Powered By Blogger

terça-feira, 25 de dezembro de 2018

VUNESP – 2019 – VESTIBULAR – ENFERMAGEM E MEDICINA – LÍNGUA INGLESA – Faculdade Israelita de Ciências da Saúde Albert Einstein – GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

 PROVA DE LÍNGUA INGLESA: VUNESP-2019-VESTIBULAR-ENFERMAGEM E MEDICINA-FACULDADE ALBERT EINSTEIN-09/12/2018.

 ESTRUTURA-PROVA:
5 Multiple Choice Questions / 5 Options Each Question.
 Text (1) – High-flying ideas? | www.usnews.com |
 Text (2) – Ad Make a difference. Choose sustainable fish | www.behance.net. |
 PROVA:
 TEXT 1:
 TRADUÇÃO - TEXT 1:
High-flying ideas?
Ideias de alto voo?
A camera-equipped drone flies around the outskirts of Seoul, South Korea, hovering near an industrial plant and capturing video of pollutants. Below, on the crowded, litter-covered streets, residents wear white and black masks that cover their noses and mouths. A gray haze hangs in the sky.
Um drone equipado com câmeras voa pelos arredores de Seul, Coreia do Sul, pairando perto de uma fábrica industrial e capturando vídeos de poluentes. Abaixo, nas ruas lotadas e cobertas de lixo, os moradores usam máscaras brancas e pretas que cobrem o nariz e a boca. Uma névoa cinzenta pendura no céu.
The unmanned aerial vehicle, or UAV, is part of a pilot program by South Korea's Ministry of Environment. Tasked with inspecting factory emissions in the capital's greater metropolitan area, it’s the latest in a series of tech solutions aimed at solving Seoul’s dust dilemma. In fact, the fine dust has South Koreans so concerned they’ve cited it as their No. 1 stressor in life – more distressing than the country’s economic stagnation, its rapidly aging population and even North Korea’s erratic dictator and nuclear weapons program.
O veículo aéreo não tripulado, ou UAV, faz parte de um programa piloto do Ministério do Meio Ambiente da Coreia do Sul. Encarregada de inspecionar as emissões de fábricas na maior área metropolitana da capital, é a mais recente de uma série de soluções tecnológicas destinadas a resolver o dilema de poeira de Seul. Na verdade, o pó fino tem os sul-coreanos tão preocupados que o citaram como seu estressor No.1 na vida - mais angustiante do que a estagnação econômica do país, sua população em rápido envelhecimento e até mesmo o programa de ditadores erráticos e armas nucleares da Coreia do Norte.
Their worries are well-founded. The World Health Organization (WHO) advises exposure to fine dust, or PM10, of no more than a daily average of 50 micrograms per cubic meter, and to ultra-fine dust, or PM2.5, of no more than 25. At one point in 2017, Seoul's PM10 hit 179. In late March 2018, Seoul’s PM2.5 soared to over 100. PM2.5 is of greatest concern. So small it can get lodged into the lungs and penetrate the lining to enter the bloodstream, PM2.5 is comprised of black carbon, nitrates, ammonia and other harmful compounds linked to respiratory diseases and cancer. The WHO has classified fine and ultra-fine dust as carcinogenic since 2013.
As suas preocupações estão bem fundamentadas. A Organização Mundial de Saúde (OMS) aconselha a exposição a poeira fina, ou PM10, de não mais do que uma média diária de 50 microgramas por metro cúbico, e a poeira ultrafina, ou PM2.5, de não mais do que 25. A certa altura da 2017, o PM10 de Seul atingiu- 179. No final de março de 2018, a PM2.5 de Seul subiu para mais de 100. PM2.5 é motivo de grande preocupação. Tão pequeno que pode ser colocado nos pulmões e penetrar o revestimento para entrar na corrente sanguínea, PM2.5 é composto de carbono negro, nitratos, amônia e outros compostos prejudiciais ligados a doenças respiratórias e câncer. A OMS classificou as poeiras finas e ultrafinas como cancerígenas desde 2013.
Developed by the government-run National Institute of Environmental Research, the drone is the first of what the environment ministry intends to be a fleet deployed nationwide. Some South Korean tech companies, too, are stepping in with their own innovations. Although much of the new tech appears promising, Greenpeace's Seoul office stresses the importance of addressing the root of the problem. Part of the solution is getting residents to recognize their own role in curbing carbon output. So, even though the new fixes may do  good job of measuring dust, what about actually busting it? That’s where the technology hasn’t quite caught up yet.
Desenvolvido pelo Instituto Nacional de Investigação Ambiental, gerido pelo governo, o drone é o primeiro do que o Ministério do Ambiente pretende que seja uma frota implantada em todo o país. Algumas empresas de tecnologia sul-coreanas também estão a avançar com as suas próprias inovações. Embora grande parte da nova tecnologia pareça promissora, o escritório do Greenpeace em Seul salienta a importância de abordar a raiz do problema. Parte da solução é fazer com que os residentes reconheçam o seu próprio papel na redução da produção de carbono. Por isso, apesar de as novas soluções poderem fazer um bom trabalho na medição do pó, o que é que se passa com a sua eliminação efetiva? É aí que a tecnologia ainda não está à altura.
(Ann Babe. www.usnews.com, 08.08.2018. Adapted.)
👉 Questão  11 :
The text deals with a main public interest issue in South Korea related to
(A) the dirt and dust deriving from the overcrowded streets in the country’s capital.
(B) air pollution, and the health risks brought about by fine-dust particulates.
(C) a variety of factors impacting on the South Koreans’ quality of life in the present days.
(D) the great number of camera-equipped drones flying all around Seoul's skies.
(E) the many types of pollutants produced by the country’s industries and residents.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
The text deals with a main public interest issue in South Korea related to
O texto trata de uma questão importante de interesse público na Coreia do Sul relacionada a ...

