Powered By Blogger

segunda-feira, 14 de setembro de 2020

UnB–VESTIBULAR–2004.1–UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-VESTIBULAR-2004-1º SEMESTRE-09/01/2004.
 ❑ ESTRUTURA-PROVA:
 30 True False Questions.


 PROVA:

 TRADUÇÃO - TEXTO 1:

We all know that globalization is a reality and that anyone who tries to treat the concept as a crazy new idea has been living on another planet for the last century or so. Todos sabemos que a globalização é uma realidade e que qualquer pessoa que tente tratar o conceito como uma ideia nova e maluca tem vivido noutro planeta durante o último século.

Like it or not, globalization is here to stay, apparently regardless of whom it harms and whom it benefits. Goste ou não, a globalização veio para ficar, aparentemente independentemente de quem prejudica e de quem beneficia.

Multinational companies are crossing new borders and setting up in those countries, which provide competitive advantages and economic opportunities. As empresas multinacionais estão a atravessar novas fronteiras e a estabelecer-se nesses países, o que proporciona vantagens competitivas e oportunidades econômicas.

In order to be attractive to these conglomerates, developing countries have had to improve their competitivity and become more efficient in order to increase profits and thus foreign interest. Para serem atraentes para estes conglomerados, os países em desenvolvimento tiveram de melhorar a sua competitividade e tornar-se mais eficientes, a fim de aumentar os lucros e, portanto, o interesse estrangeiro.

So what can those of us who are jumping on the global train do to help ourselves? Então, o que é que aqueles de nós que estão a embarcar no comboio global podem fazer para se ajudarem?

One option is to increase our understanding of other cultures and create opportunities for foreigners to know more about us. Uma opção é aumentar a nossa compreensão de outras culturas e criar oportunidades para que os estrangeiros saibam mais sobre nós.

Brazil is one country of interest in terms of cultural knowledge. O Brasil é um país de interesse em termos de conhecimento cultural.

It is a fast-developing nation, hailed by economists as an economic miracle with regards to its rapid progress since the Plano Real was implemented and inflation was brought to a standstill. É uma nação em rápido desenvolvimento, aclamada pelos economistas como um milagre econômico no que diz respeito ao seu rápido progresso desde que o Plano Real foi implementado e a inflação foi estagnada.

This has compelled multinationals and foreign investors to take more interest in the potential business opportunities that Brazil has to offer. Isso obrigou multinacionais e investidores estrangeiros a se interessarem mais pelas potenciais oportunidades de negócios que o Brasil tem a oferecer. 

Knowledge of its diverse culture and background would be useful to foreign businesses entering Brazil. O conhecimento de sua cultura e formação diversificada seria útil para empresas estrangeiras que ingressam no Brasil.

People in Brazil have three main origins: the original inhabitants — native Indians; Europeans — mainly from Portugal; and Africans — mainly from West Africa. As pessoas no Brasil têm três origens principais: os habitantes originais — índios nativos; Europeus — principalmente de Portugal; e africanos — principalmente da África Ocidental.

This original ethnic triangle developed into a unique cultural mix which served as a base for other cultures that came and further diversified Brazilian society. Esse triângulo étnico original desenvolveu-se em uma mistura cultural única que serviu de base para outras culturas que surgiram e diversificaram ainda mais a sociedade brasileira.

Even with all this diversity,  there are, in fact, several characteristics which give the Brazilian people a national identity and uniformity. Mesmo com toda essa diversidade, existem, de fato, diversas características que conferem ao povo brasileiro identidade e uniformidade nacional.
Internet: <http://www.brazil.com> (with adaptations).

