiency, but put control of the flow of information into the hands of a select few.
        
In the past decade the internet has disrupted this model and enabled the social aspect of media to reassert itself. In many ways news is going back to its pre-industrial form, but supercharged by the internet. Camera-phones and social media such as blogs, Facebook and Twitter may seem entirely new, but they echo the ways in which people used to collect, share and exchange information in the past.

The Economist, July 9th 2011. Adaptado.
02  (FUVEST-2012-2ªFASE-VESTIBULAR)

Com base no texto, responda em português: 

a) Que mudanças ocorreram no início do século XIX na indústria de notícias?
b) Explicite a ironia histórica, provocada pelo advento da internet, no modo de distribuição atual das notícias.


👍 Resposta do item   A :
A invenção da imprensa a vapor no início do século XIX e o surgimento dos jornais de massa marcaram uma mudança profunda na distribuição de notícias. As novas tecnologias de disseminação em massa poderiam atingir um grande número de pessoas com uma velocidade e eficiência sem precedentes, mas colocariam o controlo do fluxo de informação nas mãos de um grupo selecionado.

👍 Resposta do item   B :
Os celulares com câmara e as redes sociais, como os blogues, o Facebook e o Twitter, podem parecer inteiramente novos, mas ironicamente, refletem as formas como as pessoas costumavam recolher, partilhar e trocar informações no passado. 

TO BORROW versus TO LEND , TO LOAN - Dicas para diferenciar.

Hey,what's up guys!!!...How have you been?!
👍Neste post, veremos os verbos TO BORROW,TO LEND e TO LOAN. 
[a]Situação Prática:
1)"Ontem,Paul emprestou dinheiro do John!" 
2)"Ontem,Paul emprestou dinheiro paro o John!"
Perceba que em português pelo uso da preposição "do" ou "para" saberemos quem emprestou ou quem pediu emprestado.
Em inglês,usamos verbos diferentes para cada situação:
*"TO BORROW" é pegar emprestado algo de alguém.
👦"We borrowed $20,000 to start up the business."
*"TO LEND" é emprestar algo para alguém.
👱"The bank refused to lend the money to us."
[B]Dicas para não esquecer a diferença entre BORROW E LAND:
👲Dica 1:Letra L de Lend(aponta para fora,dinheiro saindo)

👲Dica 2:
*[←B(dinheiro entra),nome fica grande BORROW].
*[L→(dinheiro sai),nome fica pequeno LEND].
[B]TO LOAN:
O verbo "TO LOAN" pode ser os 02 casos,ou seja,"pedir emprestado" ou emprestar dinheiro,vai depender do uso das preposições "from" ou "to",veja:
*"to loan from" quer dizer "pedir emprestado de".
*"to loan to" quer dizer "emprestar para".

Video- 24 Hours in Beijing (My Destination BBB) - Pronunciation,Translation.

Hello...Guys!!!...How ya doing?!
Neste post,veremos um video onde destacamos pronuncia,expressões em inglês muito utilizadas no dia a dia".
  1. A pronúncia escrita neste blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
  2. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
  3. http://dictionary.reference.com/
  4. http://www.merriam-webster.com/

1)"Hi...everyone!"[rrái-évriuan]:"Olá a todos!"
2)"My names's Sasha and my destination is Beijing."[mái-nêims-saxa-n'mái-destênêixan-êz-bêdjên]:"Meu nome é Sasha e meu destino é Pequim."
3)"Today I'm going to show you just how much you can do with 24 hours in Beijing."[thudêi-áim-gôuên-thuxôu'iu-djâst-rrau-mâtch-iu-ken-dju-uêv-thuênfór-âurs-ên-bêdjên]:"Hoje,vou te mostrar o quanto se pode fazer com 24h em Pequim."
This is the heart of China.
The place where Mao Zedong established the People´s Republic of China in 1949.
After the flag raising,take a stroll along Quianmen Street.
It´s 8 o´clock.
I´m cold and hungry.
It´s time for some Beijing breakfast.
Enjoy a classic chinese breakfast of steamed stuffed buns,porridge and soy bean milk.
Next, head for the Forbidden City.
This massive complex served as the imperial palace for emperors of the Ming and Quing dynasties.
Just north of the Forbidden City, you find Jingshan Park.
For just 2RMB,you can enjoy morning exercises in the park and head for the top for stunning views of the city.