*Alternativa (A): 
the dirt and dust deriving from the overcrowded streets in the country’s capital. – a sujeira e poeira que se originam nas ruas superlotadas da capital do país.
*Alternativa (B): air pollution, and the health risks brought about by fine-dust particulates. – a poluição do ar, e os riscos para a saúde trazidos pelas partículas de poeira fina.

*Alternativa (C): a variety of factors impacting on the South Koreans’ quality of life in the present days. – uma variedade de fatores que afetam a qualidade de vida dos sul-coreanos nos dias atuais.
*Alternativa (D): the great number of camera-equipped drones flying all around Seoul's skies. – o grande número de drones equipados com câmera voando pelos céus de Seul.
*Alternativa (E): the many types of pollutants produced by the country’s industries and residents. – os vários tipos de poluentes produzidos pelas indústrias e residentes do país.
➽ NO TEXTO (2º parágrafo): 
  • "[...] In fact, the fine dust has South Koreans so concerned they've cited it as their No. 1 stressor in life – more distressing than the country’s economic stagnation, its rapidly aging population and even North Korea’s erratic dictator and nuclear weapons program."

  • Na verdade, o pó fino tem deixado os sul-coreanos tão PREOCUPADOS que eles tem citado como seu principal estressor na vida - mais angustiante do que a estagnação econômica do país, o rápido envelhecimento da população e até o programa errático de ditador e armas nucleares da Coréia do Norte.
➽ DESTAQUE AO ADJETIVO "FINE" que no contexto significa "FINA".
➽ A depender do contexto, o adjetivo "FINE" pode ser sinônimo de "OK", "VERY GOOD"(ótimo), "VERY WELL"(muito bem), "VERY THIN"(muito fino), "NARROW"(estreito, reduzido), SUBTLE (sutil, detalhado), etc.
➽ "FINE" como substantivo significa MULTA, como verbo significa "MULTAR" e como advérbio significa "FINAMENTE"
A fine thread – um fio fino
I need a brush with a fine tip.– Preciso de um pincel com ponta fina.
A fine sieve – uma peneira/malha fina.
A fine mesh – uma malha fina.
She has inherited her mother's fine features. – Ela herdou as belas feições de sua mãe.
‘How are you?’ ‘Fine, thanks.’– 'Como vai?' 'Bem, obrigado.' 
A very fine performance – um desempenho muito bom.
Fine workmanship – Acabamento alto qualidade.
Fine Clothes – Roupas de alto qualidade.
There's a fine line between love and hate. – Existe uma linha sutil entre o amor e o ódio.
There's no need to make such fine distinctions. – Não há necessidade de fazer distinções tão sutis.