 QUESTIONÁRIODe acordo com o texto I, julgue os seguintes itens.
1 Globalization is a new idea, which has now been spread all over the world. A globalização é uma ideia nova, que já se espalhou por todo o mundo. (ERRADO)
2 It is impossible to get rid of the globalization process. É impossível livrar-se do processo de globalização. (CERTO)
3 Foreign investment may be a source of economic growth for developing countries. O investimento estrangeiro pode ser uma fonte de crescimento econômico para os países em desenvolvimento. (CERTO)
4 National cultures should prevail over alien ones. As culturas nacionais devem prevalecer sobre as estrangeiras. (ERRADO)
5 Progress in Brazil has now come to a standstill. O progresso no Brasil está agora paralisado. (ERRADO)
6 Brazilians main ancestors are Africans, Europeans and native Indians. Os principais ancestrais dos brasileiros são africanos, europeus e índios nativos. (CERTO)
7 Italians form the base of Brazilian ethnic triangle. Os italianos formam a base do triângulo étnico brasileiro. (ERRADO)
8 Brazilian cultural diversity prevents the formation of a national identity. A diversidade cultural brasileira impede a formação de uma identidade nacional. (ERRADO)
9 It is impossible for outsiders to understand the Brazilian culture. É impossível para quem está de fora entender a cultura brasileira. (ERRADO)
10 “harms” (l.5) can be correctly replaced by hurts. “harms” (l.5) podem ser corretamente substituídos por feridas(CERTO)
11 “further” (l.28) is the same as longer. “further” (l.28) é o mesmo que mais longo(ERRADO)

 TEXTO 2:
 TRADUÇÃO - TEXTO 2:

Towards a different world

The challenges of human and social liberation in this millennium are huge, as overwhelmed as our peoples are, due to inequality, intolerance, exclusion and violence. Os desafios da libertação humana e social neste milênio são enormes, tão sobrecarregados como os nossos povos, devido à desigualdade, à intolerância, à exclusão e à violência.

Racism and discrimination are still marking the present and future of entire peoples. O racismo e a discriminação continuam aindo marcando o presente e o futuro de povos inteiros.

Despite the suffering provoked by five centuries of colonialism, slavery, and spoliation, they helped to orchestrate, they continue expressing themselves in our societies, with incredible force, impelled by power domination. Apesar do sofrimento provocado por cinco séculos de colonialismo, escravidão e espoliação, que ajudaram a orquestrar, continuam a expressar-se nas nossas sociedades, com uma força incrível, impulsionados pela dominação do poder.

However, there are also abundant signs of hope, to the extent that peoples stand up to face the struggle for their dignity and future, based on their own identities and histories. No entanto, também há abundantes sinais de esperança, na medida em que os povos se levantam para enfrentar a luta pela sua dignidade e pelo seu futuro, com base nas suas próprias identidades e histórias.

Innumerable deep rivers spring to the surface from Chiapas to Tierra del Fuego, silently growing and opening today new possibilities of life. Inúmeros rios profundos brotam de Chiapas até a Terra do Fogo, crescendo silenciosamente e abrindo hoje novas possibilidades de vida.

The United Nations (UN) World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Other Related Forms of Intolerance becomes a new milestone in this journey of peoples pursuing the enforcement of their rights and an end to public practices and policies that systematically lead to their violation. A Conferência Mundial das Nações Unidas (ONU) contra o Racismo, a Discriminação Racial, a Xenofobia e Outras Formas Conexas de Intolerância torna-se um novo marco nesta jornada dos povos que buscam a aplicação dos seus direitos e o fim das práticas e políticas públicas que levam sistematicamente à sua violação.

We are facing a valuable opportunity to advance together, respecting the great diversity of the human family, on behalf of so many needs, rights and utopias that are common to us all. Estamos diante de uma valiosa oportunidade para avançarmos juntos, respeitando a grande diversidade da família humana, em nome de tantas necessidades, direitos e utopias que são comuns a todos nós.

Together we can make a different world. Juntos podemos fazer um mundo diferente.
Internet: <http://www.alainet.org> (with adaptations).
 QUESTIONÁRIOBased on text II, it is correct to say that