👉 Questão  12 :
The pilot program mentioned in the second paragraph uses UAVs primarily to
(A) map the dirty and dust-affected streets in Seoul.
(B) predict critical points of pollution in Seoul’s metropolitan area.
(C) create technological solutions to solve Seoul’s dust dilemma.
(D) identify alternatives to some of the most distressing factors affecting South Koreans.
(E) monitor industrial plant emissions in the city and its surroundings.
👍 Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
O programa piloto mencionado no segundo parágrafo usa os UAV principalmente para
*Alternativa (A): mapear as ruas sujas e afetadas pela poeira em Seul.
*Alternativa (B): prever pontos críticos de poluição na área metropolitana de Seul.
*Alternativa (C): criar soluções tecnológicas para resolver o dilema da poeira de Seul.
*Alternativa (D): identificar alternativas para alguns dos fatores mais angustiantes que afetam os sul-coreanos.
*Alternativa (E): monitorar as emissões de usinas industriais na cidade e seus arredores.
➽ NO TEXTO (no 2º parágrafo):
  • "[...] The unmanned aerial vehicle, or UAV, is part of a pilot program by South Korea's Ministry of Environment. Tasked with inspecting factory emissions in the capital's greater metropolitan area, it’s the latest in a series of tech solutions aimed at solving Seoul's dust dilemma."
  • O veículo aéreo não tripulado, ou UAV, faz parte de um programa piloto do Ministério do Meio Ambiente da Coréia do Sul. Com a tarefa de inspecionar as emissões das fábricas na área metropolitana da capital, é o mais recente de uma série de soluções tecnológicas destinadas a resolver o dilema da poeira em Seul.
👉 Questão  13 :
According to the third paragraph, PM2.5 is currently a topic of greatest concern in Seoul because
(A) it has recently reached levels far beyond those the WHO admits as safe for humans to live with.
(B) its particles have just been discovered to be even tinier than the average PM10 particles.
(C) it has, in the latest years, surpassed PM10 in numbers and as the origin of incurable diseases.
(D) it is composed of black carbon, nitrates and ammonia, a combination inevitably resulting in deadly side-effects.
(E) it has been announced by the WHO as the main cause for respiratory diseases and cancer in the country.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
De acordo com o terceiro parágrafo, PM2.5 é atualmente um tópico de maior preocupação em Seul porque
*Alternativa (A): recentemente atingiu níveis muito além daqueles que a OMS admite como seguros para os seres humanos viverem.
*Alternativa (B): descobriu-se que suas partículas são ainda menores que as partículas médias de PM10.
*Alternativa (C): tem, nos últimos anos, ultrapassado PM10 em números e como origem de doenças incuráveis.
*Alternativa (D): é composto de carbono negro, nitratos e amônia, uma combinação que inevitavelmente resulta em efeitos colaterais letais.
*Alternativa (E): foi anunciado pela OMS como a principal causa de doenças respiratórias e câncer no país.
👉 Questão  14 :
The text concludes by stating that tech innovations in South Korea
(A) come from companies in close cooperation with Greenpeace in their common goal to protect the environment.
(B) are promising, though South Korea has been ranked as the world’s deadliest country for outdoor air pollution these days.
(C) have made the measurement of dust emissions possible, but have not yet found ways to suppress them.
(D) have led South Koreans to control carbon pollution production in their own homes.
(E) have had greater participation from non-governmental groups than from the Korean government itself.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
O texto conclui afirmando que as inovações tecnológicas na Coreia do Sul
*Alternativa (A): vêm de empresas em estreita cooperação com o Greenpeace em seu objetivo comum de proteger o meio ambiente.
*Alternativa (B): são promissores, embora a Coréia do Sul tenha sido classificada como o país mais perigoso do mundo para a poluição do ar nos dias de hoje.
*Alternativa (C): tornaram possível a medição de emissões de poeira, mas ainda não encontraram maneiras de suprimi-las.
*Alternativa (D): levaram os sul-coreanos a controlar a produção de poluição de carbono em suas próprias casas.
*Alternativa (E): tiveram maior participação de grupos não-governamentais do que do próprio governo coreano.
➽ NO TEXTO: 
  • "[...] Although much of the new tech appears promising, Greenpeace's Seoul office stresses the importance of addressing the root of the problem. Part of the solution is getting residents to recognize their own role in curbing carbon output. So, even though the new fixes may do  good job of measuring dust, what about actually busting it? That's where the technology hasn't quite caught up yet."
  • Embora grande parte da nova tecnologia pareça promissora, o escritório de Greenpeace em Seul enfatiza a importância de abordar a raiz do problema. Parte da solução é fazer com que os residentes reconheçam seu próprio papel na redução da produção de carbono. Então, mesmo que as novas correções possam fazer um bom trabalho na medição de poeira, e como fica realmente eliminá-lo? É aí que a tecnologia ainda não tem conseguido.
👉 Questão  15 :
 TRADUÇÃO - TEXT 2:
(www.behance.net. Adapted.)
Shocking is the practice of Overfishing.
A prática da sobrepesca é chocante.
Shocking is to know that up to 30% of the fish we eat are caught illegally and to do nothing about it.
Chocante é saber que até 30% do peixe que comemos é pescado ilegalmente e não fazer nada a respeito.
Make a difference. Choose sustainable fish.
Faça a diferença. Escolha peixes sustentáveis.
www.fishforward.eu
This project is co-funded by the European Union. The contents of this ad are the sole responsibility of WWF.
Este projeto é cofinanciado pela União Europeia. O conteúdo deste anúncio é de responsabilidade exclusiva do WWF.

👉 Questão  15 :
This piece of advertisement is asking people to make a difference by
(A) stopping fishing illegally.
(B) deciding to only consume fish obtained through responsible fishing practices.
(C) protecting the environment by stopping eating fish.
(D) assisting WWF financially in their campaign against destructive fishing methods.
(E) joining www.fishforward.eu to help save the seas and their ecosystem.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
This piece of advertisement is asking people to make a difference by
Este anúncio está pedindo às pessoas que façam a diferença ao ...

*Alternativa (A): 
stopping fishing illegally. – parar de pescar ilegalmente.
*Alternativa (B): deciding to only consume fish obtained through responsible fishing practices. – decidir consumir apenas peixes obtidos através de práticas de pesca responsáveis.
*Alternativa (C): protecting the environment by stopping eating fish. – proteger o meio ambiente ao parar de comer peixe.
*Alternativa (D): assisting WWF financially in their campaign against destructive fishing methods. – ajudar financeiramente o WWF em sua campanha contra os métodos de pesca destrutivos.
*Alternativa (E): joining www.fishforward.eu to help save the seas and their ecosystem. – juntar-se ao www.fishforward.eu para ajudar a salvar os mares e seu ecossistema.
➽ NO ANÚNCIO:
  • Shocking is to know that up to 30% of the fish we eat are caught illegally and to do nothing about it.
    Chocante é saber que até 30% do peixe que comemos é pescado ilegalmente e não fazer nada a respeito.
    Make a difference. Choose sustainable fish.
    Faça a diferença. Escolha peixes sustentáveis.

UNICAMP–COMVEST–VESTIBULAR–2019–1ªFASE–LÍNGUA INGLESA–GABARITO, TEXTOS TRADUZIDOS & AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS-SP-COMVEST-VESTIBULAR-2019-1ªFASE.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.


❑ TEXTO:

Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums

RIO DE JANEIRO – The dancers shake seed-filled maracas and raise their voices in song, conjuring an ancient spirit that vibrates above the traffic roaring from a nearby expressway and the beat of funk music blasting from a neighbor's loudspeaker.

In this Brazilian favela, the indigenous people are struggling to keep some of their traditions alive that, besides providing a sense of community, helps them endure the discrimination they face in the city. Forced out of their native lands by deforestation, miners and farmers, nearly one in four Brazilian Indians nowadays live in urban areas and an estimated 22,000 of them now call the crowded favelas their home.

Life in the slums, despite its difficulties, has its advantages.
"The slums are the one place in the city where you have the kind of solidarity we Indians have in the villages." said a Pataxó woman who lives in Rio de Janeiro’s Maré Complex.

(Adaptado de Associated Press, Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums, Dailymail, 16/09/2014.)

❑ 
TRADUÇÃO-TEXTO:
Indigenous people in Brazil seek out cities, end up in slums
Indígenas no Brasil procuram cidades e acabam em favela
RIO DE JANEIRO – The dancers shake seed-filled maracas and raise their voices in song, conjuring an ancient spirit that vibrates above the traffic roaring from a nearby expressway and the beat of funk music blasting from a neighbor's loudspeaker. Os dançarinos sacodem maracas recheadas de sementes e levantam a voz cantando, evocando um espírito antigo que vibra acima do trânsito que vem de uma via expressa próxima e da batida do funk que sai do alto-falante de um vizinho.

In this Brazilian favela, the indigenous people are struggling to keep some of their traditions alive that, besides providing a sense of community, helps them endure the discrimination they face in the city. Forced out of their native lands by deforestation, miners and farmers, nearly one in four Brazilian Indians nowadays live in urban areas and an estimated 22,000 of them now call the crowded favelas their home. 
Nesta favela brasileira, os povos indígenas lutam para manter vivas algumas de suas tradições que, além de proporcionar um senso de comunidade, os ajudam a suportar a discriminação que enfrentam na cidade. Expulsos de suas terras nativas pelo desmatamento, mineradores e agricultores, quase um em cada quatro índios brasileiros vive hoje em áreas urbanas e cerca de 22 mil deles agora chamam as favelas lotadas de seu lar.

Life in the slums, despite its difficulties, has its advantages. 
A vida nas favelas, apesar das dificuldades, tem suas vantagens.

"The slums are the one place in the city where you have the kind of solidarity we Indians have in the villages." said a Pataxó woman who lives in Rio de Janeiro’s Maré Complex. 
“As favelas são o único lugar da cidade onde se tem o tipo de solidariedade que nós, índios, temos nas aldeias”. disse uma mulher Pataxó que mora no Complexo da Maré, no Rio de Janeiro.

35  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Assinale a alternativa que indica corretamente os fenômenos geográficos mencionados no texto a respeito das populações indígenas.

a) Migração urbano-rural, segregação socioespacial urbana, preservação socioambiental.
b) Segregação socioespacial urbana, migração rural-urbana, impacto socioambiental.
c) Inclusão socioespacial urbana, impacto socioambiental,  migração urbano-rural.
d) Preservação socioambiental, inclusão socioespacial  urbana, migração rural-urbana.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body


When people handle receipts printed on thermal paper containing the endocrine disruptor bisphenol A (BPA), the toxic chemical could linger in the body for a week or more.
Jonathan W. Martin of Stockholm University and Jiaying Liu of the University of Alberta asked six male volunteers to handle paper containing isotopically labeled BPA for five minutes.

The volunteers then put on nitrile gloves, wore them for two hours, removed them, and washed their hands with soap.
Afterward, the researchers measured the labeled BPA and its metabolites in the volunteers’ urine regularly for two days and then once again a week later. The study only traced the isotopically labeled (deuterated) BPA and its metabolites, so any additional BPA exposure from other sources was not monitored.
(Deirdre Lockwood, Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body. Chemical & Engineering News, 04/09/2017.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Touching thermal-paper receipts could extend BPA retention in the body
Tocar em recibos de papel térmico pode aumentar a retenção de BPA no corpo

When people handle receipts printed on thermal paper containing the endocrine disruptor bisphenol A (BPA), the toxic chemical could linger in the body for a week or more. Quando as pessoas manuseiam recibos impressos em papel térmico contendo o desregulador endócrino bisfenol A (BPA), o produto químico tóxico pode permanecer no corpo por uma semana ou mais.