12 if diversity is respected, people can build a better world. se a diversidade for respeitada, as pessoas podem construir um mundo melhor. (CERTO)
13 the new millennium may bring about deep changes in human relationships. o novo milênio poderá provocar mudanças profundas nas relações humanas. (CERTO)
14 for five hundred years parts of mankind have been undergoing adverse conditions of life. Durante quinhentos anos, partes da humanidade têm passado por condições de vida adversas. (CERTO)
15 human and social liberation do not worry people anymore. A libertação humana e social já não preocupa as pessoas. (ERRADO)
16 centuries of domination have made peoples remain passive. séculos de dominação fizeram com que os povos permanecessem passivos. (ERRADO)
17 traces of centuries of colonialism, slavery, and spoliation can still be found in today’s society. vestígios de séculos de colonialismo, escravatura e espoliação ainda podem ser encontrados na sociedade atual. (CERTO)
18 racism can no longer be found in developed countries. o racismo já não pode ser encontrado nos países desenvolvidos. (ERRADO)
19 power may have negative effects on human relationships. poder pode ter efeitos negativos nas relações humanas. (CERTO)
20 patriotism leads to xenophobia. o patriotismo leva à xenofobia. (ERRADO)
21 the construction of a better world seems to be impossible. a construção de um mundo melhor parece impossível. (ERRADO)
22 the UN World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenofhobia and Other Related Forms of Intolerance can be considered a very important event for peoples pursuing their rights. a Conferência Mundial das Nações Unidas contra o Racismo, a Discriminação Racial, a Xenoffobia e Outras Formas Conexas de Intolerância pode ser considerada um evento muito importante para os povos defenderem os seus direitos.
23 some public practices and policies violate peoples’ rights. algumas práticas e políticas públicas violam os direitos das pessoas. (CERTO)
24 peoples should advance together. povos deveriam avançar juntos. (CERTO)
25 “huge” (l.2) is the same as immense. huge” (enorme) é o mesmo que imenso. (CERTO)
26 “inequality, intolerance, exclusion and violence” (l.3) express negative concepts. “desigualdade, intolerância, exclusão e violência” (l.3) expressam conceitos negativos. (CERTO)
27 “face” (l.10) was used to describe a part of the body. “rosto” (l.10) foi usado para descrever uma parte do corpo. (ERRADO)
28 “their” (l.11) refers to “peoples” (l.10). “seus” (l.11) refere-se a “povos” (l.10). (CERTO)
29 “life” (l.14) refers to powerful people’s lives. “vida” (l.14) refere-se à vida de pessoas poderosas. (ERRADO)
30 “different” (l.24) means better. diferente” (l.24) significa melhor(CERTO) (Together we can make a different world.
(Juntos podemos fazer um mundo diferente.)

PAS 1 UnB – Subprograma 2007 – 1ª Etapa – Universidade de Brasília – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UnB-PROCESSO SELETIVO-SUBPROGRAMA 2007-PROGRAMA DE AVALIAÇÃO SERIADO-1ª ETAPA-UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-Data de Aplicação 02/12/2007.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 07 True False Questions.
• 01 MCQ (Multiple Choice Question) / 4 Options Each Question.


 TEXTO: Text for items 1 and 2.


The map on the right shows part of the city of Rio de Janeiro. Imagine you were a tourist and asked a policeman how to get to some places in this city.
(...)
 QUESTIONÁRIO:

Judge each item below, which corresponds to a possible answer given by the policeman. Julgue cada item abaixo, que corresponde a uma possível resposta dada pelo policial.

1 One way to go from “Praça da República” to “Praça Cardeal Câmara” is to walk along “Rua dos Inválidos” and then turn left at “Av. Mem de Sá”. Uma forma de ir da “Praça da República” à “Praça Cardeal Câmara” é caminhar pela “Rua dos Inválidos” e depois virar à esquerda na “Av. Mem de Sá”. (CORRETO)
2 “Praça da República” is nearer “Largo da Misericórdia” than “Praça Ministro Eduardo Spinola”. A “Praça da República” está mais próxima do “Largo da Misericórdia” do que da “Praça Ministro Eduardo Spinola”. (ERRADO)

 TEXTO 2: Text for items from 3 through 7.
(...)
To many Brazilians, favelas are dirty, violent, frightening places. But to many foreigners, they are exciting, interesting, and romantic. More and more outsiders are coming from overseas to live, work, or just visit favelas, observers say. In doing so they are highlighting the difference between Brazilians who regard favelas with fear, rejection, and even disgust, and foreigners who embrace them as vibrant representations of modern Brazilian culture.

“In Brazil, no one likes favelas, no one thinks they 10 are cool”, says Marcelo Armstrong, the owner of a company that runs daily tours to two Rio favelas. “Foreigners are more open. There’s a certain romantic appeal to favelas.”