Jonathan W. Martin of Stockholm University and Jiaying Liu of the University of Alberta asked six male volunteers to handle paper containing isotopically labeled BPA for five minutes. 
Jonathan W. Martin, da Universidade de Estocolmo, e Jiaying Liu, da Universidade de Alberta, pediram a seis voluntários do sexo masculino que manuseassem papel contendo BPA marcado isotopicamente durante cinco minutos.

The volunteers then put on nitrile gloves, wore them for two hours, removed them, and washed their hands with soap. Os voluntários então calçaram luvas de nitrila, usaram-nas por duas horas, retiraram-nas e lavaram as mãos com sabão.

Afterward, the researchers measured the labeled BPA and its metabolites in the volunteers’ urine regularly for two days and then once again a week later. Posteriormente, os pesquisadores mediram o BPA rotulado e seus metabólitos na urina dos voluntários regularmente durante dois dias e novamente uma semana depois.

The study only traced the isotopically labeled (deuterated) BPA and its metabolites, so any additional BPA exposure from other sources was not monitored. O estudo rastreou apenas o BPA marcado isotopicamente (deuterado) e seus metabólitos, portanto, qualquer exposição adicional ao BPA de outras fontes não foi monitorada.

82  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O texto discorre sobre uma pesquisa cujo objetivo foi...

a) determinar como o manuseio de papel térmico pode contaminar uma pessoa com bisfenol A, considerando que a concentração foi monitorada utilizando-se um BPA em que átomos de 1 H foram substituídos por 2 H.
b) analisar de que forma o uso de luvas nitrílicas lavadas com sabão e contendo BPA deuterado pode contaminar receitas impressas em papel térmico que contém um disruptor endócrino.
c) monitorar, durante uma semana ou mais, a cinética de eliminação de um disruptor endócrino, bisfenol A (BPA), do corpo humano que foi contaminado pelo uso de luvas nitrílicas.
d) verificar como um papel térmico deteriorado por átomos de 2 H poderia contaminar as mãos de uma pessoa, mesmo que ela estivesse usando luvas nitrílicas durante duas horas e depois as removesse.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
Largest prime number discovered: with more than 23m digits

Known simply as M77232917, the figure is arrived at by calculating two to the power of 77,232,917 and subtracting one, leaving a gargantuan string of 23,249,425 digits. The result is nearly one million digits longer than the previous record holder discovered in January 2016. The number belongs to a rare group of so-called Mersenne prime numbers, named after the 17th century French monk Marin Mersenne. Like any prime number, a Mersenne prime is divisible only by itself and one, but is derived by multiplying twos together over and over before taking away one. The previous record-holding number was the 49th Mersenne prime ever found, making the new one the 50th.
Adaptado de Ian Sample, "Largest prime number discovered: with more than 23m digits".The Guardian, 04/ 01/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Largest prime number discovered: with more than 23m digits
Maior número primo descoberto: com mais de 23 milhões de dígitos

Known simply as M77232917, the figure is arrived at by calculating two to the power of 77,232,917 and subtracting one, leaving a gargantuan string of 23,249,425 digits. 
Conhecido simplesmente como M77232917, o número é obtido calculando dois elevado a 77.232.917 e subtraindo um, deixando uma sequência gigantesca de 23.249.425 dígitos.

The result is nearly one million digits longer than the previous record holder discovered in January 2016. O resultado é quase um milhão de dígitos a mais do que o recordista anterior descoberto em janeiro de 2016. 

The number belongs to a rare group of so-called Mersenne prime numbers, named after the 17th century French monk Marin Mersenne. O número pertence a um raro grupo de números primos de Mersenne, em homenagem ao monge francês do século XVII, Marin Mersenne.

Like any prime number, a Mersenne prime is divisible only by itself and one, but is derived by multiplying twos together over and over before taking away one. Como qualquer número primo, um primo de Mersenne é divisível apenas por ele mesmo e por um, mas é derivado da multiplicação de dois repetidas vezes antes de subtrair um. 

The previous record-holding number was the 49th Mersenne prime ever found, making the new one the 50th. O número recorde anterior foi o 49º primo de Mersenne já encontrado, tornando o novo o 50º.

83  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
Considerando as informações contidas no excerto anterior, qual dos números a seguir é um primo de Mersenne?

a) 23.

b) 29.
c) 31.
d) 37.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

❑ TEXTO:
(Adaptado de https://br.pinterest.com. Acessado em 10/06/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
Your Car is German...Your Vodka is Russian...Your Pizza is Italian...Your Democracy is Greek...Your Coffee is Brazilian...Your Movies are American...Your Shirt is Indian...Your Oil is Saudi Arabian...Your Electronics are Chinese...Your Numbers Arabic...Your Letters Latin...And YOU complain that YOUR Neighboor is an Immigrant?"
(Seu carro é alemão ... Sua vodka é russa ... Sua pizza é italiana ... Sua democracia é grega ... Seu café é brasileiro ... Seus filmes são americanos ... Sua camisa é indiana ... Sua Petróleo é Arábia Saudita ... Seus Eletrônicos são Chineses ... Seus Números Árabes ... Suas Cartas Latina ... E VOCÊ reclama que Seu Vizinho é um Imigrante?)

84  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O post anterior aponta

a) as vantagens da globalização para o consumidor e os problemas causados pela imigração.
b) o impacto negativo dos processos migratórios no modo como as culturas vêm sendo globalizadas.
c) os efeitos da globalização no nosso cotidiano e o preconceito contra imigrantes.
d) o consumo excessivo de produtos estrangeiros no mundo capitalista contemporâneo.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
O post anterior aponta
*Alternativa (A): as vantagens da globalização para o consumidor e os problemas causados pela imigração.(informação não encontrada no texto)
*Alternativa (B): o impacto negativo dos processos migratórios no modo como as culturas vêm sendo globalizadas.(O texto destaca o impacto positivo dos processos migratórios, indicando o consumo de alguns produtos estrangeiros)
*Alternativa (C): os efeitos da globalização no nosso cotidiano e o preconceito contra imigrantes.
*Alternativa (D): o consumo excessivo de produtos estrangeiros no mundo capitalista contemporâneo.(O texto indica o consumo de alguns produtos estrangeiros, e não faz menção de consumo excessivo)
➦IDEIA CONTEXTUAL ➜ "consequências da globalização" e "preconceito contra imigrantes"

❑ TEXTO:
(Disponível em https://www.creators.com/read/bruce-beattie/01/11/70433. Acessado em 18/03/2018.)

❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
- "It's a sign of economic recovery..." (É um sinal de recuperação econômica ...)
- "I finally got this part time, minimum wage job with no benefits..." (Eu finalmente consegui este emprego a tempo parcial, salário mínimo sem benefícios ...)
- "And I had to beat only 500 other applicants to get it..." (E eu tive que bater apenas 500 outros candidatos para obtê-lo ...)

85  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Este cartum foi criado pelo norte-americano Bruce Beattie, em 2011. Nele, o cartunista faz uso da ironia para

a) justificar a meritocracia como princípio de reconhecimento de igualdade de oportunidades.
b) identificar a garantia do salário mínimo como condição suficiente para a proteção da classe trabalhadora.
c) abordar os efeitos da precarização do trabalho nas sociedades contemporâneas.
d) propor que a empregabilidade leva à recuperação da economia e à justiça social.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Nele, o cartunista faz uso da ironia para...
*Alternativa (A)justificar a meritocracia como princípio de reconhecimento de igualdade de oportunidades.(Não é mostrado competição em condições iguais de disputa)
*Alternativa (B): identificar a garantia do salário mínimo como condição suficiente para a proteção da classe trabalhadora.(a tirinha destaca uma desproteção a classe trabalhadora, pois é mencionado um salário mínimo sem benefícios)
*Alternativa (C): abordar os efeitos da precarização do trabalho nas sociedades contemporâneas.
*Alternativa (D): propor que a empregabilidade leva à recuperação da economia e à justiça social.(A empregabilidade da forma que é posta com precarização do trabalho será que leva a justiça social???)
➦IDEIA CONTEXTUAL da tirinha ➜ Um trabalhador que consegue um emprego COM TEMPO PARCIAL e salário mínimo SEM BENEFÍCIO, caracterizando portanto uma "PRECARIZAÇÃO DO TRABALHO".

❑ TEXTO:
We raise girls to cater to the fragile egos of men. We teach girls do shrink themselves, to make themselves smaller. We tell girls 'You can have ambition, but not too much'. 'You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you will threaten the man'. (…) We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself!'. We make them feel as though by being born female, they’re already guilty of something. And so, girls grow up to be women who cannot see they have desire. They grow up to be women who silence themselves. They grow up to be women who cannot say what they truly think. And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form.
(Adaptado da palestra "We should all be feminists", 15/07/2009. Disponível em https://www.youtube.com/watch?v=hg3umXU_qWc&t=797s. Acessado em 14/05/2018.)
❑ TRADUÇÃO-TEXTO:
We raise girls to cater to the fragile egos of men. Criamos meninas para atender aos egos frágeis dos homens.

We teach girls do shrink themselves, to make themselves smaller. Ensinamos que as meninas se encolhem, para se tornarem menores.

We tell girls 'You can have ambition, but not too much'. 'You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you will threaten the man'. Dizemos às meninas: 'Você pode ter ambição, mas não demais'. 'Você deve tentar ter sucesso, mas não muito sucesso, caso contrário você ameaçará o homem'. 

We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself!'. We make them feel as though by being born female, they’re already guilty of something. Ensinamos vergonha às meninas – 'Fecha as pernas, cobre-te!'. Nós os fazemos sentir como se, por terem nascido mulheres, já fossem culpados de alguma coisa.

And so, girls grow up to be women who cannot see they have desire. E assim, as meninas crescem e se tornam mulheres que não conseguem ver que têm desejo.

They grow up to be women who silence themselves. Elas crescem e se tornam mulheres que se silenciam.

They grow up to be women who cannot say what they truly think. Elas crescem e se tornam mulheres que não conseguem dizer o que realmente pensam.