Although no figures are available on the number of foreigners living in favelas, Mr. Armstrong says the number is definitely rising and cites his own statistics as evidence. The number of tourists taking his tours has risen from around four per month in 1992, when he started the business, to around 800 per month in 2007. Of those, only a dozen or so are Brazilians, mostly the partners of foreign visitors.
Internet:  <www.csmonitor.com> (adapted).
 QUESTIONÁRIO:

In the text, No texto,

3 “overseas” (l.4) is the same as abroad. “no exterior” (l.4) é o mesmo que no exterior. (CORRETO)
4 “cites” (l.15) is a plural form. “cites” (l.15) é uma forma plural.

Based on the text, it can be inferred that Com base no texto, pode-se inferir que (ERRADO)

5 if you decide to live in a favela, you may find foreigners working there. se você decidir morar em uma favela, poderá encontrar estrangeiros trabalhando lá. (CORRETO)
6 foreigners and Brazilians both have the same opinion about favelas. Estrangeiros e brasileiros têm a mesma opinião sobre as favelas. (ERRADO)
7 the quantity of tourists visiting favelas per month has increased 100% a year during the last fifteen years. a quantidade de turistas que visitam as favelas por mês aumentou 100% ao ano durante os últimos quinze anos.(ERRADO)

 TEXTO 3In the situation below, a mother is talking to her son.
Viñeta de Enrique Bonet.
  • Internet: <www.irreverendos.com> (adapted).
The mother’s words show that she is
(A) looking for her son.
(B) afraid her son can lose his cellular phone.
(C) worried she may lose her way to the beach.
(D) preoccupied with the possibility that her son might get lost.
     Comentários e Gabarito   D  
TÓPICO - INFERÊNCIA, ELEMENTOS NÃO VERBAIS, ELEMENTOS VERBAIS:
As palavras da mãe mostram que 
(A) looking for her son. – ela está procurando seu filho.
(B) afraid her son can lose his cellular phone. – ela tem medo que seu filho perca o telefone celular.
(C) worried she may lose her way to the beach. – ela está preocupada em perder o caminho para a praia.
(D) preoccupied with the possibility that her son might get lost. – ela está preocupada com a possibilidade de seu filho se perder.

❑ TRADUÇÃO DO TEXTO:
  • Look, son, when you get to the sea, take your cellular phone and call me so as to keep me calm.
  • Olha, filho, quando chegares ao mar, pega teu celular e liga-me para me manter tranquila.
❑ IDEIA CONTEXTUAL:
  • Na situação, uma mãe está conversando com seu filho e o avisa: Olha, filho, quando chegares ao mar, pega teu celular e liga-me para me manter tranquila. Sinalizando, portanto, que ela está preocupada com a possibilidade de seu filho se perder.

PAS 1 UnB – Subprograma 2006 – 1ª Etapa – Universidade de Brasília – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UnB-PROCESSO SELETIVO-SUBPROGRAMA 2006-PROGRAMA DE AVALIAÇÃO SERIADO-1ª ETAPA-UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-Data de Aplicação 03/12/2006.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 07 True False Questions.
• 01 MCQ (Multiple Choice Question) / 4 Options Each Question.


 PROVA:
 TEXTO: Text for items from 1 through 5.
Two friends were camping together. Their names were Alex and Robert. Robert was very lazy. The first evening of their holiday, Alex said to Robert:
— ‘Here’s some money. Go and buy the meat.’
— ‘I’m too tired’, answered Robert. ‘You go.’ So Alex went to buy the meat.
— When he came back, he said to Robert, ‘Now, here’s the meat. Please, 7 cook it.’ But Robert replied, ‘No, I’m not good at cooking. You do it.’ So Alex cooked the meat.
— Then Alex said to Robert, ‘Cut the bread,’ but Robert answered ‘I don’t 10 want to,’ so Alex cut the bread.
— Then he said to Robert, ‘Go and get some water, please.’
— ‘No I don’t want to get my clothes dirty,’ Robert answered, so Alex got the water.
— At last Alex said, ‘the meal’s ready. Come and eat it.’
— ‘Well, I’ll do that,’ answered Robert. ‘I don’t like saying “no” all the time.’
  • Adapted from L. A. Hill. Elementary stories for reproductionTokyo: Oxford University Press, 1980, p. 56.
 QUESTIONÁRIOTaking into consideration the text together with its picture, judge the following items.
1 Robert uses serious arguments to justify the real motives for his excuses.
>> ERRADORobert utiliza argumentos graves para justificar os reais motivos das suas desculpas.
2 The last remark made by Robert presents an amusing, unexpected reaction which shows the comic irony of the text.
>> CORRETOA última observação feita por Robert apresenta uma reação divertida e inesperada que mostra a ironia cómica do texto.
3 Robert is the guy standing up and Alex is bending on his knees.
>> CORRETORobert é o tipo que está de pé e Alex está de joelhos.
4 The sentence ‘“I’m too tired’, answered Robert” (l.5) can be correctly rewritten as Robert said that he was too tired.
>> CORRETOA frase ‘“Estou muito cansado”, respondeu Robert” (l. 5) pode ser reescrita corretamente como Robert disse que estava muito cansado.

05 – (PAS UnB-Subprograma 2006-1ª Etapa) Supposing that Robert always behaves as shown in the text above, he would probably
(A) participate in voluntary work against our planet pollution.
(B) take part in public campaigns to fight against hunger and poverty.
(C) read books aloud for children in hospitals.
(D) look for personal advantages from social programmes without having to give something back.
      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Supposing that Robert always behaves as shown in the text above, he would probably
Assumindo que o Robert se comporta sempre como mostrado no texto acima, ele provavelmente
(A) participate in voluntary work against our planet pollution.
participa em trabalhos voluntários contra a poluição do nosso planeta.
(B) take part in public campaigns to fight against hunger and poverty.
participa em campanhas públicas de combate à fome e à pobreza.
(C) read books aloud for children in hospitals.
lê livros em voz alta para crianças em hospitais.
(D) look for personal advantages from social programmes without having to give something back.
procura vantagens pessoais em programas sociais sem ter de dar nada em troca.

 TEXTO: Photo for items from 6 through 8.

06 – (PAS UnB-Subprograma 2006-1ª Etapa) What is the main message of the photo?
(A) Those who contaminate their lungs pollute the atmosphere.
(B) Those who pollute the atmosphere contaminate themselves.
(C) Those who do not contaminate their lungs do not pollute the atmosphere.
(D) Those who wear masks do not contaminate themselves.
      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
What is the main message of the photo?
Qual é a principal mensagem da foto?
(A) Those who contaminate their lungs pollute the atmosphere.
Os que contaminam os pulmões poluem a atmosfera.
(B) Those who pollute the atmosphere contaminate themselves.
Os que poluem a atmosfera contaminam-se a si próprios.
(C) Those who do not contaminate their lungs do not pollute the atmosphere.
Quem não contamina os pulmões não polui a atmosfera.
(D) Those who wear masks do not contaminate themselves.
Quem usa máscara não se contamina.

 QUESTIONÁRIOBased on the photo, judge the following items.
7 The photo suggests that we must be critical about actions that endanger life on Earth.
>> CORRETOA foto sugere que devemos ser críticos em relação às ações que põem em risco a vida na Terra.
8 The girl in the photo is wearing a mask to call people’s attention to heart diseases.
>> ERRADOA garota da imagem está usando uma máscara para chamar a atenção das pessoas sobre as doenças cardíacas.

PAS 1 UnB – Subprograma 2008 – 1ª Etapa – Universidade de Brasília – COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
  UnB-PROCESSO SELETIVO-SUBPROGRAMA 2008-PROGRAMA DE AVALIAÇÃO SERIADO-1ª ETAPA-UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA-Data de Aplicação 06/12/2008.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 10 True False Questions.


 PROVA:

❑ TEXTO 1This text refers to items from 1 through 3.