And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form. E elas crescem – e esta é a pior coisa que fazemos às meninas – para serem mulheres que transformam o fingimento numa forma de arte.

86  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

O texto anterior reproduz trechos de uma palestra proferida pela escritora nigeriana Chimamanda Adichie em 2009.

Segundo a autora, o fato de serem criadas para agradar aos homens faz com que as mulheres

a) valorizem sua sexualidade ao longo de suas vidas.
b) cresçam vendo a dissimulação como algo normal.
c) sejam ameaçadas, caso se tornem bem-sucedidas.
d) tenham suas vozes silenciadas pelos homens.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
O texto anterior reproduz trechos de uma palestra proferida pela escritora nigeriana Chimamanda Adichie em 2009.
Segundo a autora, o fato de serem criadas para agradar aos homens faz com que as mulheres
*Alternativa (A)valorizem sua sexualidade ao longo de suas vidas.(We teach girls shame – 'Close your legs, cover yourself! ➜ Nós ensinamos meninas a TER vergonha - 'Feche suas pernas, cubra-se!)
*Alternativa (B): cresçam vendo a dissimulação como algo normal.(And they grow up – and this is the worst thing we do to girls – to be women who turn pretense into an art form.)(dissimulação é fingir ser algo que não é)
*Alternativa (C)sejam ameaçadas, caso se tornem bem-sucedidas.(quem são ameaçados são OS HOMENS e não as mulheres)
*Alternativa (D): tenham suas vozes silenciadas pelos homens.(as mulheres são silenciadas por si próprias)

❑ TEXTO:
(Adaptado de https://www.teachersloungeshop.com. Acessado em 30/04/2018.)

87  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Os dizeres da camiseta

a) brincam com palavras do inglês que têm grafias e pronúncias semelhantes.
b) criam um efeito de humor explorando a ambiguidade de certas palavras do inglês.
c) brincam com o fato de o inglês ser uma língua irracional e incompreensível.
d) criam um efeito de humor a partir da complexidade do sistema ortográfico do inglês.

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Os dizeres da camiseta
*Alternativa (A): brincam com palavras do inglês que têm grafias e pronúncias semelhantes.( through tough thorough thought though ➜ grafias semelhantes mas com pronúncias muito diferente)
*Alternativa (B): criam um efeito de humor explorando a ambiguidade de certas palavras do inglês.( through tough thorough thought though ➜ NÃO SÃO AMBÍGUAS, pois são bem definidas)
*Alternativa (C): brincam com o fato de o inglês ser uma língua irracional e incompreensível.(O idioma inglês é compreensível e racional)
*Alternativa (D): criam um efeito de humor a partir da complexidade do sistema ortográfico do inglês.(O idioma inglês é complexo tendo em vista que não existe uma relação plena entre fonema e letra. Em inglês uma mesma letra pode ter diferentes sons.)
➦ Possíveis traduções:
"English is weird. It can be understood through tough thorough thought though."
(O inglês é estranho. Pode ser entendido através de pensamentos minuciosos.)
(O inglês é estranho. Pode ser entendido através de um pensamento duro e profundo.)
➦ THROUGH(Tru) ➜ "por", "através".
*"through"(tru) tem a mesma pronúncia de "threw"(tru)(joguei) que é o passado do verbo "throw"(trôu)(jogar).
*"I threw the ball through the window!"
(Eu joguei a bola pela janela!)
➦ TOUGH(tháf➜ "duro(de se comer)", "duro(algo muito difícil), duro(resistente), duro(ríspido)".
*"This meat is tough!"
(Essa carne é dura!)
*"tough material."
➦ THOUGH(Dôu) ➜ "Porém", "mas". Uso no final ou início de frase:
*"Though it was raining, we went hiking!"
(Embora estivesse chovendo, nós fomos caminhar.)
➦ THOROUGH(Truóu) ➜ "detalhado", "minucioso".
*"thorough investigation!"
(investigação aprofundada)
➦ THOUGHT(Fóth) ➜ "pensei". É o passado do verbo "to think".
*"I thought a lot about this decision!"
(Eu pensei muito sobre essa decisão)

88  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
'Yes, I'm Italian – but I'm not loud, I don't
gesticulate and I'm not good with pizza'
Elena Ferrante

I love my country, but I have no patriotic spirit and no national pride. What's more, I digest pizza poorly, I eat very little spaghetti, I don't speak in a loud voice, I don’t gesticulate, I hate all mafias, I don’t exclaim "Mamma mia!". National characteristics are simplifications that should be contested. Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language.

Put that way it doesn’t seem like much, but really it’s a lot. A language is a compendium of the history, geography, material and spiritual life, the vices and virtues, not only of those who speak it, but also of those who have spoken it through the centuries. When I say that I’m Italian because I write in Italian, I mean that I’m fully Italian in the only way that I’m willing to attribute to myself a nationality. I don’t like the other ways, especially when they become nationalism, chauvinism, and imperialism.

(Adaptado de Elena Ferrante, 'Yes, I'm Italian – but I'm not loud, I don't gesticulate and I'm not good with pizza', The Guardian, 24/02/2018.)