  • Internet: <www.bancoimagenes.com> (adapted).
>> TRADUÇÃO:
  • HOMEM URBANO:
  • In the city, there are lots of things to do. We have lots of places to go to and activities to choose from.
  • Na cidade, há muitas coisas para fazer. Temos muitos lugares para ir e atividades para escolher.
  • HOMEM DO CAMPO:
  • In the country, we can find peace. Nobody disturbs us and we do not suffer from the evils of big cities. Everybody is happy here.
  • No campo, podemos encontrar paz. Ninguém nos perturba e não sofremos com os males das grandes cidades. Todos são felizes aqui.
Based on the picture and dialog above, judge the following
items.
1 The conversation reflects contrast between the rural and the urban worlds.
CORRETAA conversa reflete o contraste entre os mundos rural e urbano.
  • "there are lots of things to do" vs "we can find peace".
2 The rural and the urban worlds are different, but they are mutually dependent and complement each other.
CORRETA - Os mundos rural e urbano são diferentes, mas são mutuamente dependentes e complementares.
3 As shown in the text, with the evolution of technologyrural areas are expanding and urban space is shrinking.
INCORRETA - Como mostra o texto, com a evolução da tecnologia, as áreas rurais estão se expandindo e o espaço urbano está diminuindo.

❑ TEXTO 2: This text refers to items from 4 through 6.
The GPS in agriculture
1
Aided by a Global Positioning System (GPS) farmers can gather the necessary data to improve the use of land and of water. Farmers can also get other benefits such as making better use of fertilizers and other soil recovery treatments, and estimating costs for treating weeds and parasites while protecting, at the same time, the natural resources for future use.
2
The precision of the GPS enables farmers to map their land with accurate measurements, to find roads and know the distance between points of interest, monitor the irrigation systems and planted areas which may be affected by diseases, enabling them to take prompt action and therefore avoid their spread, and it can lead them to the exact places in their fields, either to take soil samples or monitor the plantation.
  • Internet: <agronotas.wordpress.com> (adapted).
>> TRADUÇÃO:
[1]
Aided by a Global Positioning System (GPS) farmers can gather the necessary data to improve the use of land and of water.
Auxiliados por um Sistema de Posicionamento Global (GPS), os agricultores podem reunir os dados necessários para melhorar o uso da terra e da água.
  • "farmer" (fazendeiro, agricultor)- someone who owns or runs a farm, especially as a business.(Cambridge Dictionary)
  • "to improve"(melhorar) - to get better.
  • "data" (dados) - facts and numbers giving information about sth.
Farmers can also get other benefits such as making better use of fertilizers and other soil recovery treatments, and estimating costs for treating weeds and parasites while protecting, at the same time, the natural resources for future use.
Os agricultores também podem obter outros benefícios, como fazer melhor uso de fertilizantes e outros tratamentos de recuperação do solo, e estimar custos para tratar ervas daninhas e parasitas, protegendo, ao mesmo tempo, os recursos naturais para uso futuro.
  • "the natural resources" - os recursos naturais.
[2]
The precision of the GPS enables farmers to map their land with accurate measurements, to find roads and know the distance between points of interest, monitor the irrigation systems and planted areas which may be affected by diseases, enabling them to take prompt action and therefore avoid their spread, and it can lead them to the exact places in their fields, either to take soil samples or monitor the plantation.
A precisão do GPS permite que os agricultores mapeiem suas terras com medições precisas, encontrem estradas e saibam a distância entre pontos de interesse, monitorem os sistemas de irrigação e áreas plantadas que podem ser afetadas por doenças, permitindo-lhes tomar medidas rápidas e, portanto, evitar sua propagação, e pode levá-los aos locais exatos em seus campos, seja para coletar amostras de solo ou monitorar a plantação.
  • Internet: <agronotas.wordpress.com> (adapted).
Based on the text above, it is correct to say that the GPS
4 predicts diseases on planted areas.
INCORRETA - prevê doenças em áreas plantadas.
Segundo o texto, A precisão do GPS permite que os agricultores monitorem os sistemas de irrigação e áreas plantadas que podem ser afetadas por doenças, conforme o trecho:
  • "[...] The precision of the GPS enables farmers to ... monitor the irrigation systems and planted areas which may be affected by diseases,.."
5 helps farmers to control their production expenses.
CORRETA - ajuda os agricultores a controlar suas despesas de produção.
6 can help keep the balance of natural resources as well as use them wisely.
CORRETA - pode ajudar a manter o equilíbrio dos recursos naturais, bem como usá-los com sabedoria.