Transcrevem-se, a seguir, versos de canções brasileiras e de um poema de Vinícius de Moraes. 

Assinale a alternativa 
que melhor exemplifica as afirmações de Elena Ferrante.

a) "Eu me sinto um estrangeiro." (Engenheiros do Hawaii, "A revolta dos dândis".)
b) "Pátria Amada, é pra você esta canção/Desesperada, canção de desilusão.” (Inocentes, "Pátria amada".)
c) "Minha pátria é minha língua." (Caetano Veloso, "Língua".)
d) "Se me perguntarem o que é a minha pátria, direi:/ Não sei. De fato, não sei (...).” (Vinícius de Moraes, "Pátria minha".)

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Assinale a alternativa que melhor exemplifica as afirmações de Elena Ferrante.
*Alternativa (A): "Eu me sinto um estrangeiro."(A autora afirma que 'I love my country')
*Alternativa (B): "Pátria Amada, é pra você esta canção/Desesperada, canção de desilusão."(A autora afirma que não é patriótica: 'I have no patriotic spirit and no national pride.') 
*Alternativa (C): "Minha pátria é minha língua."(A autora afirma que sua pátria é o seu idioma: Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language.)
*Alternativa (D): "Se me perguntarem o que é a minha pátria, direi:/ Não sei. De fato, não sei (...)."(A autora afirma que sua pátria é o seu idioma: Being Italian, for me, begins and ends with the fact that I speak and write in the Italian language)

89  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)

Love is not all

By Edna St. Vincent Millay

Love is not all: It is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love cannot fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by need and moaning for release,
Or nagged by want past resolution's power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It may well be. I do not think I would.

(Disponível em https://www.poemhunter.com/.
Acessado em 28/05/2018.)

De acordo com o poema,

a) por falta de amor, somos derrotados pelas dificuldades da vida.
b) há quem busque a companhia da morte por falta de amor.
c) a rotina diária a que somos submetidos é capaz de pôr fim ao amor.
d) é melhor trocar as incertezas do amor por paz de espírito.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
De acordo com o poema,
*Alternativa (A): por falta de amor, somos derrotados pelas dificuldades da vida.(O poema afirma que o amor não é tudo)
*Alternativa (B): há quem busque a companhia da morte por falta de amor.(Yet many a man is making friends with death.Even as I speak, for lack of love alone.)
*Alternativa (C): a rotina diária a que somos submetidos é capaz de pôr fim ao amor.(I do not think I would.)
*Alternativa (D): é melhor trocar as incertezas do amor por paz de espírito.(O poema fala de possibilidades e não de incertezas)

90  (UNICAMP/SP-VESTIBULAR-2019-COMVEST-1ªFASE)
Genetic Fortune-Telling

One day, babies will get DNA report cards at birth. These reports will offer predictions about their chances of suffering a heart attack or cancer, of getting hooked on tobacco, and of being smarter than average.

Though the new DNA tests offer probabilities, not diagnoses, they could greatly benefit medicine. For example, if women at high risk for breast cancer got more mammograms and those at low risk got fewer, those exams might catch more real cancers and set off fewer false alarms. The trouble is, the predictions are far from perfect.

What if someone with a low risk score for cancer puts off being screened, and then develops cancer anyway?
Polygenic scores are also controversial because they can predict any trait, not only diseases. For instance, they can now forecast about 10 percent of a person’s performance on IQ tests. But how will parents and educators use that information?

(Adaptado de Derek Brahney, Genetic Fortune-Telling. MIT Technology Review,Março/Abril 2018)

De acordo com o texto, um dos riscos do prognóstico
genético dos indivíduos desde o nascimento seria o de

a) empresas usarem as informações para não contratar pessoas que teriam predisposição a certas doenças ou vícios.
b) algumas mulheres descuidarem da prevenção de problemas de saúde para os quais pareciam não estar predispostas.
c) governos usarem as informações genéticas para negara certos cidadãos o acesso a serviços de saúde pública.
d) pais e educadores passarem a desconsiderar dados sobre o coeficiente de inteligência de seus filhos ou alunos.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
De acordo com o texto, um dos riscos do prognóstico
genético dos indivíduos desde o nascimento seria o de
*Alternativa (A)empresas usarem as informações para não contratar pessoas que teriam predisposição a certas doenças ou vícios.(O texto não faz menção de empresas)
*Alternativa (B): algumas mulheres descuidarem da prevenção de problemas de saúde para os quais pareciam não estar predispostas.(The trouble is, the predictions are far from perfect. What if someone with a low risk score for cancer puts off being screened, and then develops cancer anyway?)
*Alternativa (C)governos usarem as informações genéticas para negara certos cidadãos o acesso a serviços de saúde pública.(O texto não faz menção de governos)
*Alternativa (D): pais e educadores passarem a desconsiderar dados sobre o coeficiente de inteligência de seus filhos ou alunos.(Por exemplo, agora eles podem prever cerca de 10% do desempenho de uma pessoa em testes de QI. Mas como os pais e educadores usarão essa informação?)