❑ TEXTO 3: This text refers to items from 7 through 10.
(...)
Oxford advanced learner’s dictionary, p. 570 and 1.487.
Agricultural progress
1
Agriculture has developed over a long period of time, with positive effects on its production. Iron tools to work the land replaced those made of wood. This made the soil better prepared for planting because the iron tool could go deeper into the ground to turn over the soil. Draft animals, like horses, pulled farming tools and carried heavy loads with a harness on them made of straps, bands and other parts, which relieved the animals from the weight of the wooden yoke on their heads and eliminated the risk of suffocation. This made it possible to carry or pull heavier loads. Grain was the basis of the farm workers’ diet. They used to grind it in stone querns, or hand mills. Next came the waterwheel and the windmill. People could now grind large amounts of grain with very little human effort, turning grain into flour.
2
Farmers learned that every three years the land must be allowed to have a rest period of one year. However, in certain regions, instead of allowing the land to have a rest period, farmers took advantage of such period to plant forage for cows and horses. This method helped to conserve and enrich the soil, giving farmers more possibilities of having more animals and natural fertilizers.
  • Internet <www.kathrynhinds.com> (adapted).
>> TRADUÇÃO:
[1]
Agriculture has developed over a long period of time, with positive effects on its production.
A agricultura se desenvolveu ao longo de um longo período de tempo, com efeitos positivos em sua produção.
Iron tools to work the land replaced those made of wood.
Ferramentas de ferro para trabalhar a terra substituíram aquelas feitas de madeira.
This made the soil better prepared for planting because the iron tool could go deeper into the ground to turn over the soil.
Isso tornou o solo mais bem preparado para o plantio porque a ferramenta de ferro podia ir mais fundo no solo para revolvê-lo.
Draft animals, like horses, pulled farming tools and carried heavy loads with a harness on them made of straps, bands and other parts, which relieved the animals from the weight of the wooden yoke on their heads and eliminated the risk of suffocation.
Animais de tração, como cavalos, puxavam ferramentas agrícolas e carregavam cargas pesadas com um arreio feito de tiras, faixas e outras partes, o que aliviava os animais do peso do jugo de madeira em suas cabeças e eliminava o risco de sufocamento.
This made it possible to carry or pull heavier loads.
Isso tornou possível carregar ou puxar cargas mais pesadas.
Grain was the basis of the farm workers’ diet.
Os grãos eram a base da dieta dos trabalhadores rurais.
They used to grind it in stone querns, or hand mills.
Eles costumavam moê-los em moinhos de pedra ou moinhos manuais.
Next came the waterwheel and the windmill.
Em seguida, vieram a roda d'água e o moinho de vento.
People could now grind large amounts of grain with very little human effort, turning grain into flour.
As pessoas agora podiam moer grandes quantidades de grãos com muito pouco esforço humano, transformando grãos em farinha.
[2]
Farmers learned that every three years the land must be allowed to have a rest period of one year.
Os fazendeiros aprenderam que a cada três anos a terra deve ter um período de descanso de um ano.
However, in certain regions, instead of allowing the land to have a rest period, farmers took advantage of such period to plant forage for cows and horses.
No entanto, em certas regiões, em vez de permitir que a terra tenha um período de descanso, os fazendeiros aproveitaram esse período para plantar forragem para vacas e cavalos.
This method helped to conserve and enrich the soil, giving farmers more possibilities of having more animals and natural fertilizers.
Esse método ajudou a conservar e enriquecer o solo, dando aos fazendeiros mais possibilidades de ter mais animais e fertilizantes naturais.
  • Internet <www.kathrynhinds.com> (adapted).
According to the text above, judge the items that follow.
7 The use of farming tools made of iron has no effect in the agricultural production.
INCORRETA - O uso de ferramentas agrícolas feitas de ferro não tem efeito na produção agrícola.
8 In order to have good crops, observing the land’s rest period, farmers cannot plant in it for more than three years every ten years.
INCORRETA - Para ter boas safras, observando o período de descanso da terra, os agricultores não podem plantar por mais de três anos a cada dez anos.
9 Even the land used for planting forage needs a rest period in order to enrich the soil.
INCORRETA - Mesmo a terra usada para plantar forragem precisa de um período de descanso para enriquecer o solo.
10 The text presents at least two different techniques that can be used to turn grain into flour.
CORRETA - O texto apresenta pelo menos duas técnicas diferentes que podem ser usadas para transformar grãos em farinha.